Door43-Catalog_gu_tw/bible/kt/circumcise.md

74 lines
8.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-04-16 13:46:19 +00:00
# સુન્નત, સુન્નત કરવી, સુન્નતની વિધિ, બેસુન્ન્ત, બેસુન્ન્ત
## વ્યાખ્યા:
“સુન્નત” નો અર્થ, માણસ અથવા નર બાળકની શિશ્નના આગળના ભાગની ચામડી કાપવી, એમ થાય છે.
કદાચ સુન્નત વિધિનો સંસ્કાર આ બાબતના અનુસંધાનમાં કરવામાં આવે છે.
* દેવે ઈબ્રાહિમને આદેશ આપ્યો કે દેવના તેની સાથેના કરારના ચિહ્ન તરીકે તેના કુટુંબમાંના દરેક પુરુષ અને ચાકરોની સુન્નત કરવી.
* દેવે ઈબ્રાહિમના વંશજોને પણ આદેશ આપ્યો તેઓના કુટુંબમાં જન્મેલા દરેક નર બાળકને આ પ્રમાણે કરવું
* “હ્રદયની સુન્નત કરવી” એ શબ્દસમૂહ અર્થાલંકારિક રીતે “કાપીને દૂર કરવું” અથવા વ્યક્તિમાંથી પાપને કાઢી નાખવું, એમ દર્શાવે છે.
* આત્મિક અર્થમાં “સુન્નત કરવી” તે દર્શાવે છે કે, લોકો કે જેઓને દેવે ઈસુના લોહી દ્વારા પાપથી શુદ્ધ કર્યા છે અને જેઓ તેના લોકો છે.
* “બેસુન્ન્ત” શબ્દ દર્શાવે છે, જેઓની શારીરિક સુન્ન્ત થઈ નથી.
તે અર્થાલંકારિક રીતે દર્શાવે છે કે જેઓની આત્મિક રીતે સુન્નત થઈ નથી, અને જેઓને દેવની સાથે સંબંધ નથી.
“બેસુન્ન્તી” અને “બેસુન્ન્ત” શબ્દ પુરૂષ કે જેની શારીરિક સુન્નત કરાઈ નથી તેને દર્શાવે છે.
આ શબ્દો રૂપક રીતે પણ વપરાયા છે.
મિસર દેશમાં પણ સુન્નત ફરજીયાત હતી.
જયારે દેવે મિસરના “બેસુન્ન્તીઓને” હરાવવા કહ્યું, ત્યારે દેવ એવા મિસરીઓની વાત કરે છે જેઓ સુન્ન્ત કરવાનું ધિક્કારતા હતા.
* બાઈબલ એવા લોકોને દર્શાવે છે કે જેઓ “બેસુન્ન્ત હ્રદયવાળા” છે અથવા જેઓ “જેઓનું હૃદય બેસુન્ન્ત થયેલું” છે.
આ બાબતને અર્થાલંકારિક રીતે કહેવામાં આવે તો આ લોકો દેવના લોકો નથી અને તેને અવગણના કરનારા હઠીલા છે.
* જો કોઈ ભાષામાં સુન્નત શબ્દ ભાષામાં જાણીતો હોય તો “બેસુન્ન્ત” શબ્દનું ભાષાંતર “સુન્નત ન થયેલા” એમ થઇ શકે.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને “બેસુન્નત” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓની સુન્નત થઈ નથી” અથવા “લોકો કે જેઓ દેવના નથી”, એમ કરી શકાય છે.
* આ શબ્દનું રૂપકાત્મક બીજી રીતે ભાષાંતર કરીએ તો, “જેઓ દેવના લોકો નથી” અથવા “બંડખોર લોકો જેઓ દેવના નથી” અથવા “લોકો જેમાં દેવના હોવાની કોઈ નિશાની નથી” એમ કરી શકાય.
* “હ્રદયનો બેસુન્ન્તી” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “હઠીલો બળવાખોર” અથવા “જે વિશ્વાસ કરવા ઇનકાર કરે છે” તે કરી શકાય.
તેમ છતાં, બની શકે તો આ અભિવ્યક્તિ એમ જ રાખવી અથવા તેના સમાન રાખવી, કારણકે આત્મિક સુન્નત એક અગત્યનો વિષય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો:
* જો લક્ષ્ય ભાષાની સંસ્કૃતિમાં પુરૂષો ઉપર સુન્નત થાય છે, તો તે માટે જે શબ્દ વપરાય છે તે વાપરવો.
* બીજી રીતે આ શબ્દનું ભાષાંતર કરીએ તો, “આસપાસ કાપવું” અથવા “ગોળાકારમાં કાપવું” અથવા “આગળના ભાગની ચામડી કાપી નાખવી” એમ થઇ શકે.
* જે સંસ્કૃતિમાં સુન્નત જાણીતી નથી તેને સમજાવવા પાદનોંધ અથવા શબ્દાવલીમાં છણાવટ કરવી અનિવાર્ય છે.
ધ્યાન રાખો કે આ શબ્દનું જે ભાષાંતર સ્ત્રીઓને માટેની સુન્નત દર્શાવતી ન હોય.
આ શબ્દનું ભાષાંતર થાય ત્યારે દર્શાવેલ શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ “પુરુષની” સુન્નત સાથે જોડાયેલો હોવો જોઈએ.
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું ](rc://gu/ta/man/translate/translate-unknown)
(આ પણ જુઓ: [ઈબ્રાહિમ](../names/abraham.md), [કરાર](../kt/covenant.md))
## બાઈબલની કલમો:
* [ઉત્પત્તિ 17:9-11](rc://gu/tn/help/gen/17/09)
* [ઉત્પત્તિ 17:12-14](rc://gu/tn/help/gen/17/12)
* [નિર્ગમન 12:47-48](rc://gu/tn/help/exo/12/47)
* [લેવીય 26:40-42](rc://gu/tn/help/lev/26/40)
* [યહોશુઆ 5:2-3](rc://gu/tn/help/jos/05/02)
* [ન્યાયાધીશો 15:17-18](rc://gu/tn/help/jdg/15/17)
* [2 શમુએલ 1:17-20](rc://gu/tn/help/2sa/01/17)
* [યર્મિયા 9:25-26](rc://gu/tn/help/jer/09/25)
* [હઝકિયેલ 32:24-25](rc://gu/tn/help/ezk/32/24)
* [પ્રેરિતો 10:44-45](rc://gu/tn/help/act/10/44)
* [પ્રેરિતો 11:1-3](rc://gu/tn/help/act/11/01)
* [પ્રેરિતો 15:1-2](rc://gu/tn/help/act/15/01)
* [પ્રેરિતો 11:1-3](rc://gu/tn/help/act/11/01)
* [રોમન 2:25-27](rc://gu/tn/help/rom/02/25)
* [ગલાતી 5:3-4](rc://gu/tn/help/gal/05/03)
* [એફેસી 2:11-12](rc://gu/tn/help/eph/02/11)
* [ફિલિપ્પી 3:1-3](rc://gu/tn/help/php/03/01)
* [કલોસ્સી 2:10-12](rc://gu/tn/help/col/02/10)
* [કલોસ્સી 2:13-15](rc://gu/tn/help/col/02/13)
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[5:3](rc://gu/tn/help/obs/05/03)__ "તમારે તમારા કુટુંબના દરેક પુરુષની __સુન્નત__ અવશ્ય કરવી.
* __[5:5](rc://gu/tn/help/obs/05/05)__ તે દિવસે ઈબ્રાહિમે તેના ઘરના બધાંજ પુરુષોની __સુન્નત__ કરી.
## શબ્દ માહિતી:
* Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061