Door43-Catalog_en_tn/en_tn_57-TIT.tsv

29 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2TIT1introc7me0# Titus 01 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Paul formally introduces this letter in verses 1-4. Writers often began letters in this way in the ancient Near East.<br><br>In verses 6-9, Paul lists several qualities that a man must have if he is to be an elder in the church. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns) Paul gives a similar list in 1 Timothy 3.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Elders<br><br>The church has used different titles for church leaders. Some titles include overseer, elder, pastor, and bishop.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### Should, may, must<br>The ULT uses different words that indicate requirements or obligations. These verbs have different levels of force associated with them. The subtle differences may be difficult to translate. The UST translates these verbs in a more general way.<br>
3TIT11rtc9κατὰ πίστιν1for the faith ofto strengthen the faith of
4TIT11fyf8τῆς κατ’ εὐσέβειαν1that agrees with godlinessthat is suitable for honoring God
5TIT12r2gjπρὸ χρόνων αἰωνίων1before all the ages of timebefore time began
6TIT13b22hκαιροῖς ἰδίοις1At the right timeAt the proper time
7TIT13dpn4τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ1God our SaviorGod, who saves us
8TIT14s3yrΧριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν1Christ Jesus our SaviorChrist Jesus who is our Savior
9TIT15ew8hτούτου χάριν1For this purposeThis is the reason
10TIT15lh9bἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ1I left you in CreteI told you to stay in Crete
11TIT15ga62ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ1that you might set in order things not yet completeso that you would finish arranging things that needed to be done
12TIT15p56wπρεσβυτέρους1eldersIn the early Christian churches, Christian elders gave spiritual leadership to the assemblies of believers.
13TIT16wja40Connecting Statement:Having told Titus to ordain elders in every city on the island of Crete, Paul gives the requirements for elders.
14TIT16wd6qτέκνα ... πιστά1faithful childrenPossible meanings are 1) children who believe in Jesus or 2) children who are trustworthy.
15TIT17g2zffigs-metaphorΘεοῦ οἰκονόμον1God's household managerPaul speaks of the church as if it were God's household and the overseer as if he were a servant in charge of managing the household. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
16TIT18i549ἀλλὰ1InsteadPaul is changing his argument from what an elder is not to be to what an elder is to be.
17TIT18vkq1φιλάγαθον1a friend of what is gooda person who loves what is good
18TIT19pzi1τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ1good teachingHe must teach what is true about God and other spiritual matters.
19TIT110xsq90Connecting Statement:Because of those that would oppose God's word, Paul gives Titus reasons to preach God's word and warns him about false teachers.
20TIT110w9kkἀνυπότακτοι1rebellious peopleThese are rebellious people who oppose Paul's gospel message.
21TIT110pu74figs-metonymyοἱ ἐκ τῆς περιτομῆς1those of the circumcisionThis refers to the Christian Jews who taught that men must be circumcised in order to follow Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
22TIT111tw4eἃ μὴ δεῖ1what they should not teachThese are things that are not proper to teach regarding Christ and the Law because they are not true.
23TIT111at7cαἰσχροῦ κέρδους χάριν1for shameful profitThis refers to profit that people make by doing things that are not honorable.
24TIT112h3jbfigs-metaphorκακὰ θηρία1evil beastsThis metaphor compares the Cretans to dangerous wild animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
25TIT113fif8δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως1Therefore, correct them severelyYou must use strong language that the Cretans will understand when you correct them
26TIT114p28iἸουδαϊκοῖς μύθοις1Jewish mythsThis refers to the false teaching of the Jews.
27TIT115qtb9πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς1To those who are pure, all things are pureIf people are pure on the inside, everything they do will be pure
28TIT115nx42τοῖς καθαροῖς1To those who are pureTo those who are acceptable to God
29TIT116i3l2τοῖς ... ἔργοις ἀρνοῦνται1they deny him by their actionshow they live proves that they do not know him
30TIT116ja47βδελυκτοὶ ὄντες1They are detestableThey are disgusting
31TIT2introh3il0# Titus 02 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Gender roles<br><br>Scholars are divided over how to understand this passage in its historical and cultural context. Some scholars believe men and women are perfectly equal in all things. Other scholars believe God created men and women to serve in distinctly different roles in marriage and the church. Translators should be careful not to let how they understand this issue affect how they translate this passage.<br><br>##### Slavery<br><br>Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches slaves to faithfully serve their masters. He teaches all believers to be godly and live rightly in every situation.<br>
32TIT21lfu10Connecting Statement:Paul continues giving Titus reasons to preach God's word, and explains how the older men, older women, young men, and slaves or servants should live as believers.
33TIT22y3j2εἶναι ... σώφρονας1to be ... sensibleto ... control their desires
34TIT23v9cpδιαβόλους1slanderersThis word refers to people who say bad things about other people whether they are true or not.
35TIT26i3hvὡσαύτως1In the same wayTitus was to train the younger men like he was to train the older people.
36TIT27x73uσεαυτὸν παρεχόμενος1present yourself asshow yourself to be
37TIT27ym6xτύπον καλῶν ἔργων1an example of good worksan example of one who does right and proper things
38TIT29ntp7ἰδίοις δεσπόταις1their masterstheir own masters
39TIT210t87jπᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν1demonstrate all good faithshow that they are worthy of their masters' trust
40TIT210h2n6ἐν πᾶσιν1in every wayin everything they do
41TIT210pn93τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ1God our Saviorour God who saves us
42TIT211y44u0Connecting Statement:Paul encourages Titus to look for Jesus' coming and remember his authority through Jesus.
43TIT211gp2zfigs-personificationἐπεφάνη ... ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ1the grace of God has appearedPaul speaks of the grace of God as if it were a person who goes to other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
44TIT212qy8kfigs-personificationπαιδεύουσα ἡμᾶς1trains usPaul speaks of the grace of God ([Titus 2:11] (./11.md)) as if it were a person who goes to other people and trains them to live holy lives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
45TIT212lxb3παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν1trains us to reject godlessnessteaches us not to dishonor God
46TIT213rz93προσδεχόμενοι1we look forward to receivingwe wait to welcome
47TIT214gxe7figs-metaphorλυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας1to redeem us from all lawlessnessPaul speaks of Jesus as if he were setting slaves free from their evil master. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
48TIT214fjy1λαὸν λαὸν περιούσιον1a special peopleA group of people that he treasures.
49TIT214ii18ζηλωτὴν1are eagerhave a strong desire
50TIT215h15yμηδείς ... περιφρονείτω1Let no oneDo not allow anyone to
51TIT3introzh6x0# Titus 03 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Paul gives Titus personal instructions in this chapter.<br><br>Verse 15 formally concludes this letter. This is a common way of ending a letter in the ancient Near East.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Genealogies<br><br>Genealogies are lists that record a person's ancestors or descendants. Jews used genealogies to choose the right man to become king. They did this because only a son of a king could normally become king. They also showed from what tribe and family they came. For example, priests came from the tribe of Levi and the family of Aaron.<br>
52TIT31y9tr0Connecting Statement:Paul continues giving Titus instructions on how to teach the elders and people under his care in Crete.
53TIT31w3fyἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν1submit to rulers and authorities, to obey themdo as the political rulers and government authorities say by obeying them
54TIT31wa9xἀρχαῖς ἐξουσίαις1rulers and authoritiesThese words have similar meanings and are used together to include everyone who holds authority in the government.
55TIT31in7uπρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι1be ready for every good workbe ready to do good whenever there is opportunity
56TIT32lug7βλασφημεῖν1to revileto speak evil of
57TIT33m9zdγάρ ποτε καὶ ἡμεῖς1For once we ourselvesThis is because we ourselves were once
58TIT33y5lpστυγητοί1We were detestableWe caused others to hate us
59TIT34ba5afigs-personificationὅτε ... ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ1when the kindness of God our Savior and his love for mankind appearedPaul speaks of God's kindness and love as if they were people that came into our sight. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
60TIT35n4ugκατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος1by his mercybecause he had mercy on us
61TIT35k1a6figs-metaphorλουτροῦ παλινγενεσίας1washing of new birthPaul is probably speaking of God's forgiveness for sinners as if he were physically washing them. He is also speaking of sinners who become responsive to God as if they had been born again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
62TIT36q9zeδιὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν1through our Savior Jesus Christwhen Jesus saved us
63TIT37q1cmfigs-metaphorκληρονόμοι γενηθῶμεν κατ’ ἐλπίδα ζωῆς ζωῆς αἰωνίου1we might become heirs with the certain hope of eternal lifeThe people to whom God has made promises are spoken of as if they were to inherit property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
64TIT38j8mdὁ λόγος1This messageThis refers to God giving the believers the Holy Spirit through Jesus in [Titus 3:7](../03/07.md).
65TIT38kqm6φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προΐστασθαι1may be careful to engage themselves in good worksmay seek to do good works
66TIT39tzh90Connecting Statement:Paul explains what Titus should avoid and how to treat those who cause contention among the believers.
67TIT39xnf9μωρὰς ζητήσεις1foolish debatesarguments concerning unimportant matters
68TIT39qk66γενεαλογίας1genealogiesThis is the study of family kinship relationships.
69TIT39xu7fἔρεις1strifearguments or fights
70TIT39ky3nνομικὰς1the lawthe law of Moses
71TIT310x3fhἄνθρωπον … παραιτοῦ1Reject anyoneStay away from anyone
72TIT310xzx1μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν1after one or two warningsafter you have warned that person once or twice
73TIT311r7pcὁ τοιοῦτος1such a persona person like that
74TIT311inh5figs-metaphorἐξέστραπται1has turned from the right wayPaul speaks of someone who makes errors as if he were leaving the path on which he had been walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
75TIT311p81kὢν αὐτοκατάκριτος1condemns himselfbrings judgment on himself
76TIT312z7i40Connecting Statement:Paul closes the letter by telling Titus what to do after he appoints elders in Crete and by giving greetings from those with him.
77TIT312mba6ὅταν πέμψω1When I sendAfter I send
78TIT312c32wtranslate-namesἈρτεμᾶν … Τυχικόν1Artemas ... TychicusThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
79TIT312knt1σπούδασον ἐλθεῖν1hurry and comecome quickly
80TIT312gdw9παραχειμάσαι1spend the winterstay for the winter
81TIT313a46ftranslate-namesΖηνᾶν1ZenasThis is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
82TIT313j496σπουδαίως πρόπεμψο1Do everything you can to sendDo not delay in sending
83TIT313s757καὶ Ἀπολλῶν1and Apollosand also send Apollos
84TIT314v7wg0Connecting Statement:Paul explains why it is important to provide for Zenas and Apollos.
85TIT314fw98οἱ ἡμέτεροι1Our peoplePaul is referring to the believers in Crete.
86TIT314tn24εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας1that provide for urgent needsthat enable them to help people who need important things immediately
87TIT315j3y20General Information:Paul ends his letter to Titus.
88TIT315k1saοἱ μετ’ πάντες1All thoseAll the people