Door43-Catalog_hi_ta/translate/resources-clarify/01.md

3.1 KiB

विवरण

कभी-कभी एक नोट यूडीबी अनुवाद से अनुवाद का सुझाव देता है। उस घटना में यूडीबी के मूलपाठ का पालन दी गई बातों से किया जाएगा “(यूडीबी)।"

अनुवाद नोट्स के उदाहरण

वह जो आकाश में बैठता है उन पर व्यंग्य कसेगा (भजन 2:4 यूएलबी) परन्तु वह जो स्वर्ग में अपने सिंहासन पर बैठता है उन पर हँसता है (भजन 2:4 यूडीबी)

इस वचन के लिए नोट यह कहता है कि:

  • आकाश में बैठता है - यहाँ बैठना शासन का प्रतिनिधित्व करता है। वह जो बैठता है, इसे स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद "स्वर्ग से शासन करता है" या "स्वर्ग में अपने सिंहासन पर बैठता है" (यूडीबी) (देखें: उपलक्ष्य अलंकार और [स्पष्ट])

यहाँ 'आकाश में बैठता है' वाक्यांश के लिए सुझाए गए दो अनुवाद हैं। पहला स्पष्ट रूप से व्यक्त करता है कि जो "स्वर्ग में बैठता है" वह क्या दर्शाता है। दूसरा स्पष्ट रूप से बताए गए निर्णयों के विचार के बारे में एक संकेत देता है कि वह अपने "सिंहासन" पर बैठता है। यह सुझाव यूडीबी अनुवाद से है।

जब उसने यीशु को देखा, वह अपने मुँह के बल गिर गया . (लूका 5:12 यूएलबी) जब उसने यीशु को देखा, वह भूमि पर झुक गया . (लूका 5:12 यूडीबी)

इस वचन के लिए नोट यह कहता है कि:

  • वह अपने मुँह के बल गिर गया - "उसने घुटने टेककर अपने मुँह से भूमि को छुआ" या "वह भूमि पर झुक गया" (यूडीबी) यहाँ यूडीबी अनुवाद के शब्दों को एक और अनुवाद के सुझाव के रूप में प्रदान किया गया है।