55 KiB
55 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | HAB | 1 | intro | pub8 | 0 | # Habakkuk 01 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 1:1-17.<br><br>This chapter is arranged in a series of questions and answers between Yahweh and Habakkuk.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Injustice<br><br>Habakkuk sees great injustice, especially in the defeat of Israel by the Assyrians. He cries out to Yahweh to ask him to put an end to it. He is questioning Yahweh, but he trusts in him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>##### Chaldeans<br>Yahweh will raise up the Chaldeans to bring justice to the Hebrew people. They will defeat the Assyrians. At this time, the Chaldeans were an insignificant city and people group. This was probably intended to show the power of Yahweh.<br> | |||
3 | HAB | 1 | 2 | zqs2 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
4 | HAB | 1 | 3 | al9a | 0 | General Information: | Habakkuk continues his prayer to God. | ||
5 | HAB | 1 | 4 | r8dv | figs-metaphor | 0 | the wicked surround the righteous | Habakkuk speaks of wicked people causing righteous people to suffer injustice as if the wicked people surrounded the righteous people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) | |
6 | HAB | 1 | 5 | b6nu | 0 | General Information: | Yahweh responds to Habakkuk. | ||
7 | HAB | 1 | 6 | l91v | figs-hyperbole | 0 | the breadth of the land | This can mean 1) everywhere in Judah or 2) everywhere in the world. This would be an exaggeration to emphasize how powerful the Chaldean army is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
8 | HAB | 1 | 8 | de5l | 0 | Their horses ... their horses | the horses of the Chaldean soldiers | ||
9 | HAB | 1 | 8 | mf8c | translate-unknown | 0 | leopards | large, swift cats (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
10 | HAB | 1 | 8 | aan3 | 0 | the evening wolves | This refers to wolves that hunt their prey at night. | ||
11 | HAB | 1 | 8 | cmk6 | 0 | their horsemen | the Chaldean soldiers who ride the horses | ||
12 | HAB | 1 | 8 | s39i | figs-metaphor | 0 | they fly like an eagle hurrying to eat | Yahweh speaks of how quickly the Chaldeans move in order to conquer their enemies as if they were flying, like an eagle flies swiftly to capture its prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
13 | HAB | 1 | 9 | t84x | figs-metaphor | 0 | their multitudes go like the desert wind | Yahweh speaks of how quickly the Chaldeans move as if they were a strong wind that blows in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
14 | HAB | 1 | 10 | dsz7 | 0 | General Information: | Yahweh continues to describe the Chaldean soldiers. | ||
15 | HAB | 1 | 11 | m8uj | figs-metaphor | 0 | the wind will rush on | Yahweh speaks of how swiftly the Chaldean army moves from one city to the next as it conquers each one as if it were a wind that blows swiftly along. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
16 | HAB | 1 | 11 | vm3y | 0 | guilty men, those whose might is their god | This refers to the Chaldean soldiers. | ||
17 | HAB | 1 | 12 | z617 | 0 | General Information: | Habakkuk speaks to Yahweh about the Chaldeans. | ||
18 | HAB | 1 | 12 | kq2a | 0 | from ancient times | eternal | ||
19 | HAB | 1 | 12 | b4f6 | figs-metaphor | 0 | Rock | Habakkuk speaks of Yahweh being the one who protects him and keeps him safe as if he were a rock upon which Habakkuk could stand in order to be out of his enemies' reach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
20 | HAB | 1 | 13 | i8m3 | 0 | General Information: | Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans. | ||
21 | HAB | 1 | 15 | qcq6 | 0 | General Information: | Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans. | ||
22 | HAB | 1 | 15 | x5s1 | figs-metaphor | 0 | He brings all of them up with a fishhook ... in his dragnet | Habakkuk speaks of the Chaldeans conquering people easily as if the people were fish that the Chaldeans catch with fishhooks and fishnets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
23 | HAB | 1 | 15 | h1ey | 0 | fishhook ... fishnet ... dragnet | tools used to catch fish | ||
24 | HAB | 1 | 17 | rz38 | figs-metaphor | 0 | keep emptying his net | Habakkuk speaks of the Chaldeans preparing to conquer more nations as if they were fishermen who empty their nets so that they can use them to catch more fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
25 | HAB | 2 | 1 | m4n8 | figs-parallelism | 0 | I will stand at my guard post and station myself on the watchtower | These two phrases mean basically the same thing. Possible meanings are 1) Habakkuk went to an actual post in the watchtower or 2) this is a metaphor in which Habakkuk speaks of waiting eagerly for Yahweh's response as if he were a watchman waiting at his post for the arrival of a messenger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
26 | HAB | 2 | 1 | s5ad | 0 | to see what he will say to me | to see what Yahweh will say to me | ||
27 | HAB | 2 | 2 | z55g | 0 | General Information: | Yahweh answers Habakkuk. | ||
28 | HAB | 2 | 2 | f1dy | 0 | tablets | These are flat pieces of stone or clay that were used for writing. | ||
29 | HAB | 2 | 3 | l26r | figs-metaphor | 0 | Though it delays, wait for it. For it will surely come and will not tarry | Yahweh speaks of the events of the vision taking a long time to happen as if the vision were a person who does not arrive soon at his destination. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
30 | HAB | 2 | 4 | w3ij | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk. Here he speaks of the Chaldeans as if they were one prideful, drunken man who can never have enough. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
31 | HAB | 2 | 6 | knz3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
32 | HAB | 2 | 7 | sv25 | 0 | the ones terrifying you | This refers to the same debtors. They will terrify the Chaldeans by attacking them in revenge for the pledges that they were forced to give. | ||
33 | HAB | 2 | 8 | dmt3 | 0 | plunder | to rob or take things by force | ||
34 | HAB | 2 | 9 | n7s9 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
35 | HAB | 2 | 9 | m1uh | figs-metaphor | 0 | so he can set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil | The person who builds his house is spoken of as if he were a bird that builds its nest in a high place. The man thinks that his house is secure and free from danger, just as predators are unable to reach the nest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
36 | HAB | 2 | 11 | ukn3 | figs-personification | 0 | For the stones will cry out from the wall, and the rafters of timber will answer them | Here the materials with which the man has built his house are personified as witnesses of the crimes that he has committed. If your culture uses different materials to build houses, you can consider using those materials here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
37 | HAB | 2 | 11 | b8iz | 0 | will answer them | will agree with the stones | ||
38 | HAB | 2 | 12 | xv2x | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
39 | HAB | 2 | 14 | j8ng | figs-simile | 0 | the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea | This simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh's glory with how water fills every part of the sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
40 | HAB | 2 | 15 | r22i | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
41 | HAB | 2 | 15 | xbs7 | figs-metaphor | 0 | the one who forces his neighbors to drink ... you make them drunk | The way that the Chaldeans cruelly treated other nations is spoken of as if they were a man who forces his neighbors to become drunk so that he can humiliate them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
42 | HAB | 2 | 16 | r8rj | figs-metaphor | 0 | The cup in Yahweh's right hand is coming around to you | Yahweh punishing the Chaldeans is spoken of as if he were forcing them to drink wine from a cup that he holds in his hand. Yahweh's right hand represents his power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
43 | HAB | 2 | 17 | jmf4 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
44 | HAB | 2 | 17 | j29e | figs-metaphor | 0 | The violence done to Lebanon will overwhelm you | The Chaldeans being punished for the violence done to Lebanon is spoken of as if their violent actions were a person who will overpower them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
45 | HAB | 2 | 17 | e9sz | figs-metaphor | 0 | the destruction of animals will terrify you | The Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if their destruction were a person who will terrify them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
46 | HAB | 2 | 17 | q3ze | 0 | For you have shed human blood ... all who live in them | See how you translated this sentence in [Habakkuk 2:8](../02/08.md). | ||
47 | HAB | 2 | 18 | d15q | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
48 | HAB | 2 | 18 | n4un | 0 | molten metal | This describes metal when it is in its liquid form. | ||
49 | HAB | 2 | 18 | hdm4 | 0 | a teacher of lies | This phrase refers to the one who carved or cast the figure. By making a false god, he is teaching a lie. | ||
50 | HAB | 2 | 19 | u5fx | 0 | See, it is overlaid | Look at it. You can see for yourself that it is overlaid | ||
51 | HAB | 3 | intro | i7n7 | 0 | # Habakkuk 03 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 3:1-19.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Poetry<br>Although this is a prayer, it is in the form of poetry. Habakkuk uses startling imagery to show his fear of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]])<br> | |||
52 | HAB | 3 | 3 | s2sh | figs-metaphor | 0 | General Information: | Habakkuk begins to describe his vision of Yahweh coming to judge his enemies and to save his people. The vision continues through [Habakkuk 3:15](../03/15.md). It is full of metaphorical language and uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
53 | HAB | 3 | 3 | ac8u | 0 | God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran | Teman and Mount Paran were both located south of Judah. Habakkuk speaks of God coming to Judah from the direction of Mount Sinai. | ||
54 | HAB | 3 | 4 | d42l | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
55 | HAB | 3 | 4 | mnk6 | figs-metaphor | 0 | two-pronged rays flash from his hand | Habakkuk speaks of flashes of lightning as if they were two-pronged weapons that Yahweh holds in his hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
56 | HAB | 3 | 6 | bh72 | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
57 | HAB | 3 | 6 | gh3f | 0 | He stood | This means that Yahweh stopped walking and stood still, not that he stood up from a seated position. | ||
58 | HAB | 3 | 7 | axq1 | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
59 | HAB | 3 | 7 | b5ma | translate-names | 0 | Cushan | This can be 1) the name of a people group otherwise unknown or 2) the same as Cush. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
60 | HAB | 3 | 9 | y59h | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
61 | HAB | 3 | 10 | k9nf | figs-personification | 0 | The mountains saw you and twisted in pain | The effects that Yahweh's presence has on the mountains is spoken of as if the mountains were people who writhe in pain. This may refer either to the mountains shaking from an earthquake or to the water from the storm eroding the sides of the mountains as the streams flow down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
62 | HAB | 3 | 10 | rcw1 | 0 | Downpours of water passed over them | Possible meanings are 1) torrential rains fell on the mountains or 2) the rain caused raging streams to flow down the mountains. | ||
63 | HAB | 3 | 11 | n9kb | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
64 | HAB | 3 | 11 | wrz3 | 0 | in their high places | in the sky | ||
65 | HAB | 3 | 11 | hqb4 | figs-parallelism | 0 | at the flash of your arrows ... at the lightning of your flashing spear | These two phrases share similar meanings and tell why the sun and moon have stood still. The lightning flashes in the sky are spoken of as if they were arrows that Yahweh shoots from his bow or a shining spear that he throws through the sky. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
66 | HAB | 3 | 11 | zte1 | 0 | the flash of your arrows as they fly | the flash of your flying arrows | ||
67 | HAB | 3 | 12 | vd76 | 0 | indignation | anger of a person who has suffered injustice | ||
68 | HAB | 3 | 12 | q7gg | figs-metaphor | 0 | you have threshed the nations | Yahweh punishing the people of the nations is spoken of as if he threshed the nations. Threshing refers to the practice of having an ox or some other animal trample upon grain stalks in order to crush them and remove the grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
69 | HAB | 3 | 13 | wr8d | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. The last sentence in this verse is difficult to translate. Read each of the translationNotes on that sentence below to see different ways to translate it. | ||
70 | HAB | 3 | 14 | w31g | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his vision of Yahweh. | ||
71 | HAB | 3 | 16 | b9nf | 0 | General Information: | Habakkuk describes his reaction to his vision of Yahweh. | ||
72 | HAB | 3 | 16 | ull6 | 0 | My lips quivered at the sound | Quivering lips is another spontaneous response that comes with great fear. | ||
73 | HAB | 3 | 17 | t3s6 | 0 | General Information: | Habakkuk describes his reaction to his vision of Yahweh. | ||
74 | HAB | 3 | 18 | v4vm | 0 | General Information: | Habakkuk continues to describe his reaction to his vision of Yahweh and determines to praise him. | ||
75 | HAB | 3 | 19 | ny4z | figs-metaphor | 0 | he makes my feet like the deer's. He makes me go forward on my high places | Habakkuk speaks of Yahweh keeping him safe and enabling him to survive during difficult times as if Yahweh were to make him as sure-footed as a deer that can climb easily on rugged and dangerous mountain sides. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |