Door43-Catalog_en_tn/en_tn_35-HAB.tsv

55 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2HAB1intropub80# Habakkuk 01 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 1:1-17.<br><br>This chapter is arranged in a series of questions and answers between Yahweh and Habakkuk.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Injustice<br><br>Habakkuk sees great injustice, especially in the defeat of Israel by the Assyrians. He cries out to Yahweh to ask him to put an end to it. He is questioning Yahweh, but he trusts in him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>##### Chaldeans<br>Yahweh will raise up the Chaldeans to bring justice to the Hebrew people. They will defeat the Assyrians. At this time, the Chaldeans were an insignificant city and people group. This was probably intended to show the power of Yahweh.<br>
3HAB12zqs20YahwehThis is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
4HAB13al9a0General Information:Habakkuk continues his prayer to God.
5HAB14r8dvfigs-metaphor0the wicked surround the righteousHabakkuk speaks of wicked people causing righteous people to suffer injustice as if the wicked people surrounded the righteous people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
6HAB15b6nu0General Information:Yahweh responds to Habakkuk.
7HAB16l91vfigs-hyperbole0the breadth of the landThis can mean 1) everywhere in Judah or 2) everywhere in the world. This would be an exaggeration to emphasize how powerful the Chaldean army is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
8HAB18de5l0Their horses ... their horsesthe horses of the Chaldean soldiers
9HAB18mf8ctranslate-unknown0leopardslarge, swift cats (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
10HAB18aan30the evening wolvesThis refers to wolves that hunt their prey at night.
11HAB18cmk60their horsementhe Chaldean soldiers who ride the horses
12HAB18s39ifigs-metaphor0they fly like an eagle hurrying to eatYahweh speaks of how quickly the Chaldeans move in order to conquer their enemies as if they were flying, like an eagle flies swiftly to capture its prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
13HAB19t84xfigs-metaphor0their multitudes go like the desert windYahweh speaks of how quickly the Chaldeans move as if they were a strong wind that blows in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
14HAB110dsz70General Information:Yahweh continues to describe the Chaldean soldiers.
15HAB111m8ujfigs-metaphor0the wind will rush onYahweh speaks of how swiftly the Chaldean army moves from one city to the next as it conquers each one as if it were a wind that blows swiftly along. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
16HAB111vm3y0guilty men, those whose might is their godThis refers to the Chaldean soldiers.
17HAB112z6170General Information:Habakkuk speaks to Yahweh about the Chaldeans.
18HAB112kq2a0from ancient timeseternal
19HAB112b4f6figs-metaphor0RockHabakkuk speaks of Yahweh being the one who protects him and keeps him safe as if he were a rock upon which Habakkuk could stand in order to be out of his enemies' reach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
20HAB113i8m30General Information:Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans.
21HAB115qcq60General Information:Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans.
22HAB115x5s1figs-metaphor0He brings all of them up with a fishhook ... in his dragnetHabakkuk speaks of the Chaldeans conquering people easily as if the people were fish that the Chaldeans catch with fishhooks and fishnets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
23HAB115h1ey0fishhook ... fishnet ... dragnettools used to catch fish
24HAB117rz38figs-metaphor0keep emptying his netHabakkuk speaks of the Chaldeans preparing to conquer more nations as if they were fishermen who empty their nets so that they can use them to catch more fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
25HAB21m4n8figs-parallelism0I will stand at my guard post and station myself on the watchtowerThese two phrases mean basically the same thing. Possible meanings are 1) Habakkuk went to an actual post in the watchtower or 2) this is a metaphor in which Habakkuk speaks of waiting eagerly for Yahweh's response as if he were a watchman waiting at his post for the arrival of a messenger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
26HAB21s5ad0to see what he will say to meto see what Yahweh will say to me
27HAB22z55g0General Information:Yahweh answers Habakkuk.
28HAB22f1dy0tabletsThese are flat pieces of stone or clay that were used for writing.
29HAB23l26rfigs-metaphor0Though it delays, wait for it. For it will surely come and will not tarryYahweh speaks of the events of the vision taking a long time to happen as if the vision were a person who does not arrive soon at his destination. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
30HAB24w3ijfigs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk. Here he speaks of the Chaldeans as if they were one prideful, drunken man who can never have enough. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
31HAB26knz3figs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
32HAB27sv250the ones terrifying youThis refers to the same debtors. They will terrify the Chaldeans by attacking them in revenge for the pledges that they were forced to give.
33HAB28dmt30plunderto rob or take things by force
34HAB29n7s9figs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
35HAB29m1uhfigs-metaphor0so he can set his nest on high to keep himself safe from the hand of evilThe person who builds his house is spoken of as if he were a bird that builds its nest in a high place. The man thinks that his house is secure and free from danger, just as predators are unable to reach the nest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
36HAB211ukn3figs-personification0For the stones will cry out from the wall, and the rafters of timber will answer themHere the materials with which the man has built his house are personified as witnesses of the crimes that he has committed. If your culture uses different materials to build houses, you can consider using those materials here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
37HAB211b8iz0will answer themwill agree with the stones
38HAB212xv2xfigs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
39HAB214j8ngfigs-simile0the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the seaThis simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh's glory with how water fills every part of the sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
40HAB215r22ifigs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
41HAB215xbs7figs-metaphor0the one who forces his neighbors to drink ... you make them drunkThe way that the Chaldeans cruelly treated other nations is spoken of as if they were a man who forces his neighbors to become drunk so that he can humiliate them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
42HAB216r8rjfigs-metaphor0The cup in Yahweh's right hand is coming around to youYahweh punishing the Chaldeans is spoken of as if he were forcing them to drink wine from a cup that he holds in his hand. Yahweh's right hand represents his power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
43HAB217jmf4figs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
44HAB217j29efigs-metaphor0The violence done to Lebanon will overwhelm youThe Chaldeans being punished for the violence done to Lebanon is spoken of as if their violent actions were a person who will overpower them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
45HAB217e9szfigs-metaphor0the destruction of animals will terrify youThe Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if their destruction were a person who will terrify them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
46HAB217q3ze0For you have shed human blood ... all who live in themSee how you translated this sentence in [Habakkuk 2:8](../02/08.md).
47HAB218d15qfigs-metaphor0General Information:Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
48HAB218n4un0molten metalThis describes metal when it is in its liquid form.
49HAB218hdm40a teacher of liesThis phrase refers to the one who carved or cast the figure. By making a false god, he is teaching a lie.
50HAB219u5fx0See, it is overlaidLook at it. You can see for yourself that it is overlaid
51HAB3introi7n70# Habakkuk 03 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 3:1-19.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Poetry<br>Although this is a prayer, it is in the form of poetry. Habakkuk uses startling imagery to show his fear of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]])<br>
52HAB33s2shfigs-metaphor0General Information:Habakkuk begins to describe his vision of Yahweh coming to judge his enemies and to save his people. The vision continues through [Habakkuk 3:15](../03/15.md). It is full of metaphorical language and uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
53HAB33ac8u0God came from Teman, and the Holy One from Mount ParanTeman and Mount Paran were both located south of Judah. Habakkuk speaks of God coming to Judah from the direction of Mount Sinai.
54HAB34d42l0General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
55HAB34mnk6figs-metaphor0two-pronged rays flash from his handHabakkuk speaks of flashes of lightning as if they were two-pronged weapons that Yahweh holds in his hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
56HAB36bh720General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
57HAB36gh3f0He stoodThis means that Yahweh stopped walking and stood still, not that he stood up from a seated position.
58HAB37axq10General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
59HAB37b5matranslate-names0CushanThis can be 1) the name of a people group otherwise unknown or 2) the same as Cush. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
60HAB39y59h0General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
61HAB310k9nffigs-personification0The mountains saw you and twisted in painThe effects that Yahweh's presence has on the mountains is spoken of as if the mountains were people who writhe in pain. This may refer either to the mountains shaking from an earthquake or to the water from the storm eroding the sides of the mountains as the streams flow down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
62HAB310rcw10Downpours of water passed over themPossible meanings are 1) torrential rains fell on the mountains or 2) the rain caused raging streams to flow down the mountains.
63HAB311n9kb0General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
64HAB311wrz30in their high placesin the sky
65HAB311hqb4figs-parallelism0at the flash of your arrows ... at the lightning of your flashing spearThese two phrases share similar meanings and tell why the sun and moon have stood still. The lightning flashes in the sky are spoken of as if they were arrows that Yahweh shoots from his bow or a shining spear that he throws through the sky. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
66HAB311zte10the flash of your arrows as they flythe flash of your flying arrows
67HAB312vd760indignationanger of a person who has suffered injustice
68HAB312q7ggfigs-metaphor0you have threshed the nationsYahweh punishing the people of the nations is spoken of as if he threshed the nations. Threshing refers to the practice of having an ox or some other animal trample upon grain stalks in order to crush them and remove the grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
69HAB313wr8d0General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. The last sentence in this verse is difficult to translate. Read each of the translationNotes on that sentence below to see different ways to translate it.
70HAB314w31g0General Information:Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh.
71HAB316b9nf0General Information:Habakkuk describes his reaction to his vision of Yahweh.
72HAB316ull60My lips quivered at the soundQuivering lips is another spontaneous response that comes with great fear.
73HAB317t3s60General Information:Habakkuk describes his reaction to his vision of Yahweh.
74HAB318v4vm0General Information:Habakkuk continues to describe his reaction to his vision of Yahweh and determines to praise him.
75HAB319ny4zfigs-metaphor0he makes my feet like the deer's. He makes me go forward on my high placesHabakkuk speaks of Yahweh keeping him safe and enabling him to survive during difficult times as if Yahweh were to make him as sure-footed as a deer that can climb easily on rugged and dangerous mountain sides. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])