This commit is contained in:
Samuel_Kim 2022-06-18 09:18:07 +03:00
parent 2b3a2218e4
commit aafbe0bd96
28 changed files with 2434 additions and 2242 deletions

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id PSA - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Книга Псалмів
\toc1 Книга Псалмів
\toc2 Псалми
@ -8,9 +10,10 @@
\ie
\c 1
\ms Книга 1
\mr Пс. 140
\ms Пс. 140
\cl Псалом 1
\q1
\p
\v 1 Блаженна та людина,
\q2 що не ходить на раду нечестивих,
\q1 не стоїть на дорозі грішників
@ -38,6 +41,7 @@
\c 2
\cl Псалом 2
\q1
\p
\v 1 Чому бентежаться народи
\q2 і племена задумують марне?
\q1
@ -85,6 +89,7 @@
\c 3
\cl Псалом 3
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів, коли він втікав від свого сина Авесалома.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, як багато супротивників у мене стало!
@ -116,6 +121,7 @@
\c 4
\cl Псалом 4
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Коли я кличу, дай мені відповідь,
@ -152,6 +158,7 @@
\c 5
\cl Псалом 5
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Для виконання в супроводі сопілок. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Зваж на слова мої, \nd Господи\nd*,
@ -208,6 +215,7 @@
\c 6
\cl Псалом 6
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, не докоряй мені у гніві Твоєму,
@ -247,6 +255,7 @@
\c 7
\cl Псалом 7
\d
\p
\v 1 Жалобна пісня\f + \fr 7:1 \ft Значення давньоєврейського слова \tl шіґґайо́н\tl* невідоме, воно зустрічається також у Книзі Пророка \xt Аввакума 3:1|HAB 3:1\xt* у формі \tl шіґйоно́т\tl*; можливо, походить від кореня, що означає \fqa бути виразним, сяяти, \ft тобто \fqa виразна, емоційна пісня.\f* Давида, яку він співав \nd Господеві\nd* стосовно Куша, із коліна Веніаміна.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, Боже мій, на Тебе я надію покладаю.
@ -312,6 +321,7 @@
\c 8
\cl Псалом 8
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.\f + \fr 8:1 \ft Цей термін, імовірно, позначає особливу манеру виконання, подібну до ритму пісні працівників, які топчуть виноград у давильні (євр. \tl ґат\tl*), або ж мається на увазі особливий стиль наспіву чи звук музичного інструменту з міста Ґат; зустрічається також у \xt Пс. 81:1; 84:1\xt*.\f* Псалом Давидів.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, Володарю наш,
@ -352,6 +362,7 @@
\c 9
\cl Псалом 9 (910)\f + \fr 9:0 \ft Нумерація псалмів у єврейському тексті та в грецькому перекладі (Септуаґінті) відрізняється: 9-й і 10-й псалми єврейського тексту обʼєднані в один в грецькому; ми використовуємо звичну для українського читача нумерацію за грецьким перекладом.\f*
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Славитиму \add Тебе\add*, \nd Господи\nd*, від щирого серця,
@ -489,6 +500,7 @@
\c 10
\cl Псалом 10
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1 На \nd Господа\nd* я надію покладаю.
\q2 Як же ви можете казати мені:
@ -521,6 +533,7 @@
\c 11
\cl Псалом 11
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. У супроводі восьмиструнного інструмента. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Врятуй, \nd Господи\nd*, бо не стало справедливого,
@ -556,6 +569,7 @@
\c 12
\cl Псалом 12
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Доки, \nd Господи\nd*? Невже Ти забув мене навіки?
@ -581,6 +595,7 @@
\cl Псалом 13
\r (Пс. 52)
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Давидів.
\q1 Промовив безумний\f + \fr 13:1 \ft Або: \fqa навіжений, нестриманий, буйний \ft (\xt Див. Повт. 32:6; 2 Сам. 3:33; Єз. 13:3\xt*).\f* у своєму серці: «Немає Бога».
\q2 Розбестились вони,
@ -615,6 +630,7 @@
\c 14
\cl Псалом 14
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, хто може мешкати у Твоєму наметі?
\q2 Хто житиме на Твоїй святій горі?
@ -641,6 +657,7 @@
\c 15
\cl Псалом 15
\d
\p
\v 1 Міхтам\f + \fr 15:1 \ft Буквально: \fqa напис \ft або \fqa припис; \ft можливо, музичний термін, значення якого невідоме.\f* Давидів.
\q1 Бережи мене, Боже,
\q2 адже на Тебе я надію покладаю!
@ -684,6 +701,7 @@
\c 16
\cl Псалом 16
\d
\p
\v 1 Молитва Давидова.
\q1 Почуй, о \nd Господи\nd*, \add благання про\add* правду;
\q2 прислухайся до мого волання,
@ -748,6 +766,7 @@
\cl Псалом 17
\r (2 Сам. 22:1-51)
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом раба \nd Господнього\nd* Давида. Він заспівав слова цієї пісні \nd Господеві\nd* того дня, коли визволив його \nd Господь\nd* від руки всіх ворогів його й від руки Саула.
\p
\v 2 І сказав він:
@ -928,6 +947,7 @@
\c 18
\cl Псалом 18
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Небеса проголошують славу Божу,
@ -990,6 +1010,7 @@
\c 19
\cl Псалом 19
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Нехай відповість тобі \nd Господь\nd* у день скорботи.
@ -1025,6 +1046,7 @@
\c 20
\cl Псалом 20
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, цар радіє міці Твоїй
@ -1072,6 +1094,7 @@
\c 21
\cl Псалом 21
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лань на світанку». Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Боже мій, Боже мій, чому Ти покинув мене?
@ -1193,6 +1216,7 @@
\c 22
\cl Псалом 22
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів
\q1 \nd Господь\nd* мій Пастир,
\q2 я нічого \add більше\add* не потребую.
@ -1222,6 +1246,7 @@
\c 23
\cl Псалом 23
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів
\q1 \nd Господеві\nd* належить земля і все, що її наповнює,
\q2 всесвіт і все, що живе в ньому.
@ -1263,6 +1288,7 @@
\c 24
\cl Псалом 24
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 До Тебе, \nd Господи\nd*, я підношу мою душу.
\b
@ -1345,6 +1371,7 @@
\c 25
\cl Псалом 25
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Суди мене, \nd Господи\nd*,
\q2 адже я ходив бездоганно,
@ -1388,6 +1415,7 @@
\c 26
\cl Псалом 26
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 \nd Господь\nd* моє світло й моє спасіння:
\q2 кого мені боятись?
@ -1458,6 +1486,7 @@
\c 27
\cl Псалом 27
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 До Тебе, \nd Господи\nd*, я кличу,
\q2 Скеле моя, не будь байдужим\f + \fr 27:1 \ft Буквально: \fqa не будь глухим.\f* до мене!
@ -1504,6 +1533,7 @@
\c 28
\cl Псалом 28
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Віддайте \nd Господеві\nd*, о сини Божі,
\q2 віддайте \nd Господеві\nd* славу й могутність!
@ -1543,6 +1573,7 @@
\c 29
\cl Псалом 29
\d
\p
\v 1 Псалом. Пісня Давидова на посвячення дому.
\q1
\v 2 Величатиму Тебе, \nd Господи\nd*,
@ -1594,6 +1625,7 @@
\c 30
\cl Псалом 30
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 На Тебе, я \nd Господи\nd*, покладаю надію,
@ -1699,6 +1731,7 @@
\c 31
\cl Псалом 31
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів. Повчання.
\q1 Блаженний той, чиї беззаконня прощені,
\q2 чиї гріхи покриті!
@ -1753,6 +1786,7 @@
\c 32
\cl Псалом 32
\q1
\p
\v 1 Веселіться, праведні, у \nd Господі\nd*!
\q2 Справедливим личить хвалити \add Його\add*.
\q1
@ -1827,6 +1861,7 @@
\c 33
\cl Псалом 33
\d
\p
\v 1 \add Псалом\add* Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов.\f + \fr 33:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:1022:1\xt*.\f*
\q1
\v 2 Благословлятиму \nd Господа\nd* повсякчасно,
@ -1904,6 +1939,7 @@
\c 34
\cl Псалом 34
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, втруться в суперечку з тими, хто зі мною сперечається,
\q2 почни воювати з тими, хто воює проти мене!
@ -2019,6 +2055,7 @@
\c 35
\cl Псалом 35
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом слуги \nd Господнього\nd*, Давида.
\q1
\v 2 Промовляє беззаконня до нечестивця
@ -2066,6 +2103,7 @@
\c 36
\cl Псалом 36
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Не роздратовуйся через злих \add людей\add*,
\q2 не заздри тим, хто чинить беззаконно;
@ -2220,6 +2258,7 @@
\c 37
\cl Псалом 37
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів. На спомин.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, не докоряй мені у гніві Твоєму
@ -2300,6 +2339,7 @@
\c 38
\cl Псалом 38
\d
\p
\v 1 Керівнику хору Єдутуну. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Я сказав: «Я стежитиму за своїми \add життєвими\add* дорогами,
@ -2358,6 +2398,7 @@
\c 39
\cl Псалом 39
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Непохитно я надіявся на \nd Господа\nd*, і Він прихилився до мене
@ -2444,6 +2485,7 @@
\c 40
\cl Псалом 40
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Блаженний той, хто дбає про слабкого:
@ -2490,13 +2532,13 @@
\q2 й поставиш мене перед обличчям Твоїм навіки.
\q1
\v 14 Благословенний \nd Господь\nd*, Бог Ізраїлю,
\q2 споконвіку й навіки!
\qc Амінь і амінь!
\q2 споконвіку й навіки! Амінь і амінь!
\c 41
\ms Книга 2
\mr Пс. 4171
\ms Пс. 4171
\cl Псалом 41
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Повчання синів Кореєвих.
\q1
\v 2 Як олень лине до потоків води,
@ -2558,6 +2600,7 @@
\c 42
\cl Псалом 42
\q1
\p
\v 1 Суди мене, Боже,
\q2 і вступися за мене в суперечці моїй із невірним народом,
\q2 від людини підступної й беззаконної визволи мене.
@ -2586,6 +2629,7 @@
\c 43
\cl Псалом 43
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Повчання синів Корея.
\q1
\v 2 Боже, ми чули своїми вухами,
@ -2684,6 +2728,7 @@
\c 44
\cl Псалом 44
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Повчання синів Корея. Пісня кохання.\f + \fr 44:1 \ft Пісня, що виконувалася під час інтронізації царів Ізраїлю; у першій частині (\xt вірші 1-10|PSA 44:1-10\xt*) представлено велич царя, у другій (\xt вірші 11-18|PSA 44:11-18\xt*) його дружину та їхніх майбутніх нащадків. У Новому Заповіті цитується як пророцтво про Месію, яке здійснилося в Ісусі Христі \xt Євр. 1:8-9\xt*.\f*
\q1
\v 2 Зворушилося моє серце від слова прекрасного,
@ -2753,6 +2798,7 @@
\c 45
\cl Псалом 45
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот.\f + \fr 45:1 \ft Музичний термін, можливо, означає виконання високим голосом (євр. \tl альма́\tl* \fqa жінка).\f*
\q1
\v 2 Бог пристановище наше й міць,
@ -2797,6 +2843,7 @@
\c 46
\cl Псалом 46
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих.
\q1
\v 2 Усі народи, плескайте в долоні,
@ -2827,11 +2874,12 @@
\q1
\v 10 Шляхетні з народів зібралися
\q2 разом із народом Бога Авраамового,
\q1 адже Богу належать захисники землі\f + \fr 46:10 \ft Буквально: \fqa адже Божі щити землі\ft, тобто ті, хто оберігає землю. Можливо, ідеться про майбутнє Царство Месії \xt Іс. 60:3\xt*.\f*
\q1 адже Богу належать захисники землі\f + \fr 46:10 \ft Буквально: \fqa адже Божі щити землі \ft тобто ті, хто оберігає землю. Можливо, ідеться про майбутнє Царство Месії \xt Іс. 60:3\xt*.\f*
\q2 Він високо піднесений \add над ними\add*.
\c 47
\cl Псалом 47
\d
\p
\v 1 Пісня. Псалом синів Кореєвих.
\q1
\v 2 Великий \nd Господь\nd* і прославлений вельми
@ -2893,6 +2941,7 @@
\c 48
\cl Псалом 48
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
\q1
\v 2 Послухайте це, усі народи,
@ -2915,7 +2964,7 @@
\q2 й багатством своїм вихваляється?
\q1
\v 8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
\q2 ніхто не дасть Богові \add належного\add* викупу\f + \fr 48:8 \ft Давньоєврейське слово \tl ко́фер\tl* означає \fqa викуп, спокута\ft, яка дається за збереження життя іншої людини; \xt Вих. 30:12\xt*.\f* за нього.
\q2 ніхто не дасть Богові \add належного\add* викупу\f + \fr 48:8 \ft Давньоєврейське слово \tl ко́фер\tl* означає \fqa викуп, спокута \ft яка дається за збереження життя іншої людини; \xt Вих. 30:12\xt*.\f* за нього.
\q1
\v 9 Бо занадто дорогим \add був би\add* викуп за його душу,
\q2 тому повік не досягти того,
@ -2943,7 +2992,7 @@
\q2 смерть пастиме їх,
\q1 а на ранок праведники пануватимуть над ними.
\q2 Їхня міць виснажиться,
\q2 безодня смерті омріяне житло\f + \fr 48:15 \ft Давньоєврейське слово \tl зеву́л\tl* вживається у значенні \fqa високо піднесене помешкання\ft, \xt Див. Ав. 3:11; 1 Цар. 8:13; Іс. 63:15; 2 Хр. 6:2\xt*.\f* для них.
\q2 безодня смерті омріяне житло\f + \fr 48:15 \ft Давньоєврейське слово \tl зеву́л\tl* вживається у значенні \fqa високо піднесене помешкання \ft \xt Див. Ав. 3:11; 1 Цар. 8:13; Іс. 63:15; 2 Хр. 6:2\xt*.\f* для них.
\q1
\v 16 Але Бог викупить душу мою з-під \add влади\add* царства мертвих,
\q2 коли прийме мене \add до Себе\add*. \qs Села\qs*
@ -2966,6 +3015,7 @@
\c 49
\cl Псалом 49
\d
\p
\v 1 Псалом Асафів.
\q1 Бог богів \nd Господь\nd*!
\q2 Він промовляє, закликає землю
@ -3051,6 +3101,7 @@
\c 50
\cl Псалом 50
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів,
\v 2 коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією.\f + \fr 50:2 \ft \xt Див. 2 Сам. 11:112:23\xt*.\f*
\q1
@ -3124,6 +3175,7 @@
\c 51
\cl Псалом 51
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Повчання Давидове,
\v 2 коли прийшов Доеґ-едомітянин до Саула й повідомив йому: «Давид у домі Ахімелеха».
\q1
@ -3150,7 +3202,7 @@
\v 9 «Ось муж,
\q2 що не Бога зробив своєю твердинею,
\q1 а покладався на безліч свого багатства,
\q2 зміцнював себе згубною пристрастю своєю!»\f + \fr 51:9 \ft Давньоєврейське слово \tl гавва́\tl* означає \fqa загибель\ft, і \fqa пристрасть.\f*
\q2 зміцнював себе згубною пристрастю своєю!»\f + \fr 51:9 \ft Давньоєврейське слово \tl гавва́\tl* означає \fqa загибель \ft і \fqa пристрасть.\f*
\b
\q1
\v 10 А я, немов ряснолиста маслина в домі Божому,
@ -3164,6 +3216,7 @@
\cl Псалом 52
\r (Пс. 13)
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив махалат.\f + \fr 52:1 \ft Цей музичний термін, можливо, означає виконання на мотив співу в хороводі, від євр. \tl махо́л\tl* \fqa хоровод.\f* Повчання Давидове.
\q1
\v 2 Промовив безумний у своєму серці: «Немає Бога».
@ -3197,6 +3250,7 @@
\c 53
\cl Псалом 53
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове,
\v 2 коли прийшли зіфʼяни й сказали Саулові: «Хіба не у нас ховається Давид?»\f + \fr 53:2 \ft \xt Див. 1 Сам. 23:19-28; 26:1-2\xt*.\f*
\q1
@ -3229,6 +3283,7 @@
\c 54
\cl Псалом 54
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове.
\q1
\v 2 Прислухайся, Боже, до моєї молитви,
@ -3325,6 +3380,7 @@
\c 55
\cl Псалом 55
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Голубка в далекій діброві». Міхтам\f + \fr 55:1 \ft \xt Див. Пс. 15:1\xt*.\f* Давидів, коли филистимляни схопили його в Ґаті.\f + \fr 55:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:10-15; 27:1-4\xt*.\f*
\q1
\v 2 Помилуй мене, Боже,
@ -3356,7 +3412,7 @@
\b
\q1
\v 9 О, якби полічив Ти мої поневіряння!
\q2 Збери мої сльози в посудину,\f + \fr 55:9 \ft Буквально: \fqa бурдюк\ft, шкіряний міх для води або вина.\f*
\q2 Збери мої сльози в посудину,\f + \fr 55:9 \ft Буквально: \fqa бурдюк \ft шкіряний міх для води або вина.\f*
\q2 хіба ж вони не у Твоїй книзі?
\q1
\v 10 Тоді вороги мої обернуться назад,
@ -3382,6 +3438,7 @@
\c 56
\cl Псалом 56
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам\f + \fr 56:1 \ft \xt Див. Пс. 51:1\xt*.\f* Давидів, коли він втік від Саула в печеру.\f + \fr 56:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 22:1-2; 24\xt*.\f*
\q1
\v 2 Помилуй мене, Боже, помилуй мене!
@ -3434,6 +3491,7 @@
\c 57
\cl Псалом 57
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів.
\q1
\v 2 Чи справді ви, можновладці, говорите правду?
@ -3476,6 +3534,7 @@
\c 58
\cl Псалом 58
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів, коли Саул послав людей стерегти його дім, щоб убити його.
\q1
\v 2 Визволи мене від ворогів Моїх, Боже мій,
@ -3553,6 +3612,7 @@
\cl Псалом 59
\r (Пс. 107:7-14)
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея свідчення».\f + \fr 59:1 \fq Свідчення \ft особливий жанр духовної поезії, див. також \xt Пс. 79:1\xt*.\f* Міхтам Давидів. Для повчання.
\v 2 Коли він виходив на війну проти Арам-Нагараїма й Арам-Цови\f + \fr 59:2 \fqa Арам-Нагараїм \ft та \fqa Арам-Цова \ft невеликі арамейські держави в північно-західному та центральному Межиріччі.\f*, і коли Йоав повернувся і вразив дванадцять тисяч едомітів у Соляній долині.\f + \fr 59:2 \ft \xt Див. 2 Сам. 810; 1 Хр. 1819\xt*.\f*
\q1
@ -3602,6 +3662,7 @@
\c 60
\cl Псалом 60
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Почуй, Боже, моє волання,
@ -3635,6 +3696,7 @@
\c 61
\cl Псалом 61
\d
\p
\v 1 Керівнику хору, Єдутуну.\f + \fr 61:1 \ft Єдутун та його сини були співаками й музикантами, що їх призначив цар Давид прославляти Бога у святилищі; \xt Див. 1 Хр. 16:41, 42\xt*.\f* Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Лише в Бозі спокій моєї душі,
@ -3688,6 +3750,7 @@
\c 62
\cl Псалом 62
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській.\f + \fr 62:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 2324; 2 Сам. 15:1317:29\xt*.\f*
\q1
\v 2 Боже, Ти мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю.
@ -3731,6 +3794,7 @@
\c 63
\cl Псалом 63
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Боже, почуй мій голос, коли я скаржуся;
@ -3775,6 +3839,7 @@
\c 64
\cl Псалом 64
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня.
\q1
\v 2 Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні,
@ -3832,6 +3897,7 @@
\c 65
\cl Псалом 65
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Пісня. Псалом.
\q1 Радісно вигукни Богові, уся земле!
\q1
@ -3904,6 +3970,7 @@
\c 66
\cl Псалом 66
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом. Пісня.
\q1
\v 2 Боже, змилуйся над нами й благослови нас;
@ -3932,6 +3999,7 @@
\c 67
\cl Псалом 67
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня.
\q1
\v 2 Нехай устане Бог, нехай розсіються вороги Його;
@ -3982,7 +4050,7 @@
\v 13 «Царі з військами зазнають поразки й втікають,
\q2 а жінка, що мешкає вдома, ділить здобич війни.
\q1
\v 14 Навіть якщо ви затишно спочиваєте вдома,\f + \fr 67:14 \ft Тут вжито метафору \fqa навіть якщо ви між саквами спочиваєте\ft, що означає \fqa жити спокійно й затишно.\f*
\v 14 Навіть якщо ви затишно спочиваєте вдома,\f + \fr 67:14 \ft Тут вжито метафору \fqa навіть якщо ви між саквами спочиваєте \ft що означає \fqa жити спокійно й затишно.\f*
\q2 \add ви будете як\add* та голубка,
\q1 чиї крила вкриті сріблом,
\q2 а пірʼя її переливним золотом».
@ -4045,7 +4113,7 @@
\v 30 Заради Храму Твого в Єрусалимі
\q2 царі принесуть Тобі дари.
\q1
\v 31 Пригрози тому звірові в очереті,\f + \fr 67:31 \fqa Звір в очереті\ft, тобто крокодил або гіпопотам образ Єгипту.\f*
\v 31 Пригрози тому звірові в очереті,\f + \fr 67:31 \fqa Звір в очереті \ft тобто крокодил або гіпопотам образ Єгипту.\f*
\q2 отому зібранню найсильніших телят народів,
\q1 які забруднюють себе заради шматків срібла;
\q2 розсій народи, що бажають війни.
@ -4071,6 +4139,7 @@
\c 68
\cl Псалом 68
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Врятуй мене, Боже,
@ -4210,6 +4279,7 @@
\cl Псалом 69
\r (Пс. 39:14-18)
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів. На спомин.
\q1
\v 2 Боже, визволи мене!
@ -4238,6 +4308,7 @@
\cl Псалом 70
\r (Пс. 30:2-4)
\q1
\p
\v 1 У Тебе, \nd Господи\nd*, я шукаю захисту,
\q2 тож нехай не посоромлюся повіки!
\q1
@ -4331,6 +4402,7 @@
\c 71
\cl Псалом 71
\d
\p
\v 1 Про Соломона.
\q1 Боже, даруй Твоє правосуддя цареві
\q2 і праведність Твою синові царя.
@ -4403,17 +4475,17 @@
\q2 Який один лиш творить чудеса!
\q1
\v 19 Благословенне імʼя слави Його повік,
\q2 і вся земля наповниться Його славою!
\qc Амінь і амінь!
\q2 і вся земля наповниться Його славою! Амінь і амінь!
\b
\b
\q1
\v 20 Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.
\c 72
\ms Книга 3
\mr Пс. 7288
\ms Пс. 7288
\cl Псалом 72
\d
\p
\v 1 Псалом Асафів.
\q1 Який же добрий Бог до Ізраїля,
\q2 до чистих серцем!
@ -4511,6 +4583,7 @@
\c 73
\cl Псалом 73
\d
\p
\v 1 Повчання Асафа.
\q1 Боже, чому Ти покинув \add нас\add* навіки?
\q2 Чому гнів Твій палає на овець Твого пасовища?
@ -4592,6 +4665,7 @@
\c 74
\cl Псалом 74
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Псалом Асафа. Пісня.
\q1
\v 2 Славимо Тебе, Боже, славимо,
@ -4632,6 +4706,7 @@
\c 75
\cl Псалом 75
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Асафа. Пісня.
\q1
\v 2 Відомий в Юдеї Бог,
@ -4677,6 +4752,7 @@
\c 76
\cl Псалом 76
\d
\p
\v 1 Керівнику хору, Єдутуну.\f + \fr 76:1 \ft \xt Див. Пс. 61:1; 1 Хр. 16:41, 42\xt*.\f* Псалом Асафів.
\q1
\v 2 Голосом своїм я волатиму до Бога,
@ -4753,6 +4829,7 @@
\c 77
\cl Псалом 77
\d
\p
\v 1 Повчання Асафові.
\q1 Послухай-но, народе мій, настанову мою,
\q2 схиліть вуха свої до слів моїх вуст!
@ -4815,7 +4892,7 @@
\q2 бунтувати проти Всевишнього на висохлій землі.
\q1
\v 18 Випробовували Бога в серцях своїх,
\q2 вимагаючи їжу за своїми примхами.\f + \fr 77:18 \ft Буквально: \fqa за душею своєю\ft, тобто \fqa як їхня душа бажала.\f*
\q2 вимагаючи їжу за своїми примхами.\f + \fr 77:18 \ft Буквально: \fqa за душею своєю \ft тобто \fqa як їхня душа бажала.\f*
\q1
\v 19 Вони говорили \add зухвало\add* проти Бога, кажучи:
\q2 «Чи не міг би Бог накрити стіл у пустелі?
@ -4999,6 +5076,7 @@
\c 78
\cl Псалом 78
\d
\p
\v 1 Псалом Асафів.
\q1 Боже, чужі народи увійшли у Твій спадок,
\q2 спаплюжили Храм святині Твоєї,
@ -5055,6 +5133,7 @@
\c 79
\cl Псалом 79
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів.
\q1
\v 2 Почуй нас, о Пастирю Ізраїля!
@ -5132,6 +5211,7 @@
\c 80
\cl Псалом 80
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. У стилі ґіттіт.\f + \fr 80:1 \ft Пояснення цього терміну \xt Див. Пс. 8:1\xt*.\f* Псалом Асафів.
\q1
\v 2 Радісно співайте Богові, твердині нашій,
@ -5192,6 +5272,7 @@
\c 81
\cl Псалом 81
\d
\p
\v 1 Псалом Асафів.
\q1 Бог стоїть у божественному зібранні,
\q2 судить серед богів:\f + \fr 81:1 \ft Богами іноді називаються в Біблії судді або старійшини народу; \xt Див. Вих. 21:6\xt*.\f*
@ -5224,6 +5305,7 @@
\c 82
\cl Псалом 82
\d
\p
\v 1 Пісня. Псалом Асафів.
\q1
\v 2 Боже, не залишайся в тиші,
@ -5286,6 +5368,7 @@
\c 83
\cl Псалом 83
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих.
\q1
\v 2 Які любі оселі Твої,
@ -5339,6 +5422,7 @@
\c 84
\cl Псалом 84
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих.
\q1
\v 2 Ти вподобав землю Свою, \nd Господи\nd*,
@ -5387,6 +5471,7 @@
\c 85
\cl Псалом 85
\d
\p
\v 1 Молитва Давидова.
\q1 Прихили, \nd Господи\nd*, вухо Своє, дай мені відповідь,
\q2 бо я пригнічений і бідний.
@ -5452,6 +5537,7 @@
\c 86
\cl Псалом 86
\d
\p
\v 1 Псалом синів Кореєвих. Пісня.
\q1
\v 2 Основи його на горах святих.
@ -5479,6 +5565,7 @@
\c 87
\cl Псалом 87
\d
\p
\v 1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. Керівнику хору. На мотив махалат лаанот.\f + \fr 87:1 \ft Або: \fqa хоровод, що йде назустріч. \ft Див. також пояснення до \xt Пс. 52:1.\xt*\f* Повчання Гемана-езрахітянина.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, Боже мого спасіння,
@ -5546,6 +5633,7 @@
\c 88
\cl Псалом 88
\d
\p
\v 1 Роздуми Етана-езрахітянина.
\q1
\v 2 Про милість \nd Господа\nd* повіки співатиму,
@ -5710,13 +5798,13 @@
\q2 як неславлять сліди помазанця Твого.
\b
\q1
\v 53 Благословенний \nd Господь\nd* повіки!
\qc Амінь і амінь!
\v 53 Благословенний \nd Господь\nd* повіки! Амінь і амінь!
\c 89
\ms Книга 4
\mr Пс. 89105
\ms Пс. 89105
\cl Псалом 89
\d
\p
\v 1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
\q1
\v 2 Владико, Ти був пристановищем нашим
@ -5782,6 +5870,7 @@
\c 90
\cl Псалом 90
\q1
\p
\v 1 Той, хто живе під покровом Всевишнього,
\q2 у тіні Всемогутнього спочиватиме.
\q1
@ -5838,6 +5927,7 @@
\c 91
\cl Псалом 91
\d
\p
\v 1 Псалом. Пісня на день суботній.
\q1
\v 2 Як добре славити \nd Господа\nd*
@ -5893,6 +5983,7 @@
\c 92
\cl Псалом 92
\q1
\p
\v 1 \nd Господь\nd* царює.
\q2 Зодягнений Він у велич,
\q1 \nd Господь\nd* зодягнений \add і\add* підперезаний силою.
@ -5918,6 +6009,7 @@
\c 93
\cl Псалом 93
\q1
\p
\v 1 О Боже помсти, \nd Господи\nd*,
\q2 Боже помсти, зʼяви Себе!
\q1
@ -5995,6 +6087,7 @@
\c 94
\cl Псалом 94
\q1
\p
\v 1 Прийдіть, заспіваємо радісно \nd Господу\nd*,
\q2 вигукнемо піднесено скелі спасіння нашого.
\q1
@ -6035,6 +6128,7 @@
\cl Псалом 95
\r (1 Хр. 16:23-33)
\q1
\p
\v 1 Співайте \nd Господеві\nd* нову пісню;
\q2 співай \nd Господеві\nd*, уся земле!
\q1
@ -6082,6 +6176,7 @@
\c 96
\cl Псалом 96
\q1
\p
\v 1 \nd Господь\nd* царює!
\q2 Нехай веселиться земля,
\q2 радіють численні острови!
@ -6126,6 +6221,7 @@
\c 97
\cl Псалом 97
\d
\p
\v 1 Псалом.
\q1 Співайте \nd Господеві\nd* нову пісню,
\q2 бо Він здійснив чудеса;
@ -6164,6 +6260,7 @@
\c 98
\cl Псалом 98
\q1
\p
\v 1 \nd Господь\nd* царює
\q2 нехай тремтять народи!
\q1 Він сидить на херувимах
@ -6204,6 +6301,7 @@
\c 99
\cl Псалом 99
\d
\p
\v 1 Псалом хвали.
\q1 Вигукни радісно \nd Господеві\nd*, уся земле!
\q1
@ -6224,6 +6322,7 @@
\c 100
\cl Псалом 100
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Про милість і справедливість заспіваю;
\q2 Тобі, \nd Господи\nd*, я співатиму.
@ -6264,6 +6363,7 @@
\c 101
\cl Псалом 101
\d
\p
\v 1 Молитва страдника, коли він знемагає й виливає перед \nd Господом\nd* свій жаль.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, почуй мою молитву,
@ -6361,6 +6461,7 @@
\c 102
\cl Псалом 102
\d
\p
\v 1 \add Псалом\add* Давида.
\q1 Благослови, душе моя, \nd Господа\nd*,
\q2 і все нутро моє \add прослав\add* святе імʼя Його!
@ -6441,6 +6542,7 @@
\c 103
\cl Псалом 103
\q1
\p
\v 1 Благослови, душе моя, \nd Господа\nd*!
\b
\q1 \nd Господи\nd*, Боже мій, Ти звеличився,
@ -6572,6 +6674,7 @@
\cl Псалом 104
\r (1 Хр. 16:8-22)
\q1
\p
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, кличте імʼя Його;
\q2 серед народів звіщайте діяння Його!
\q1
@ -6718,6 +6821,7 @@
\c 105
\cl Псалом 105
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Славте \nd Господа\nd*,
@ -6890,9 +6994,10 @@
\q1 Алілуя!
\c 106
\ms Книга 5
\mr Пс. 106150
\ms Пс. 106150
\cl Псалом 106
\q1
\p
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, бо Він добрий,
\q2 бо милість Його навіки!
\b
@ -7033,6 +7138,7 @@
\cl Псалом 107
\r (Пс. 56:8-12; 59:7-14)
\d
\p
\v 1 Пісня. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Серце моє непохитне, Боже;
@ -7083,6 +7189,7 @@
\c 108
\cl Псалом 108
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1 Боже моєї хвали,
\q2 не мовчи,
@ -7191,6 +7298,7 @@
\c 109
\cl Псалом 109
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.\f + \fr 109:1 \ft Цей псалом, подібно до \xt Пс. 2\xt*, присвячений інавгурації царя Ізраїлю: Господь (\tl Ягве́\tl*) звертається тут до Володаря (\tl Адона́й\tl*), тобто царя, якого Він «помазав» на царство. Оскільки в Новому Заповіті цей псалом представлений як пророцтво про Ісуса Христа (\xt Мт. 22:41-46; Дії 2:34-36; Євр. 5:5-10\xt*), займенник «Тебе», «Твій» щодо царя у перекладі написано з великої літери.\f*
\q1 Промовив \nd Господь\nd* Володареві моєму:
\b
@ -7226,6 +7334,7 @@
\c 110
\cl Псалом 110
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Я \nd Господа\nd* славити буду всім серцем
@ -7265,6 +7374,7 @@
\c 111
\cl Псалом 111\f + \fr 111:0 \ft Цей псалом написаний у формі акровірша, тобто кожен рядок починається із наступної букви алфавіту від першої букви \fqa алеф \ft (א) до останньої \fqa тав \ft (ת).\f*
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Блаженний той, хто \nd Господа\nd* боїться
@ -7304,6 +7414,7 @@
\c 112
\cl Псалом 112
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть, раби \nd Господні\nd*,
@ -7339,6 +7450,7 @@
\c 113
\cl Псалом 113\f + \fr 113:0 \ft У стандартному єврейському тексті цей Псалом поділений на два: з 1 по 8-й вірші Пс. 114, з 9 по 26-й Пс. 115.\f*
\q1
\p
\v 1 Коли Ізраїль виходив з Єгипту,
\q2 Яків від народу чужоземного,\f + \fr 113:1 \ft \xt Див. Вих. 13:3\xt*.\f*
\q1
@ -7433,6 +7545,7 @@
\c 114
\cl Псалом 114\f + \fr 114:0 \ft У стандартному єврейському тексті Псалми 114-й і 115-й обʼєднані в один.\f*
\q1
\p
\v 1 Люблю я \nd Господа\nd*,
\q2 бо Він чує мій голос,
\q2 мої благання.
@ -7469,6 +7582,7 @@
\c 115
\cl Псалом 115
\q1
\p
\v 1 Я вірив \add Богові\add*, коли говорив:
\q2 «Я дуже пригнічений».
\q1
@ -7508,6 +7622,7 @@
\c 116
\cl Псалом 116
\q1
\p
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, усі народи!
\q2 Хваліть Його, усі племена!
\q1
@ -7518,6 +7633,7 @@
\c 117
\cl Псалом 117
\q1
\p
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, бо Він добрий,
\q2 бо навіки Його милосердя.
\b
@ -7622,6 +7738,7 @@
\cl Псалом 118
\qa א Алеф\f + \fr 118:0 \ft В оригіналі цей псалом написано акровіршем: він поділяється на 22 строфи, у кожній з яких кожен рядок починається на одну й ту ж букву єврейського алфавіту, від першої букви \fqa алеф \ft до останньої \fqa тав.\f*
\q1
\p
\v 1 Блаженні ті, чия дорога невинна,
\q2 хто ходить \add по ній\add* за Законом \nd Господнім\nd*.
\q1
@ -8178,6 +8295,7 @@
\c 119
\cl Псалом 119
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.\f + \fr 119:1 \fqa Пісні сходження \ft це 15 псалмів (з 119 по 133), які співали паломники, ідучи (\fqa сходячи, піднімаючись\ft ) до Єрусалима на три основні релігійні свята: \tl Песах\tl* (Пасху), \tl Шавуот\tl* (Пʼятдесятницю) і \tl Суккот\tl* (Кущі). \xt Див. Вих. 23:14-17\xt*.\f*
\q1 У скорботі своїй я кликав до \nd Господа\nd*,
\q2 і Він відповів мені.
@ -8204,6 +8322,7 @@
\c 120
\cl Псалом 120
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Зводжу очі свої на гори
\q2 звідки ж прийде мені допомога?
@ -8235,6 +8354,7 @@
\c 121
\cl Псалом 121
\d
\p
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 Зрадів я, коли мені сказали:
\q2 «Ходімо до дому \nd Господнього\nd*!»
@ -8268,6 +8388,7 @@
\c 122
\cl Псалом 122
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 До Тебе підношу я очі свої,
\q2 о, Той, Хто мешкає на небесах!
@ -8286,6 +8407,7 @@
\c 123
\cl Псалом 123
\d
\p
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 Якби не був із нами \nd Господь\nd*,
\q2 нехай скаже Ізраїль,
@ -8313,6 +8435,7 @@
\c 124
\cl Псалом 124
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Ті, хто надію покладає на \nd Господа\nd*, немов гора Сіон,
\q2 яка не захитається, \add але\add* повік перебуває.
@ -8339,6 +8462,7 @@
\c 125
\cl Псалом 125
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Коли повертав \nd Господь\nd* полон Сіону,
\q2 ми були ніби уві сні.
@ -8364,6 +8488,7 @@
\c 126
\cl Псалом 126
\d
\p
\v 1 Пісня сходження Соломонова.
\q1 Якщо \nd Господь\nd* не будує дому,
\q2 марно працюють над ним будівничі.
@ -8390,6 +8515,7 @@
\c 127
\cl Псалом 127
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Блаженний той, хто боїться \nd Господа\nd*,
\q2 хто ходить Його шляхами.
@ -8415,6 +8541,7 @@
\c 128
\cl Псалом 128
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Досить пригнічували мене ще з юності,
\q2 нехай скаже Ізраїль,
@ -8444,6 +8571,7 @@
\c 129
\cl Псалом 129
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Із глибин кличу я до Тебе, \nd Господи\nd*.
\q2
@ -8475,6 +8603,7 @@
\c 130
\cl Псалом 130
\d
\p
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 \nd Господи\nd*, не гордилося серце моє,
\q2 і не підносилися очі мої,
@ -8491,6 +8620,7 @@
\c 131
\cl Псалом 131
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Згадай, \nd Господи\nd*, Давида
\q2 й усі смирення його,
@ -8509,7 +8639,7 @@
\b
\q1
\v 6 Ось ми чули про нього в Ефраті,
\q2 знайшли його на полях Яара.\f + \fr 131:6 \fq про нього\ft, тобто про ковчег заповіту; \fqa Ефрата \ft місцевість поблизу Віфлеєма (\xt Див. Бут. 35:16; 48:7; Рут. 4:11\xt*), \fqa Яар \ft імовірно, скорочена назва Кірʼят-Йеаріма, де зупинився віз із ковчегом заповіту йде ковчег перебував 20 років; \xt Див. 1 Сам. 7:2\xt*.\f*
\q2 знайшли його на полях Яара.\f + \fr 131:6 \fq про нього \ft тобто про ковчег заповіту; \fqa Ефрата \ft місцевість поблизу Віфлеєма (\xt Див. Бут. 35:16; 48:7; Рут. 4:11\xt*), \fqa Яар \ft імовірно, скорочена назва Кірʼят-Йеаріма, де зупинився віз із ковчегом заповіту йде ковчег перебував 20 років; \xt Див. 1 Сам. 7:2\xt*.\f*
\q1
\v 7 Підійдімо ж до Його помешкання,
\q2 вклонімося біля Його підніжжя.
@ -8557,6 +8687,7 @@
\c 132
\cl Псалом 132
\d
\p
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 Як же добре і як приємно
\q2 жити братам разом!
@ -8573,6 +8704,7 @@
\c 133
\cl Псалом 133
\d
\p
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Благословіть \nd Господа\nd*, усі слуги \nd Господні\nd*,
\q2 що стоять вночі у домі \nd Господньому\nd*.
@ -8586,6 +8718,7 @@
\c 134
\cl Псалом 134
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть імʼя \nd Господа\nd*!
@ -8664,6 +8797,7 @@
\c 135
\cl Псалом 135
\q1
\p
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, бо Він добрий,
\q2 бо навіки Його милість.
\q1
@ -8751,6 +8885,7 @@
\c 136
\cl Псалом 136
\q1
\p
\v 1 Біля річок Вавилона, там сиділи ми й плакали,
\q2 згадуючи Сіон.
\q1
@ -8788,6 +8923,7 @@
\c 137
\cl Псалом 137
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Буду славити Тебе всім серцем своїм,
\q2 співатиму Тобі перед богами\f + \fr 137:1 \ft Слово \fqa боги \ft може означати не тільки язичницьких богів, але й ангелів або суддів; \xt Див. Вих. 21:6; Пс. 81:1\xt*.\f*.
@ -8823,6 +8959,7 @@
\c 138
\cl Псалом 138
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, Ти дослідив мене
\q2 й знаєш.
@ -8908,6 +9045,7 @@
\c 139
\cl Псалом 139
\d
\p
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Врятуй мене, \nd Господи\nd*, від людини злої,
@ -8959,6 +9097,7 @@
\c 140
\cl Псалом 140
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, до Тебе кличу, поспіши до мене!
\q2 Прислухайся до голосу мого, коли я кличу до Тебе.
@ -9002,6 +9141,7 @@
\c 141
\cl Псалом 141
\d
\p
\v 1 Роздуми Давидові, коли він був у печері.\f + \fr 141:1 \ft \xt Див. 1 Цар. 22:1-2\xt*.\f* Молитва.
\q1 Голосно до \nd Господа\nd* волаю,
\q2 голосно \nd Господа\nd* благаю.
@ -9038,6 +9178,7 @@
\c 142
\cl Псалом 142
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, почуй мою молитву,
\q2 прислухайся до благань моїх.
@ -9091,6 +9232,7 @@
\c 143
\cl Псалом 143
\d
\p
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Благословенний \nd Господь\nd*, скеля моя,
\q2 Що привчає руки мої до битви
@ -9156,6 +9298,7 @@
\c 144
\cl Псалом 144\f + \fr 144:0 \ft Цей псалом написано у формі акровірша: кожен вірш починається з наступної букви єврейського алфавіту від \tl Алеф\tl* (א) до \tl Тав\tl* (ת); \xt 13-й вірш|PSA 144:13\xt* містить два слова на букву \tl Мем\tl* (מ) замість послідовності \tl Мем Нун\tl* (נ). Див. пояснення до \xt Пс. 118\xt*.\f*
\d
\p
\v 1 Хвала Давидова.
\q1 Величатиму Тебе, Боже мій, Царю,
\q2 і благословлятиму імʼя Твоє повік-віків
@ -9232,6 +9375,7 @@
\c 145
\cl Псалом 145
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хвали, душе моя, \nd Господа\nd*!
@ -9273,6 +9417,7 @@
\c 146
\cl Псалом 146\f + \fr 146:0 \ft У стандартному єврейському тексті Псалми 146-й і 147-й обʼєднані в один.\f*
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Як добре співати Богові нашому,
@ -9315,6 +9460,7 @@
\c 147
\cl Псалом 147
\q1
\p
\v 1 Хвали, Єрусалиме, \nd Господа\nd*;
\q2 прославляй Бога твого, Сіоне!
\b
@ -9349,6 +9495,7 @@
\c 148
\cl Псалом 148
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть \nd Господа\nd* з небес,
@ -9401,6 +9548,7 @@
\c 149
\cl Псалом 149
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Співайте \nd Господеві\nd* нову пісню,
@ -9436,6 +9584,7 @@
\c 150
\cl Псалом 150
\q1
\p
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть Бога у святині Його,
@ -9444,7 +9593,7 @@
\v 2 Хваліть Його за могутні діяння Його,
\q2 хваліть Його за безмірну велич Його.
\q1
\v 3 Хваліть Його зі звуком сурми,\f + \fr 150:3 \ft Буквально: \fqa зі звуком шофару\ft ; що таке \fqa шофар\ft, див. пояснення до \xt Пс. 46:6\xt*.\f*
\v 3 Хваліть Його зі звуком сурми,\f + \fr 150:3 \ft Буквально: \fqa зі звуком шофару\ft ; що таке \fqa шофар \ft див. пояснення до \xt Пс. 46:6\xt*.\f*
\q2 хваліть Його на лірі й арфі.
\q1
\v 4 Хваліть Його з бубном і хороводом,

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id MAT - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Матвія
\toc1 Євангеліє від Матвія
\toc2 Матвія
@ -8,7 +10,7 @@
\ie
\c 1
\s1 Родовід Ісуса
\li4
\p
\v 1 Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давида, сина Авраама:
\b
\li1
@ -50,7 +52,6 @@
\li1
\v 11 Йосія був батьком Єхонії та його братів під час переселення у Вавилон.
\b
\li4
\v 12 Після переселення у Вавилон
\li1 Єхонія був батьком Салатиїла,
\li1 Салатиїл був батьком Зоровавеля,
@ -69,7 +70,6 @@
\li1
\v 16 Яків був батьком Йосифа, чоловіка Марії, від якої народився Ісус, названий Христом.
\b
\li4
\v 17 Отже, від Авраама до Давида всього було чотирнадцять поколінь, від Давида до переселення у Вавилон чотирнадцять поколінь і від переселення у Вавилон до Христа чотирнадцять поколінь.
\s1 Народження Ісуса Христа
\p
@ -161,7 +161,7 @@
\p ―Це мені треба хреститися в Тебе, а Ти йдеш до мене?
\p
\v 15 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Облиш тепер так, бо нам належить виконати всю праведність.\wj*
\p ―Облиш тепер так, бо нам належить виконати всю праведність.
\p Тоді \add Іван\add* дозволив Йому \add охреститися\add*.
\p
\v 16 Тільки-но Ісус був охрещений, Він одразу вийшов із води, і ось небеса розкрилися Йому, і Він побачив Духа Божого, Який сходив на Нього, як голуб.
@ -175,7 +175,7 @@
\p ―Якщо Ти Син Божий, скажи, щоб ці камені стали хлібами.
\p
\v 4 \add Ісус\add* же у відповідь сказав:
\p \wj ―Написано: «Не одним тільки хлібом буде жити людина, але кожним словом, яке виходить з уст Божих».\wj*\f + \fr 4:4 \ft \xt Див. Повт. 8:3\xt*.\f*
\p ―Написано: «Не одним тільки хлібом буде жити людина, але кожним словом, яке виходить з уст Божих».\f + \fr 4:4 \ft \xt Див. Повт. 8:3\xt*.\f*
\p
\v 5 Тоді диявол узяв Його до святого міста й, поставивши на покрівлю Храму,
\v 6 сказав Йому:
@ -185,7 +185,7 @@
\q2 щоб не спіткнулася нога Твоя об камінь».\f + \fr 4:6 \ft \xt Див. Пс. 90:11-12\xt*.\f*
\p
\v 7 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Також написано: «Не спокушай Господа, Бога твого!»\wj*\f + \fr 4:7 \ft \xt Див. Повт. 6:16\xt*.\f*
\p ―Також написано: «Не спокушай Господа, Бога твого!»\f + \fr 4:7 \ft \xt Див. Повт. 6:16\xt*.\f*
\p
\v 8 Знову диявол узяв Ісуса, повів на дуже високу гору й показав Йому всі царства світу та їхню славу.
\p
@ -193,7 +193,7 @@
\p ―Усе це Тобі віддам, якщо впадеш ніц та поклонишся мені.
\p
\v 10 Тоді Ісус відповів йому:
\p \wj ―Відійди, сатано! Бо написано: «Господу Богу твоєму поклоняйся і Йому єдиному служи».\wj*\f + \fr 4:10 \ft \xt Див. Повт. 6:13\xt*.\f*
\p ―Відійди, сатано! Бо написано: «Господу Богу твоєму поклоняйся і Йому єдиному служи».\f + \fr 4:10 \ft \xt Див. Повт. 6:13\xt*.\f*
\p
\v 11 Тоді диявол залишив Ісуса, і ось прийшли ангели та служили Йому.
\s1 Початок служіння в Галілеї
@ -211,11 +211,11 @@
\q1 і над тими, хто сидить у країні смертної тіні,
\q2 засіяло світло».\f + \fr 4:16 \ft \xt Див. Іс. 9:1-2\xt*.\f*
\p
\v 17 Відтоді Ісус почав проповідувати та казати: \wj «Покайтеся, бо наблизилось Царство Небесне!»\wj*
\v 17 Відтоді Ісус почав проповідувати та казати: «Покайтеся, бо наблизилось Царство Небесне!»
\s1 Покликання перших учнів
\p
\v 18 Коли \add Ісус\add* проходив біля Галілейського моря, то побачив двох братів: Симона, якого звали Петром, та Андрія, його брата, які закидали сіті в море, оскільки були рибалками.
\v 19 Він сказав їм: \wj «Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей».\wj*
\v 19 Він сказав їм: «Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей».
\v 20 Вони ж відразу залишили сіті та пішли за Ним.
\p
\v 21 Потім пішов далі й побачив двох інших братів: Якова, сина Зеведеєва, та Івана, його брата. Вони сиділи в човні разом зі своїм батьком Зеведеєм та лагодили сіті. \add Ісус\add* покликав і їх.
@ -232,193 +232,193 @@
\v 2 Тоді Він відкрив Свої уста й навчав їх, кажучи:
\s1 Блаженства
\q1
\v 3 \wj «Блаженні бідні духом,\wj*
\q2 \wj бо їхнє Царство Небесне.\wj*
\v 3 «Блаженні бідні духом,
\q2 бо їхнє Царство Небесне.
\q1
\v 4 \wj Блаженні ті, що плачуть,\wj*
\q2 \wj бо вони будуть втішені.\wj*
\v 4 Блаженні ті, що плачуть,
\q2 бо вони будуть втішені.
\q1
\v 5 \wj Блаженні смиренні,\wj*
\q2 \wj бо вони успадкують землю.\wj*
\v 5 Блаженні смиренні,
\q2 бо вони успадкують землю.
\q1
\v 6 \wj Блаженні голодні та спраглі праведності,\wj*
\q2 \wj бо вони наситяться.\wj*
\v 6 Блаженні голодні та спраглі праведності,
\q2 бо вони наситяться.
\q1
\v 7 \wj Блаженні милостиві,\wj*
\q2 \wj бо вони отримають милість.\wj*
\v 7 Блаженні милостиві,
\q2 бо вони отримають милість.
\q1
\v 8 \wj Блаженні чисті серцем,\wj*
\q2 \wj бо вони побачать Бога.\wj*
\v 8 Блаженні чисті серцем,
\q2 бо вони побачать Бога.
\q1
\v 9 \wj Блаженні миротворці,\wj*
\q2 \wj бо вони будуть названі синами Божими.\wj*
\v 9 Блаженні миротворці,
\q2 бо вони будуть названі синами Божими.
\q1
\v 10 \wj Блаженні переслідувані за праведність,\wj*
\q2 \wj бо їхнє Царство Небесне.\wj*
\v 10 Блаженні переслідувані за праведність,
\q2 бо їхнє Царство Небесне.
\p
\v 11 \wj Блаженні ви, коли ображатимуть та переслідуватимуть вас, і казатимуть проти вас усяку брехню та зло через Мене.\wj*
\v 12 \wj Радійте та веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само переслідували пророків, котрі були до вас.\wj*
\v 11 Блаженні ви, коли ображатимуть та переслідуватимуть вас, і казатимуть проти вас усяку брехню та зло через Мене.
\v 12 Радійте та веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само переслідували пророків, котрі були до вас.
\s1 Сіль та світло
\p
\v 13 \wj Ви сіль землі. Але якщо сіль втратить солоність, то чим повернути її смак? Вона вже не придатна ні до чого, хіба що викинути її на вулицю, щоб її топтали люди.\wj*
\v 13 Ви сіль землі. Але якщо сіль втратить солоність, то чим повернути її смак? Вона вже не придатна ні до чого, хіба що викинути її на вулицю, щоб її топтали люди.
\p
\v 14 \wj Ви світло світу. Не можна сховати міста, яке стоїть на горі.\wj*
\v 15 \wj Ніхто не запалює світильник, щоб поставити його під посудину, але \add ставить\add* на поставець, і він світить усім у домі.\wj*
\v 16 \wj Нехай ваше світло так світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла та прославляли вашого Небесного Отця.\wj*
\v 14 Ви світло світу. Не можна сховати міста, яке стоїть на горі.
\v 15 Ніхто не запалює світильник, щоб поставити його під посудину, але \add ставить\add* на поставець, і він світить усім у домі.
\v 16 Нехай ваше світло так світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла та прославляли вашого Небесного Отця.
\s1 Ісус та Закон
\p
\v 17 \wj Не думайте, що Я прийшов знищити Закон або Пророків. Я прийшов не знищити, але сповнити.\wj*
\v 18 \wj Бо істинно кажу вам: доки не мине небо та земля, ні одна йота й ні одна риска Закону не мине усе здійсниться.\wj*
\v 19 \wj Якщо хтось порушить одну з цих найменших заповідей та навчатиме так людей, той буде названий найменшим у Царстві Небесному, а хто буде виконувати \add заповіді\add* та навчатиме так \add людей,\add* той буде названий великим у Царстві Небесному.\wj*
\v 20 \wj Бо кажу вам: якщо ваша праведність не перевершить \add праведності\add* книжників та фарисеїв, то ніяк не увійдете до Царства Небесного.\wj*
\v 17 Не думайте, що Я прийшов знищити Закон або Пророків. Я прийшов не знищити, але сповнити.
\v 18 Бо істинно кажу вам: доки не мине небо та земля, ні одна йота й ні одна риска Закону не мине усе здійсниться.
\v 19 Якщо хтось порушить одну з цих найменших заповідей та навчатиме так людей, той буде названий найменшим у Царстві Небесному, а хто буде виконувати \add заповіді\add* та навчатиме так \add людей,\add* той буде названий великим у Царстві Небесному.
\v 20 Бо кажу вам: якщо ваша праведність не перевершить \add праведності\add* книжників та фарисеїв, то ніяк не увійдете до Царства Небесного.
\s1 Вчення про гнів
\p
\v 21 \wj Ви чули, що було сказано людям у давнину: „Не вбивай!“\wj*\f + \fr 5:21 \ft \xt Див. Вих. 20:13\xt*.\f* \wj Якщо хтось вбʼє, підлягає суду.\wj*
\v 22 \wj Але Я кажу вам: кожен, хто гнівається на свого брата, підлягає суду. І кожен, хто скаже своєму братові: „Нікчема!“ підлягає суду Синедріона. А той, хто скаже: „Дурень!“ підлягає вогню Геєни.\wj*
\v 21 Ви чули, що було сказано людям у давнину: „Не вбивай!“\f + \fr 5:21 \ft \xt Див. Вих. 20:13\xt*.\f* Якщо хтось вбʼє, підлягає суду.
\v 22 Але Я кажу вам: кожен, хто гнівається на свого брата, підлягає суду. І кожен, хто скаже своєму братові: „Нікчема!“ підлягає суду Синедріона. А той, хто скаже: „Дурень!“ підлягає вогню Геєни.
\p
\v 23 \wj Тому якщо навіть приносиш свій дар до жертовника й там згадаєш, що твій брат має щось проти тебе,\wj*
\v 24 \wj залиши свій дар там, перед жертовником, та йди спочатку примирися зі своїм братом, а потім прийди та принеси свій дар.\wj*
\v 23 Тому якщо навіть приносиш свій дар до жертовника й там згадаєш, що твій брат має щось проти тебе,
\v 24 залиши свій дар там, перед жертовником, та йди спочатку примирися зі своїм братом, а потім прийди та принеси свій дар.
\p
\v 25 \wj Примирися швидко зі своїм супротивником, поки ти з ним у дорозі, щоби противник не віддав тебе судді, а суддя помічнику, і той не кинув тебе до вʼязниці.\wj*
\v 26 \wj Істинно кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останнього кодранта.\wj*\f + \fr 5:26 \ft Найменша бронзова римська монета, дорівнює 64-й частині динарія.\f*
\v 25 Примирися швидко зі своїм супротивником, поки ти з ним у дорозі, щоби противник не віддав тебе судді, а суддя помічнику, і той не кинув тебе до вʼязниці.
\v 26 Істинно кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останнього кодранта.\f + \fr 5:26 \ft Найменша бронзова римська монета, дорівнює 64-й частині динарія.\f*
\s1 Вчення про перелюб
\p
\v 27 \wj Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу!“.\wj*\f + \fr 5:27 \ft \xt Див. Вих. 20:14\xt*.\f*
\v 28 \wj Але Я кажу вам: кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, уже вчинив перелюб у своєму серці.\wj*
\v 29 \wj Якщо твоє праве око спокушає тебе, вирви його та викинь від себе. Бо краще для тебе втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло було кинуте в Геєну.\wj*
\v 30 \wj І якщо твоя права рука спокушає тебе, відрубай її та викинь від себе. Бо краще втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло йшло до Геєни.\wj*
\v 27 Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу!“.\f + \fr 5:27 \ft \xt Див. Вих. 20:14\xt*.\f*
\v 28 Але Я кажу вам: кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, уже вчинив перелюб у своєму серці.
\v 29 Якщо твоє праве око спокушає тебе, вирви його та викинь від себе. Бо краще для тебе втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло було кинуте в Геєну.
\v 30 І якщо твоя права рука спокушає тебе, відрубай її та викинь від себе. Бо краще втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло йшло до Геєни.
\s1 Вчення про розлучення
\p
\v 31 \wj Було сказано: „Хто розлучається зі своєю дружиною, нехай дасть їй лист про розлучення“.\wj*\f + \fr 5:31 \ft \xt Див. Повт. 24:1\xt*.\f*
\v 32 \wj Але Я кажу вам: кожен, хто розлучається зі своєю дружиною, за винятком статевої розпусти, той штовхає її до перелюбу. І той, хто одружується з розлученою, чинить перелюб.\wj*
\v 31 Було сказано: „Хто розлучається зі своєю дружиною, нехай дасть їй лист про розлучення“.\f + \fr 5:31 \ft \xt Див. Повт. 24:1\xt*.\f*
\v 32 Але Я кажу вам: кожен, хто розлучається зі своєю дружиною, за винятком статевої розпусти, той штовхає її до перелюбу. І той, хто одружується з розлученою, чинить перелюб.
\s1 Вчення про клятву
\p
\v 33 \wj Ви чули також, що було сказано людям у давнину: „Не клянись неправдиво, а виконуй перед Господом свої обітниці“.\wj*\f + \fr 5:33 \ft \xt Див. Лев. 19:12\xt*.\f*
\v 34 \wj Але Я кажу вам: не кляніться взагалі, ні небом, бо воно є Божим престолом,\wj*
\v 35 \wj ні землею, бо вона є підніжжям Його ніг, ні Єрусалимом, бо це місто великого Царя.\wj*
\v 36 \wj Не кляніться й своєю головою, бо не можете жодної волосини зробити білою або чорною.\wj*
\v 37 \wj Слово ж ваше нехай буде: так так, ні ні. А все, що більше за це, від лукавого.\wj*
\v 33 Ви чули також, що було сказано людям у давнину: „Не клянись неправдиво, а виконуй перед Господом свої обітниці“.\f + \fr 5:33 \ft \xt Див. Лев. 19:12\xt*.\f*
\v 34 Але Я кажу вам: не кляніться взагалі, ні небом, бо воно є Божим престолом,
\v 35 ні землею, бо вона є підніжжям Його ніг, ні Єрусалимом, бо це місто великого Царя.
\v 36 Не кляніться й своєю головою, бо не можете жодної волосини зробити білою або чорною.
\v 37 Слово ж ваше нехай буде: так так, ні ні. А все, що більше за це, від лукавого.
\s1 Вчення про протистояння злу
\p
\v 38 \wj Ви чули, що було сказано: „Око за око і зуб за зуб“.\wj*\f + \fr 5:38 \ft \xt Див. Вих. 21:24; Лев. 24:20; Повт. 19:21\xt*.\f*
\v 39 \wj Але Я кажу вам: не противтеся злу. Якщо хтось вдарить тебе по правій щоці, підстав і другу.\wj*
\v 40 \wj І тому, хто судиться з тобою, щоб забрати сорочку, віддай і свій верхній одяг.\wj*
\v 41 \wj І коли хтось примусить тебе йти \add з ним\add* милю\wj*\f + \fr 5:41 \ft Приблизно 1500 метрів.\f*\wj, ти йди з ним дві.\wj*
\v 42 \wj Тому, хто просить у тебе, дай, і від того, хто бажає позичити в тебе, не відвертайся.\wj*
\v 38 Ви чули, що було сказано: „Око за око і зуб за зуб“.\f + \fr 5:38 \ft \xt Див. Вих. 21:24; Лев. 24:20; Повт. 19:21\xt*.\f*
\v 39 Але Я кажу вам: не противтеся злу. Якщо хтось вдарить тебе по правій щоці, підстав і другу.
\v 40 І тому, хто судиться з тобою, щоб забрати сорочку, віддай і свій верхній одяг.
\v 41 І коли хтось примусить тебе йти \add з ним\add* милю,\f + \fr 5:41 \ft Приблизно 1500 метрів.\f* ти йди з ним дві.
\v 42 Тому, хто просить у тебе, дай, і від того, хто бажає позичити в тебе, не відвертайся.
\s1 Любов до ворогів
\p
\v 43 \wj Ви чули, що було сказано: „Люби ближнього свого та ненавидь свого ворога“.\wj*\f + \fr 5:43 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\v 44 \wj Але Я кажу вам: любіть ворогів ваших, благословляйте тих, хто вас проклинає, робіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто кривдить та переслідує вас,\wj*
\v 45 \wj щоб ви були синами вашого Небесного Отця. Адже Він наказує Своєму сонцю сходити над злими й над добрими та посилає дощ на праведних і на неправедних.\wj*
\v 46 \wj Якщо ви любите тільки тих, хто любить вас, яку нагороду маєте? Хіба митники не так само роблять?\wj*
\v 47 \wj І якщо ви вітаєте тільки ваших братів, що незвичайного робите? Хіба так не роблять і язичники?\wj*
\v 48 \wj Отже, будьте досконалі, як і Отець ваш Небесний є досконалим.\wj*
\v 43 Ви чули, що було сказано: „Люби ближнього свого та ненавидь свого ворога“.\f + \fr 5:43 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\v 44 Але Я кажу вам: любіть ворогів ваших, благословляйте тих, хто вас проклинає, робіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто кривдить та переслідує вас,
\v 45 щоб ви були синами вашого Небесного Отця. Адже Він наказує Своєму сонцю сходити над злими й над добрими та посилає дощ на праведних і на неправедних.
\v 46 Якщо ви любите тільки тих, хто любить вас, яку нагороду маєте? Хіба митники не так само роблять?
\v 47 І якщо ви вітаєте тільки ваших братів, що незвичайного робите? Хіба так не роблять і язичники?
\v 48 Отже, будьте досконалі, як і Отець ваш Небесний є досконалим.
\c 6
\s1 Вчення про милостиню
\p
\v 1 \wj Стережіться: не чиніть вашої праведності\wj*\f + \fr 6:1 \ft Деякі рукописи містять слова: \fqa добрих вчинків.\f* \wj перед людьми, щоб вони вас бачили. Бо не будете мати жодної винагороди від вашого Небесного Отця.\wj*
\v 1 Стережіться: не чиніть вашої праведності\f + \fr 6:1 \ft Деякі рукописи містять слова: \fqa добрих вчинків.\f* перед людьми, щоб вони вас бачили. Бо не будете мати жодної винагороди від вашого Небесного Отця.
\p
\v 2 \wj Отже, коли даєш милостиню, не сурми перед собою, як це роблять лицеміри в синагогах та на вулицях, щоб їх прославляли люди. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.\wj*
\v 3 \wj Коли ж ти даєш милостиню, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права,\wj*
\v 4 \wj щоб твоя милостиня була таємна. Тоді твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі явно.\wj*
\v 2 Отже, коли даєш милостиню, не сурми перед собою, як це роблять лицеміри в синагогах та на вулицях, щоб їх прославляли люди. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.
\v 3 Коли ж ти даєш милостиню, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права,
\v 4 щоб твоя милостиня була таємна. Тоді твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі явно.
\s1 Вчення про молитву
\p
\v 5 \wj Коли молитесь, не будьте як лицеміри, які люблять стояти й молитися в синагогах та на перехрестях вулиць, щоб їх бачили люди. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.\wj*
\v 6 \wj Ти ж, коли молишся, увійди у свою кімнату та, зачинивши двері, помолися твоєму Отцю таємно. Тоді твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі явно.\wj*
\v 7 \wj Коли молитесь, не говоріть багато, як язичники, які думають, що завдяки своїй багатослівності будуть вислухані.\wj*
\v 8 \wj Тож не будьте схожими на них, бо Отець ваш знає, які ви маєте потреби, перш ніж ви попросите в Нього.\wj*
\v 5 Коли молитесь, не будьте як лицеміри, які люблять стояти й молитися в синагогах та на перехрестях вулиць, щоб їх бачили люди. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.
\v 6 Ти ж, коли молишся, увійди у свою кімнату та, зачинивши двері, помолися твоєму Отцю таємно. Тоді твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі явно.
\v 7 Коли молитесь, не говоріть багато, як язичники, які думають, що завдяки своїй багатослівності будуть вислухані.
\v 8 Тож не будьте схожими на них, бо Отець ваш знає, які ви маєте потреби, перш ніж ви попросите в Нього.
\p
\v 9 \wj Тому моліться так:\wj*
\q1 \wj „Отче наш, Що на небесах,\wj*
\q1 \wj нехай святиться імʼя Твоє!\wj*
\v 9 Тому моліться так:
\q1 „Отче наш, Що на небесах,
\q1 нехай святиться імʼя Твоє!
\q1
\v 10 \wj Нехай прийде Царство Твоє!\wj*
\q1 \wj Нехай буде воля Твоя,\wj*
\q2 \wj як на небі, так і на землі!\wj*
\v 10 Нехай прийде Царство Твоє!
\q1 Нехай буде воля Твоя,
\q2 як на небі, так і на землі!
\q1
\v 11 \wj Хліб наш щоденний дай нам сьогодні.\wj*
\v 11 Хліб наш щоденний дай нам сьогодні.
\q1
\v 12 \wj І прости нам провини наші,\wj*
\q2 \wj як і ми прощаємо винуватцям нашим.\wj*
\v 12 І прости нам провини наші,
\q2 як і ми прощаємо винуватцям нашим.
\q1
\v 13 \wj І не введи нас у спокусу,\wj*
\q2 \wj але визволи нас від лукавого.\wj*
\q1 \wj Бо Твоє є Царство,\wj*
\q2 \wj і сила, і слава навіки. Амінь!“\wj*\f + \fr 6:13 \ft Деякі рукописи не містять слів: \fq Бо Твоє є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь!\f*
\v 13 І не введи нас у спокусу,
\q2 але визволи нас від лукавого.
\q1 Бо Твоє є Царство,
\q2 і сила, і слава навіки. Амінь!“\f + \fr 6:13 \ft Деякі рукописи не містять слів: \fq Бо Твоє є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь!\f*
\m
\v 14 \wj Якщо будете прощати людям їхні провини, то й Отець ваш Небесний простить вам.\wj*
\v 15 \wj Якщо ж ви не будете прощати людям, й Отець Небесний не простить провин ваших.\wj*
\v 14 Якщо будете прощати людям їхні провини, то й Отець ваш Небесний простить вам.
\v 15 Якщо ж ви не будете прощати людям, й Отець Небесний не простить провин ваших.
\s1 Вчення про піст
\p
\v 16 \wj Коли ви постите, не будьте, як лицеміри, які сумують та виснажують свої обличчя, щоб показати людям, що вони постять. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.\wj*
\v 17 \wj Ти ж, коли постиш, намасти свою голову та вмий своє обличчя,\wj*
\v 18 \wj щоб твій піст показувати не людям, а лише Отцеві, Який бачить таємне. І твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі.\wj*
\v 16 Коли ви постите, не будьте, як лицеміри, які сумують та виснажують свої обличчя, щоб показати людям, що вони постять. Істинно кажу вам: вони вже отримують свою винагороду.
\v 17 Ти ж, коли постиш, намасти свою голову та вмий своє обличчя,
\v 18 щоб твій піст показувати не людям, а лише Отцеві, Який бачить таємне. І твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі.
\s1 Скарби на небі
\p
\v 19 \wj Не збирайте собі скарбів на землі, де міль та іржа нищать їх і де злодії підкопують та крадуть їх.\wj*
\v 20 \wj Натомість збирайте собі скарби на небі, де ані міль, ані іржа не нищать їх і де злодії не підкопують і не крадуть їх.\wj*
\v 21 \wj Бо де скарб твій, там буде й твоє серце.\wj*
\v 19 Не збирайте собі скарбів на землі, де міль та іржа нищать їх і де злодії підкопують та крадуть їх.
\v 20 Натомість збирайте собі скарби на небі, де ані міль, ані іржа не нищать їх і де злодії не підкопують і не крадуть їх.
\v 21 Бо де скарб твій, там буде й твоє серце.
\p
\v 22 \wj Світлом для тіла є око. Тому якщо твоє око буде здорове, то все твоє тіло буде наповнене світлом.\wj*
\v 23 \wj Але якщо твоє око буде лихе, то й все тіло буде в темряві. Отже, якщо світло, яке в тобі, це темрява, то наскільки ж велика \add ця\add* темрява!\wj*
\v 22 Світлом для тіла є око. Тому якщо твоє око буде здорове, то все твоє тіло буде наповнене світлом.
\v 23 Але якщо твоє око буде лихе, то й все тіло буде в темряві. Отже, якщо світло, яке в тобі, це темрява, то наскільки ж велика \add ця\add* темрява!
\p
\v 24 \wj Ніхто не може служити двом господарям, бо одного ненавидітиме, а другого любитиме, або одним буде нехтувати, а іншому буде відданим. Не можете служити Богові та багатству.\wj*
\v 24 Ніхто не може служити двом господарям, бо одного ненавидітиме, а другого любитиме, або одним буде нехтувати, а іншому буде відданим. Не можете служити Богові та багатству.
\s1 Про турботу
\p
\v 25 \wj Тому Я кажу вам: не турбуйтеся про життя ваше що будете їсти чи що будете пити, ні про тіло ваше що будете вдягати. Хіба життя не більше за їжу, а тіло за одяг?\wj*
\v 26 \wj Подивіться на птахів небесних: вони не сіють, не жнуть і не збирають у сховище, і все ж ваш Небесний Отець їх годує. Наскільки ж ви цінніші за них?\wj*
\v 27 \wj І хто з вас, турбуючись, може додати до свого зросту хоч один лікоть?\wj*
\v 25 Тому Я кажу вам: не турбуйтеся про життя ваше що будете їсти чи що будете пити, ні про тіло ваше що будете вдягати. Хіба життя не більше за їжу, а тіло за одяг?
\v 26 Подивіться на птахів небесних: вони не сіють, не жнуть і не збирають у сховище, і все ж ваш Небесний Отець їх годує. Наскільки ж ви цінніші за них?
\v 27 І хто з вас, турбуючись, може додати до свого зросту хоч один лікоть?
\p
\v 28 \wj Чому турбуєтеся про одяг? Подивіться на польові лілії, як вони ростуть: не працюють і не прядуть.\wj*
\v 29 \wj Та Я кажу вам: навіть Соломон у всій своїй величі не одягався так, як будь-яка з них.\wj*
\v 30 \wj Якщо ж Бог польову траву, котра сьогодні є, а завтра буде кинута у вогонь, так одягає, хіба не краще Він одягне вас, маловіри?\wj*
\v 31 \wj Не турбуйтеся кажучи: „Що ми будемо їсти?“, або: „Що ми будемо пити?“, чи: „У що зодягнемось?“\wj*
\v 32 \wj Бо все це язичники шукають, але ваш Небесний Отець знає, що потребуєте цього.\wj*
\v 33 \wj Шукайте найперше Царства Божого й праведності Його, а все це додасться вам.\wj*
\v 34 \wj Не турбуйтеся про завтрашній день, бо завтрашній день турбуватиметься про себе сам. Вистачає дневі своєї турботи.\wj*
\v 28 Чому турбуєтеся про одяг? Подивіться на польові лілії, як вони ростуть: не працюють і не прядуть.
\v 29 Та Я кажу вам: навіть Соломон у всій своїй величі не одягався так, як будь-яка з них.
\v 30 Якщо ж Бог польову траву, котра сьогодні є, а завтра буде кинута у вогонь, так одягає, хіба не краще Він одягне вас, маловіри?
\v 31 Не турбуйтеся кажучи: „Що ми будемо їсти?“, або: „Що ми будемо пити?“, чи: „У що зодягнемось?“
\v 32 Бо все це язичники шукають, але ваш Небесний Отець знає, що потребуєте цього.
\v 33 Шукайте найперше Царства Божого й праведності Його, а все це додасться вам.
\v 34 Не турбуйтеся про завтрашній день, бо завтрашній день турбуватиметься про себе сам. Вистачає дневі своєї турботи.
\c 7
\s1 Не судіть ближніх
\p
\v 1 \wj Не судіть, щоб і вас не судили.\wj*
\v 2 \wj Бо яким судом судите, таким і вас судитимуть. І якою мірою міряєте ви, такою і вам виміряють.\wj*
\v 1 Не судіть, щоб і вас не судили.
\v 2 Бо яким судом судите, таким і вас судитимуть. І якою мірою міряєте ви, такою і вам виміряють.
\p
\v 3 \wj Чому ж ти дивишся на скалку в оці твого брата, а колоди у своєму оці не помічаєш?\wj*
\v 4 \wj Або як скажеш братові своєму: „Дозволь вийняти скалку з твого ока“, коли он колода у твоєму оці.\wj*
\v 5 \wj Лицеміре, витягни спочатку колоду зі свого ока, а тоді побачиш, як вийняти скалку з ока твого брата.\wj*
\v 3 Чому ж ти дивишся на скалку в оці твого брата, а колоди у своєму оці не помічаєш?
\v 4 Або як скажеш братові своєму: „Дозволь вийняти скалку з твого ока“, коли он колода у твоєму оці.
\v 5 Лицеміре, витягни спочатку колоду зі свого ока, а тоді побачиш, як вийняти скалку з ока твого брата.
\p
\v 6 \wj Не давайте святого псам і не кидайте перлин ваших перед свинями, щоб вони не потоптали їх ногами своїми й, обернувшись, не розірвали вас.\wj*
\v 6 Не давайте святого псам і не кидайте перлин ваших перед свинями, щоб вони не потоптали їх ногами своїми й, обернувшись, не розірвали вас.
\s1 Просіть Небесного Отця
\p
\v 7 \wj Просіть і буде дано вам, шукайте і знайдете, стукайте і відчинять вам.\wj*
\v 8 \wj Бо кожен, хто просить, отримує, і хто шукає, знаходить, і тому, хто стукає, відчинять.\wj*
\v 7 Просіть і буде дано вам, шукайте і знайдете, стукайте і відчинять вам.
\v 8 Бо кожен, хто просить, отримує, і хто шукає, знаходить, і тому, хто стукає, відчинять.
\p
\v 9 \wj Чи є між вами людина, яка, коли її син просить хліба, подасть йому камінь?\wj*
\v 10 \wj І коли попросить риби, чи подасть йому гадюку?\wj*
\v 11 \wj Отже, якщо ви, будучи злими, вмієте давати добрі дари вашим дітям, то наскільки більше ваш Отець Небесний дасть добра тим, хто просить у Нього?\wj*
\v 12 \wj Отже, усе, чого бажаєте, щоб вам робили люди, так само й ви робіть їм, бо в цьому Закон та Пророки.\wj*
\v 9 Чи є між вами людина, яка, коли її син просить хліба, подасть йому камінь?
\v 10 І коли попросить риби, чи подасть йому гадюку?
\v 11 Отже, якщо ви, будучи злими, вмієте давати добрі дари вашим дітям, то наскільки більше ваш Отець Небесний дасть добра тим, хто просить у Нього?
\v 12 Отже, усе, чого бажаєте, щоб вам робили люди, так само й ви робіть їм, бо в цьому Закон та Пророки.
\s1 Широкі та вузькі ворота
\p
\v 13 \wj Входіть через вузькі ворота, бо широкі ті ворота й широка та дорога, які ведуть до загибелі, і багато є тих, хто входить ними.\wj*
\v 14 \wj Але вузькі ті ворота й вузька та дорога, які ведуть до життя, і мало тих, хто знаходить їх.\wj*
\v 13 Входіть через вузькі ворота, бо широкі ті ворота й широка та дорога, які ведуть до загибелі, і багато є тих, хто входить ними.
\v 14 Але вузькі ті ворота й вузька та дорога, які ведуть до життя, і мало тих, хто знаходить їх.
\s1 Стережіться лжепророків
\p
\v 15 \wj Стережіться лжепророків, які приходять до вас в овечих шкурах, а всередині вони хижі вовки.\wj*
\v 16 \wj За їхніми плодами впізнаєте їх. Хіба збирають виноград із терну чи смокву з будяків?\wj*
\v 17 \wj Так, усяке добре дерево приносить добрий плід, а всяке погане дерево приносить поганий плід.\wj*
\v 18 \wj Не може добре дерево приносити поганий плід ані погане дерево приносити добрий плід.\wj*
\v 19 \wj Кожне дерево, яке не приносить доброго плоду, зрубують і кидають у вогонь.\wj*
\v 20 \wj Отже, за їхніми плодами впізнаєте їх.\wj*
\v 15 Стережіться лжепророків, які приходять до вас в овечих шкурах, а всередині вони хижі вовки.
\v 16 За їхніми плодами впізнаєте їх. Хіба збирають виноград із терну чи смокву з будяків?
\v 17 Так, усяке добре дерево приносить добрий плід, а всяке погане дерево приносить поганий плід.
\v 18 Не може добре дерево приносити поганий плід ані погане дерево приносити добрий плід.
\v 19 Кожне дерево, яке не приносить доброго плоду, зрубують і кидають у вогонь.
\v 20 Отже, за їхніми плодами впізнаєте їх.
\s1 Хто увійде до Царства Небесного
\p
\v 21 \wj Не кожен, хто говорить Мені: „Господи! Господи!“, увійде до Царства Небесного, а лише той, хто виконує волю Мого Небесного Отця.\wj*
\v 22 \wj Багато хто буде казати Мені того дня: „Господи! Господи! Чи не Твоїм імʼям ми пророкували? Чи не Твоїм імʼям виганяли демонів? І чи не Твоїм імʼям робили багато чудес?“\wj*
\v 23 \wj Тоді скажу їм: „Я ніколи не знав вас! Відійдіть від Мене ви, що чините беззаконня!“\wj*
\v 21 Не кожен, хто говорить Мені: „Господи! Господи!“, увійде до Царства Небесного, а лише той, хто виконує волю Мого Небесного Отця.
\v 22 Багато хто буде казати Мені того дня: „Господи! Господи! Чи не Твоїм імʼям ми пророкували? Чи не Твоїм імʼям виганяли демонів? І чи не Твоїм імʼям робили багато чудес?“
\v 23 Тоді скажу їм: „Я ніколи не знав вас! Відійдіть від Мене ви, що чините беззаконня!“
\s1 Розумний та нерозумний будівничий
\p
\v 24 \wj Кожен, хто чує ці Мої слова й виконує їх, схожий на чоловіка розумного, який збудував свій дім на камені.\wj*
\v 25 \wj Коли пішов дощ, ринули ріки, здійнялися вітри й вдарили в дім той, він не впав, бо мав основу на камені.\wj*
\v 26 \wj А кожен, хто чує ці Мої слова й не виконує їх, схожий на чоловіка нерозумного, який збудував свій дім на піску.\wj*
\v 27 \wj Коли пішов дощ, ринули ріки, здійнялися вітри й вдарили в дім той, він впав, і його падіння було велике».\wj*
\v 24 Кожен, хто чує ці Мої слова й виконує їх, схожий на чоловіка розумного, який збудував свій дім на камені.
\v 25 Коли пішов дощ, ринули ріки, здійнялися вітри й вдарили в дім той, він не впав, бо мав основу на камені.
\v 26 А кожен, хто чує ці Мої слова й не виконує їх, схожий на чоловіка нерозумного, який збудував свій дім на піску.
\v 27 Коли пішов дощ, ринули ріки, здійнялися вітри й вдарили в дім той, він впав, і його падіння було велике».
\p
\v 28 Коли Ісус закінчив \add промовляти\add* ці слова, люди дивувалися Його вченню,
\v 29 бо Він навчав їх як Той, Хто має владу, а не як їхні книжники.
@ -430,11 +430,11 @@
\p ―Господи, якщо хочеш, Ти можеш мене очистити.
\p
\v 3 \add Ісус\add* простягнув руку, доторкнувся до нього й промовив:
\p \wj ―Хочу, будь чистим!\wj*
\p ―Хочу, будь чистим!
\p І вмить \add чоловік\add* очистився від прокази.
\p
\v 4 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Дивись, нікому не кажи про це, але йди, покажи себе священникові та принеси дар, який наказав Мойсей, їм на свідчення.\wj*\f + \fr 8:4 \ft \xt Див. Лев. 14:1-32\xt*.\f*
\p ―Дивись, нікому не кажи про це, але йди, покажи себе священникові та принеси дар, який наказав Мойсей, їм на свідчення.\f + \fr 8:4 \ft \xt Див. Лев. 14:1-32\xt*.\f*
\s1 Віра сотника
\p
\v 5 Коли ж \add Ісус\add* увійшов до Капернаума, прийшов до Нього сотник, який просив Його,
@ -442,19 +442,19 @@
\p ―Господи, мій слуга лежить вдома паралізований і тяжко страждає.
\p
\v 7 \add Ісус\add* сказав йому:
\p \wj ―Я прийду та зцілю його.\wj*
\p ―Я прийду та зцілю його.
\p
\v 8 Але сотник відповів:
\p ―Господи, я не достойний, щоб Ти увійшов під мій дах, але скажи лише слово, і одужає мій слуга.
\v 9 Бо і я людина підвладна й маю під своєю владою воїнів. Кажу одному: «Іди!» і він іде, а іншому: «Прийди!» і він приходить, і рабу моєму: «Зроби це!» і він робить.
\p
\v 10 Почувши це, Ісус здивувався та промовив тим, що йшли за Ним:
\p \wj ―Істинно кажу вам: ні в кого в Ізраїлі Я не знайшов такої великої віри.\wj*
\v 11 \wj Кажу ж вам: багато хто прийде зі сходу та заходу і сядуть за стіл разом з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небесному.\wj*
\v 12 \wj А сини Царства будуть викинуті геть у темряву, де буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: ні в кого в Ізраїлі Я не знайшов такої великої віри.
\v 11 Кажу ж вам: багато хто прийде зі сходу та заходу і сядуть за стіл разом з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небесному.
\v 12 А сини Царства будуть викинуті геть у темряву, де буде плач та скрегіт зубів.
\p
\v 13 А сотникові Ісус сказав:
\p \wj ―Іди! Нехай станеться за твоєю вірою!\wj*
\p ―Іди! Нехай станеться за твоєю вірою!
\p І тієї ж миті його слуга одужав.
\s1 Зцілення багатьох людей
\p
@ -472,13 +472,13 @@
\p ―Учителю, я піду за Тобою, куди б Ти не пішов!
\p
\v 20 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Лисиці мають нори, птахи небесні гнізда, а Син Людський не має, де голову прихилити.\wj*
\p ―Лисиці мають нори, птахи небесні гнізда, а Син Людський не має, де голову прихилити.
\p
\v 21 А інший з Його учнів сказав:
\p ―Господи, дозволь мені спочатку піти та поховати мого батька!
\p
\v 22 Але Ісус відповів:
\p \wj ―Іди за Мною й залиши мертвим ховати своїх мерців.\wj*
\p ―Іди за Мною й залиши мертвим ховати своїх мерців.
\s1 Ісус заспокоює бурю
\p
\v 23 Потім \add Ісус\add* зайшов у човен, за Ним увійшли і Його учні.
@ -487,7 +487,7 @@
\p ―Господи, спаси нас, бо ми гинемо!
\p
\v 26 Він сказав їм:
\p \wj ―Чому ви злякалися, маловіри?\wj*
\p ―Чому ви злякалися, маловіри?
\p Тоді, піднявшись, наказав вітрам та морю, і настала велика тиша.
\p
\v 27 Люди дивувалися кажучи:
@ -504,7 +504,7 @@
\p ―Якщо виганяєш нас, то надішли нас у це стадо свиней.
\p
\v 32 Він сказав їм:
\p \wj ―Ідіть!\wj*
\p ―Ідіть!
\p Тоді, вийшовши, вони увійшли у свиней, і ось стадо кинулося з кручі в море й потонуло у воді.
\v 33 Свинопаси побігли й, діставшись до міста, сповістили про все, а також про біснуватих.
\v 34 І ось усе місто вийшло Ісусові назустріч і, побачивши Його, благали, щоб Він залишив їхні околиці.
@ -512,36 +512,36 @@
\s1 Зцілення паралізованого
\p
\v 1 \add Ісус\add* сів у човен та, перепливши \add море\add*, прибув до Свого міста.
\v 2 І ось до Нього принесли паралізованого, що лежав на носилках. Побачивши їхню віру, Ісус сказав паралізованому: \wj «Не бійся, сину! Прощаються тобі гріхи твої!»\wj*
\v 2 І ось до Нього принесли паралізованого, що лежав на носилках. Побачивши їхню віру, Ісус сказав паралізованому: «Не бійся, сину! Прощаються тобі гріхи твої!»
\p
\v 3 Але деякі книжники почали говорити між собою: «Він богохульствує!»
\p
\v 4 Тоді Ісус, знаючи їхні думки, сказав: \wj «Чому ви думаєте погано у ваших серцях?\wj*
\v 5 \wj Що легше сказати: „Прощаються твої гріхи!“ чи „Встань і ходи!“?\wj*
\v 6 \wj Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи».\wj* Тоді сказав паралізованому: \wj «Встань, візьми свою постіль та йди додому!»\wj*
\v 4 Тоді Ісус, знаючи їхні думки, сказав: «Чому ви думаєте погано у ваших серцях?
\v 5 Що легше сказати: „Прощаються твої гріхи!“ чи „Встань і ходи!“?
\v 6 Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи». Тоді сказав паралізованому: «Встань, візьми свою постіль та йди додому!»
\v 7 І, вставши, чоловік пішов додому.
\v 8 Побачивши це, натовп злякався й почав прославляти Бога, Який дав людям таку владу.
\s1 Покликання Матвія
\p
\v 9 Коли Ісус повертався звідти, то побачив чоловіка, на імʼя Матвій, що сидів при збиранні мита, і сказав йому: \wj «Іди за Мною!»\wj* Той, вставши, пішов за Ісусом.
\v 9 Коли Ісус повертався звідти, то побачив чоловіка, на імʼя Матвій, що сидів при збиранні мита, і сказав йому: «Іди за Мною!» Той, вставши, пішов за Ісусом.
\p
\v 10 І коли \add Ісус\add* сидів за столом у домі \add Матвія\add*, то прийшло багато митників та грішників і їли разом з Ісусом та Його учнями.
\v 11 Побачивши це, фарисеї сказали Його учням:
\p ―Чому ваш Учитель їсть разом із митниками й грішниками?
\p
\v 12 \add Ісус\add* же, почувши це, відповів:
\p \wj ―Не здорові потребують лікаря, а хворі.\wj*
\v 13 \wj Ідіть же й навчіться, що значить: «Милосердя хочу, а не жертви».\wj*\f + \fr 9:13 \ft \xt Див. Ос. 6:6\xt*.\f* \wj Бо Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.\wj*
\p ―Не здорові потребують лікаря, а хворі.
\v 13 Ідіть же й навчіться, що значить: «Милосердя хочу, а не жертви».\f + \fr 9:13 \ft \xt Див. Ос. 6:6\xt*.\f* Бо Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.
\s1 Питання про піст
\p
\v 14 Тоді прийшли до Нього Іванові учні й запитали:
\p ―Чому ми та фарисеї багато постимо, а Твої учні не постять?
\p
\v 15 Ісус відповів:
\p \wj ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними? Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді поститимуть.\wj*
\p ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними? Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді поститимуть.
\p
\v 16 \wj Ніхто ж не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, бо латка з неї збіжиться та відірве з одежі, і діра стає ще більшою.\wj*
\v 17 \wj Ніхто не наливає молодого вина в старі бурдюки, адже бурдюки розірвуться і вино виллється, а бурдюки пропадуть. Молоде вино вливають у нові бурдюки і збережеться й одне, і друге.\wj*
\v 16 Ніхто ж не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, бо латка з неї збіжиться та відірве з одежі, і діра стає ще більшою.
\v 17 Ніхто не наливає молодого вина в старі бурдюки, адже бурдюки розірвуться і вино виллється, а бурдюки пропадуть. Молоде вино вливають у нові бурдюки і збережеться й одне, і друге.
\s1 Зцілення однієї жінки та воскресіння доньки Яіра
\p
\v 18 Коли \add Ісус\add* казав їм це, ось прийшов один із керівників \add синагоги\add*, вклонився Йому та сказав: «Моя донька тільки що померла, але прийди та поклади на неї Свою руку і вона оживе».
@ -551,10 +551,10 @@
\v 20 І ось одна жінка, яка дванадцять років страждала на кровотечу, підійшовши ззаду, доторкнулася до краю Його одежі,
\v 21 бо вона говорила сама собі: «Якщо хоч доторкнуся до Його одежі, то одужаю!».
\p
\v 22 Ісус же, повернувшись, побачив її та сказав: \wj «Не бійся, донько! Твоя віра врятувала тебе».\wj* І жінка одразу була зцілена.
\v 22 Ісус же, повернувшись, побачив її та сказав: «Не бійся, донько! Твоя віра врятувала тебе». І жінка одразу була зцілена.
\p
\v 23 Коли Ісус прийшов у дім керівника \add синагоги,\add* то побачив там сопілкарів та засмучених людей.
\v 24 Він сказав їм: \wj «Вийдіть, бо дівчинка не померла, а спить».\wj* Але вони почали глузувати з Нього.
\v 24 Він сказав їм: «Вийдіть, бо дівчинка не померла, а спить». Але вони почали глузувати з Нього.
\p
\v 25 Коли ж натовп вивели, \add Ісус\add* зайшов \add до кімнати\add*, узяв дівчинку за руку, і вона встала.
\v 26 Звістка про це розійшлася по всій тій країні.
@ -564,15 +564,15 @@
\p ―Змилуйся над нами, Сину Давидів!
\p
\v 28 Коли ж Він увійшов у дім, сліпі підійшли до Нього, і Ісус запитав їх:
\p \wj ―Вірите, що Я можу це зробити?\wj*
\p ―Вірите, що Я можу це зробити?
\p ―Так, Господи, відповіли вони.
\p
\v 29 Тоді Він доторкнувся до їхніх очей, кажучи:
\p \wj ―За вірою вашою нехай станеться вам!\wj*
\p ―За вірою вашою нехай станеться вам!
\p
\v 30 І їхні очі відкрилися.
\p Ісус же суворо застеріг їх, кажучи:
\p \wj ―Дивіться, щоб ніхто не довідався!\wj*
\p ―Дивіться, щоб ніхто не довідався!
\p
\v 31 Але вони, вийшовши, розповідали про Нього всюди по тій країні.
\s1 Зцілення німого
@ -585,14 +585,13 @@
\p
\v 35 Ісус ходив через усі міста та села й навчав у їхніх синагогах, проповідуючи Добру Звістку Царства \add Небесного\add*. Він зцілював усі хвороби та недуги.
\v 36 Побачивши людей, \add Ісус\add* змилосердився над ними, тому що вони були втомлені та безпорадні, як вівці, що не мають пастуха.
\v 37 Тоді Він промовив до своїх учнів: \wj «Жнива насправді великі, а робітників мало,\wj*
\v 38 \wj тож просіть Господа жнив, щоб послав робітників на жнива Свої».\wj*
\v 37 Тоді Він промовив до своїх учнів: «Жнива насправді великі, а робітників мало,
\v 38 тож просіть Господа жнив, щоб послав робітників на жнива Свої».
\c 10
\s1 Служіння дванадцятьох апостолів
\p
\v 1 Покликавши дванадцятьох Своїх учнів, \add Ісус\add* дав їм владу виганяти нечистих духів та зцілювати всі хвороби й усі недуги.
\b
\li4
\v 2 Ось імена дванадцятьох апостолів:
\b
\li1 перший Симон, якого назвав Петром, та Андрій, його брат,
@ -605,57 +604,57 @@
\v 4 Симон Кананит і Юда Іскаріот, який зрадив Ісуса.
\b
\p
\v 5 Цих дванадцятьох Ісус надіслав та наказав їм: \wj «На дорогу язичників не йдіть і в міста самарянські не входіть.\wj*
\v 6 \wj А йдіть краще до загублених овець дому Ізраїля.\wj*
\v 7 \wj Ідіть та проповідуйте кажучи: „Наблизилось Царство Небесне“.\wj*
\v 8 \wj Хворих зцілюйте, мертвих воскрешайте, прокажених очищайте, демонів виганяйте. Даром отримали даром давайте.\wj*
\v 5 Цих дванадцятьох Ісус надіслав та наказав їм: «На дорогу язичників не йдіть і в міста самарянські не входіть.
\v 6 А йдіть краще до загублених овець дому Ізраїля.
\v 7 Ідіть та проповідуйте кажучи: „Наблизилось Царство Небесне“.
\v 8 Хворих зцілюйте, мертвих воскрешайте, прокажених очищайте, демонів виганяйте. Даром отримали даром давайте.
\p
\v 9 \wj Не беріть ні золота, ні срібла, ні грошей до поясів своїх,\wj*
\v 10 \wj ні торбини в дорогу, ні двох сорочок, ні взуття, ні палиці, бо робітник достойний своєї їжі.\wj*
\v 11 \wj А коли увійдете в якесь місто чи село, дізнайтеся, хто в ньому достойний, і залишайтеся в нього, поки не вийдете.\wj*
\v 12 \wj Зайшовши в дім, привітайте його, кажучи: „Мир цьому дому!“\wj*\f + \fr 10:12 \ft Деякі рукописи не містять слів: \fq кажучи: „Мир цьому дому!“\f*
\v 13 \wj І якщо той дім дійсно достойний, мир ваш зійде на нього. Якщо ж недостойний, ваш мир повернеться до вас.\wj*
\v 14 \wj А якщо хтось не прийме вас і не послухає ваших слів, то, виходячи з того дому або з того міста, обтрусіть пил зі своїх ніг.\wj*
\v 15 \wj Істинно кажу вам: легше буде землі Содомській і Гоморрській у день суду, ніж тому місту.\wj*
\v 9 Не беріть ні золота, ні срібла, ні грошей до поясів своїх,
\v 10 ні торбини в дорогу, ні двох сорочок, ні взуття, ні палиці, бо робітник достойний своєї їжі.
\v 11 А коли увійдете в якесь місто чи село, дізнайтеся, хто в ньому достойний, і залишайтеся в нього, поки не вийдете.
\v 12 Зайшовши в дім, привітайте його, кажучи: „Мир цьому дому!“\f + \fr 10:12 \ft Деякі рукописи не містять слів: \fq кажучи: „Мир цьому дому!“\f*
\v 13 І якщо той дім дійсно достойний, мир ваш зійде на нього. Якщо ж недостойний, ваш мир повернеться до вас.
\v 14 А якщо хтось не прийме вас і не послухає ваших слів, то, виходячи з того дому або з того міста, обтрусіть пил зі своїх ніг.
\v 15 Істинно кажу вам: легше буде землі Содомській і Гоморрській у день суду, ніж тому місту.
\p
\v 16 \wj Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків. Тому будьте мудрі, як змії, та невинні, як голуби.\wj*
\v 17 \wj Стережіться людей, бо вони віддаватимуть вас до судів і у своїх синагогах битимуть вас.\wj*
\v 18 \wj Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм та язичникам.\wj*
\v 19 \wj Коли видаватимуть вас, не турбуйтеся, як і що казати, бо дано буде вам у той час, що казати:\wj*
\v 20 \wj не ви будете говорити, а Дух Отця вашого промовлятиме через вас.\wj*
\v 16 Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків. Тому будьте мудрі, як змії, та невинні, як голуби.
\v 17 Стережіться людей, бо вони віддаватимуть вас до судів і у своїх синагогах битимуть вас.
\v 18 Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм та язичникам.
\v 19 Коли видаватимуть вас, не турбуйтеся, як і що казати, бо дано буде вам у той час, що казати:
\v 20 не ви будете говорити, а Дух Отця вашого промовлятиме через вас.
\p
\v 21 \wj Брат видасть на смерть брата, а батько дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх.\wj*
\v 22 \wj І всі будуть ненавидіти вас через імʼя Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний.\wj*
\v 23 \wj Коли ж будуть вас переслідувати у цьому місті, тікайте до іншого. Істинно кажу вам: ви не закінчите \add обходити\add* всі міста Ізраїлю, як прийде Син Людський.\wj*
\v 21 Брат видасть на смерть брата, а батько дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх.
\v 22 І всі будуть ненавидіти вас через імʼя Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний.
\v 23 Коли ж будуть вас переслідувати у цьому місті, тікайте до іншого. Істинно кажу вам: ви не закінчите \add обходити\add* всі міста Ізраїлю, як прийде Син Людський.
\p
\v 24 \wj Учень не вищий за \add свого\add* вчителя, а раб не вищий за свого господаря.\wj*
\v 25 \wj Достатньо учневі стати, як його вчитель, і рабу стати, як його господар. Якщо господаря дому назвали Вельзевулом, то наскільки більше \add називатимуть так\add* Його домашніх.\wj*
\v 24 Учень не вищий за \add свого\add* вчителя, а раб не вищий за свого господаря.
\v 25 Достатньо учневі стати, як його вчитель, і рабу стати, як його господар. Якщо господаря дому назвали Вельзевулом, то наскільки більше \add називатимуть так\add* Його домашніх.
\p
\v 26 \wj Не бійтеся їх, бо немає нічого захованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим.\wj*
\v 27 \wj Те, що Я кажу вам у темряві, говоріть при світлі, і те, що чуєте на вухо, проповідуйте з дахів.\wj*
\v 28 \wj Не бійтеся тих, хто, вбиваючи тіло, не може вбити душі. Бійтеся більше Того, Хто може і душу, і тіло знищити в Геєні.\wj*
\v 29 \wj Хіба два горобці не продаються за асарій\wj*\f + \fr 10:29 \ft Дрібна монета, яка дорівнювала 116 частині динарія. Динарій був звичайною платою за робочий день.\f*\wj? Однак жоден із них не впаде на землю без відома Отця вашого.\wj*
\v 30 \wj У вас же на голові навіть волосся пораховане.\wj*
\v 31 \wj Отже, не бійтеся: ви набагато цінніші за горобців.\wj*
\v 26 Не бійтеся їх, бо немає нічого захованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим.
\v 27 Те, що Я кажу вам у темряві, говоріть при світлі, і те, що чуєте на вухо, проповідуйте з дахів.
\v 28 Не бійтеся тих, хто, вбиваючи тіло, не може вбити душі. Бійтеся більше Того, Хто може і душу, і тіло знищити в Геєні.
\v 29 Хіба два горобці не продаються за асарій?\f + \fr 10:29 \ft Дрібна монета, яка дорівнювала 116 частині динарія. Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* Однак жоден із них не впаде на землю без відома Отця вашого.
\v 30 У вас же на голові навіть волосся пораховане.
\v 31 Отже, не бійтеся: ви набагато цінніші за горобців.
\p
\v 32 \wj Кожного, хто визнає Мене перед людьми, і Я визнаю перед Моїм Небесним Отцем.\wj*
\v 33 \wj Але кожного, хто зречеться Мене перед людьми, зрікусь і Я перед Моїм Небесним Отцем.\wj*
\v 32 Кожного, хто визнає Мене перед людьми, і Я визнаю перед Моїм Небесним Отцем.
\v 33 Але кожного, хто зречеться Мене перед людьми, зрікусь і Я перед Моїм Небесним Отцем.
\p
\v 34 \wj Не думайте, що Я прийшов принести мир на землю. Я прийшов принести не мир, а меч.\wj*
\v 35 \wj Адже Я прийшов, аби підняти\wj*
\q1 \wj „сина проти його батька,\wj*
\q2 \wj доньку проти її матері,\wj*
\q1 \wj невістку проти її свекрухи,\wj*
\v 34 Не думайте, що Я прийшов принести мир на землю. Я прийшов принести не мир, а меч.
\v 35 Адже Я прийшов, аби підняти
\q1 „сина проти його батька,
\q2 доньку проти її матері,
\q1 невістку проти її свекрухи,
\q2
\v 36 \wj і ворогами людини будуть її домашні“.\wj*\f + \fr 10:36 \ft \xt Див. Мих. 7:6\xt*.\f*
\v 36 і ворогами людини будуть її домашні“.\f + \fr 10:36 \ft \xt Див. Мих. 7:6\xt*.\f*
\p
\v 37 \wj Хто любитиме свого батька та матір більше, ніж Мене, той не достойний Мене, і хто любитиме сина або доньку більше, ніж Мене, той не достойний Мене.\wj*
\v 38 \wj І хто не бере хреста свого й не йде за Мною, той не достойний Мене.\wj*
\v 39 \wj Хто зберігає життя своє, той втратить його, а хто втратить його заради Мене, знайде його.\wj*
\v 37 Хто любитиме свого батька та матір більше, ніж Мене, той не достойний Мене, і хто любитиме сина або доньку більше, ніж Мене, той не достойний Мене.
\v 38 І хто не бере хреста свого й не йде за Мною, той не достойний Мене.
\v 39 Хто зберігає життя своє, той втратить його, а хто втратить його заради Мене, знайде його.
\p
\v 40 \wj Хто приймає вас, Мене приймає, а хто приймає Мене, приймає Того, Хто надіслав Мене.\wj*
\v 41 \wj Хто приймає пророка в імʼя пророка, отримає винагороду пророка, і хто приймає праведника в імʼя праведника, отримає винагороду праведника.\wj*
\v 42 \wj І хто дасть тільки чашу холодної води одному з цих малих в імʼя учня, істинно кажу вам, не втратить своєї винагороди».\wj*
\v 40 Хто приймає вас, Мене приймає, а хто приймає Мене, приймає Того, Хто надіслав Мене.
\v 41 Хто приймає пророка в імʼя пророка, отримає винагороду пророка, і хто приймає праведника в імʼя праведника, отримає винагороду праведника.
\v 42 І хто дасть тільки чашу холодної води одному з цих малих в імʼя учня, істинно кажу вам, не втратить своєї винагороди».
\c 11
\s1 Ісус та Іван Хреститель
\p
@ -666,52 +665,52 @@
\p ―Ти Той, Хто має прийти, чи нам чекати іншого?
\p
\v 4 Ісус у відповідь сказав:
\p \wj ―Ідіть і скажіть Іванові те, що ви бачите й чуєте:\wj*
\v 5 \wj сліпі прозрівають, каліки ходять, прокажені очищаються, глухі чують, мертві оживають, а бідним проповідується Добра Звістка.\wj*\f + \fr 11:5 \ft \xt Див. Іс. 29:18-21; 35:5-6; 61:1\xt*.\f*
\v 6 \wj І блаженний той, хто не спокуситься через Мене.\wj*
\p ―Ідіть і скажіть Іванові те, що ви бачите й чуєте:
\v 5 сліпі прозрівають, каліки ходять, прокажені очищаються, глухі чують, мертві оживають, а бідним проповідується Добра Звістка.\f + \fr 11:5 \ft \xt Див. Іс. 29:18-21; 35:5-6; 61:1\xt*.\f*
\v 6 І блаженний той, хто не спокуситься через Мене.
\p
\v 7 Коли ж вони пішли, Ісус почав говорити людям про Івана: \wj «На що ви ходили подивитися в пустелю? На тростину, розхитану вітром?\wj*
\v 8 \wj На кого ви виходили дивитись? На людину в мʼякій одежі? Але ті, що носять мʼякі одежі, знаходяться в царських палацах.\wj*
\v 9 \wj То на кого ж ви ходили дивитись? На пророка? Так, Я кажу вам, навіть більше, ніж на пророка.\wj*
\v 10 \wj Він той, про кого написано:\wj*
\q1 \wj „Ось Я посилаю Мого посланця перед обличчям Твоїм,\wj*
\q2 \wj який приготує дорогу перед Тобою“.\wj*\f + \fr 11:10 \ft \xt Див. Мал. 3:1\xt*.\f*
\v 7 Коли ж вони пішли, Ісус почав говорити людям про Івана: «На що ви ходили подивитися в пустелю? На тростину, розхитану вітром?
\v 8 На кого ви виходили дивитись? На людину в мʼякій одежі? Але ті, що носять мʼякі одежі, знаходяться в царських палацах.
\v 9 То на кого ж ви ходили дивитись? На пророка? Так, Я кажу вам, навіть більше, ніж на пророка.
\v 10 Він той, про кого написано:
\q1 „Ось Я посилаю Мого посланця перед обличчям Твоїм,
\q2 який приготує дорогу перед Тобою“.\f + \fr 11:10 \ft \xt Див. Мал. 3:1\xt*.\f*
\m
\v 11 \wj Істинно кажу вам: серед народжених жінками ще не було більшого за Івана Хрестителя, але найменший у Царстві Небесному більший за нього.\wj*
\v 12 \wj Від днів Івана Хрестителя й донині Царство Небесне здобувається силою, і хто докладає зусиль, той здобуває його.\wj*\f + \fr 11:12 \ft Або: \fqa Царство Боже піддається нападам, і жорстокі люди намагаються оволодіти ним.\f*
\v 13 \wj Адже всі Пророки та Закон пророкували до Івана.\wj*
\v 14 \wj І якщо хочете знати, він Ілля, який має прийти.\wj*\f + \fr 11:14 \ft \xt Див. Мих. 4:5-6\xt*.\f*
\v 15 \wj Хто має вуха, нехай слухає!\wj*
\v 11 Істинно кажу вам: серед народжених жінками ще не було більшого за Івана Хрестителя, але найменший у Царстві Небесному більший за нього.
\v 12 Від днів Івана Хрестителя й донині Царство Небесне здобувається силою, і хто докладає зусиль, той здобуває його.\f + \fr 11:12 \ft Або: \fqa Царство Боже піддається нападам, і жорстокі люди намагаються оволодіти ним.\f*
\v 13 Адже всі Пророки та Закон пророкували до Івана.
\v 14 І якщо хочете знати, він Ілля, який має прийти.\f + \fr 11:14 \ft \xt Див. Мих. 4:5-6\xt*.\f*
\v 15 Хто має вуха, нехай слухає!
\p
\v 16 \wj Із ким же Мені порівняти цей рід? Він подібний до дітей, котрі сидять на базарі та, звертаючись до інших,\wj*
\v 17 \wj кажуть:\wj*
\q1 \wj „Ми грали вам на сопілці,\wj*
\q2 \wj а ви не танцювали.\wj*
\q1 \wj Ми співали вам жалібні пісні,\wj*
\q2 \wj а ви не ридали“.\wj*
\v 16 Із ким же Мені порівняти цей рід? Він подібний до дітей, котрі сидять на базарі та, звертаючись до інших,
\v 17 кажуть:
\q1 „Ми грали вам на сопілці,
\q2 а ви не танцювали.
\q1 Ми співали вам жалібні пісні,
\q2 а ви не ридали“.
\m
\v 18 \wj Прийшов Іван, який не їсть і не пʼє, а вони кажуть: „Має демона!“\wj*
\v 19 \wj Прийшов Син Людський, Який їсть і пʼє, а вони кажуть: „Ось чоловік ненажера й пʼяниця, приятель митників та грішників“. Однак мудрість виправдана її власними ділами».\wj*
\v 18 Прийшов Іван, який не їсть і не пʼє, а вони кажуть: „Має демона!“
\v 19 Прийшов Син Людський, Який їсть і пʼє, а вони кажуть: „Ось чоловік ненажера й пʼяниця, приятель митників та грішників“. Однак мудрість виправдана її власними ділами».
\s1 Ісус докоряє невірним містам
\p
\v 20 Тоді \add Ісус\add* почав докоряти містам, у яких сталося найбільше Його чудес, бо вони не покаялись:
\v 21 \wj «Горе тобі, Хоразине! Горе тобі, Віфсаїдо! Бо якби в Тирі та Сидоні сталися ті чудеса, які були у вас, то вони давно би покаялися в мішковині та попелі.\wj*
\v 22 \wj Проте кажу вам: Тиру та Сидону легше буде в день суду, ніж вам.\wj*
\v 23 \wj І ти, Капернауме,\wj*
\q1 \wj чи будеш піднесений до неба?\wj*
\q2 \wj Ні, ти до пекла зійдеш!\wj*\f + \fr 11:23 \ft Буквально: \fqa ти до царства мертвих зійдеш.\f*
\m \wj Коли б у Содомі сталися чудеса, які сталися в тебе, він залишився б донині.\wj*
\v 24 \wj Проте кажу вам: землі Содомській легше буде в день суду, ніж тобі».\wj*
\v 21 «Горе тобі, Хоразине! Горе тобі, Віфсаїдо! Бо якби в Тирі та Сидоні сталися ті чудеса, які були у вас, то вони давно би покаялися в мішковині та попелі.
\v 22 Проте кажу вам: Тиру та Сидону легше буде в день суду, ніж вам.
\v 23 І ти, Капернауме,
\q1 чи будеш піднесений до неба?
\q2 Ні, ти до пекла зійдеш!\f + \fr 11:23 \ft Буквально: \fqa ти до царства мертвих зійдеш.\f*
\m Коли б у Содомі сталися чудеса, які сталися в тебе, він залишився б донині.
\v 24 Проте кажу вам: землі Содомській легше буде в день суду, ніж тобі».
\s1 Заклик до втомлених
\p
\v 25 У той час Ісус промовив у відповідь: \wj «Славлю Тебе, Отче, Господи неба і землі, за те, що Ти приховав це від мудрих та розумних і відкрив дітям.\wj*
\v 26 \wj Так, Отче, бо такою була Твоя добра воля.\wj*
\v 25 У той час Ісус промовив у відповідь: «Славлю Тебе, Отче, Господи неба і землі, за те, що Ти приховав це від мудрих та розумних і відкрив дітям.
\v 26 Так, Отче, бо такою була Твоя добра воля.
\p
\v 27 \wj Усе Мені було доручено Моїм Отцем. Ніхто не знає Сина, окрім Отця, і ніхто не знає Отця, окрім Сина й того, кому Син хоче відкрити.\wj*
\v 27 Усе Мені було доручено Моїм Отцем. Ніхто не знає Сина, окрім Отця, і ніхто не знає Отця, окрім Сина й того, кому Син хоче відкрити.
\p
\v 28 \wj Прийдіть до Мене всі втомлені та обтяжені, і Я заспокою вас.\wj*
\v 29 \wj Візьміть на себе Моє ярмо й навчіться від Мене, бо Я лагідний та покірний серцем, і знайдете спокій вашим душам.\wj*
\v 30 \wj Бо ярмо Моє добре і тягар Мій легкий».\wj*
\v 28 Прийдіть до Мене всі втомлені та обтяжені, і Я заспокою вас.
\v 29 Візьміть на себе Моє ярмо й навчіться від Мене, бо Я лагідний та покірний серцем, і знайдете спокій вашим душам.
\v 30 Бо ярмо Моє добре і тягар Мій легкий».
\c 12
\s1 Ісус Господь Суботи
\p
@ -720,12 +719,12 @@
\p ―Ось Твої учні роблять те, чого не дозволено робити в Суботу!
\p
\v 3 Тоді Він сказав їм:
\p \wj ―Ви не читали, що зробив Давид,\wj*\f + \fr 12:3 \ft \xt Див. Лев. 24:8-9; 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* \wj коли зголоднів він, а також і ті, що були з ним?\wj*
\v 4 \wj Як увійшов у Дім Божий та зʼїв хліби покладання, котрі не дозволено було їсти ані йому, ані тим, хто був із ним, а тільки священникам?\wj*
\v 5 \wj Або хіба ви не читали в Законі, що в Суботу в Храмі священники порушують Суботу й залишаються невинними?\wj*\f + \fr 12:5 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f*
\v 6 \wj Але Я кажу вам: тут щось більше, ніж Храм.\wj*
\v 7 \wj Якби ви зрозуміли, що означає: «Милосердя хочу, а не жертви»\wj*\f + \fr 12:7 \ft \xt Див. Ос. 6:6\xt*.\f*\wj, то не засуджували б невинних.\wj*
\v 8 \wj Бо Син Людський Господь Суботи.\wj*
\p ―Ви не читали, що зробив Давид,\f + \fr 12:3 \ft \xt Див. Лев. 24:8-9; 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* коли зголоднів він, а також і ті, що були з ним?
\v 4 Як увійшов у Дім Божий та зʼїв хліби покладання, котрі не дозволено було їсти ані йому, ані тим, хто був із ним, а тільки священникам?
\v 5 Або хіба ви не читали в Законі, що в Суботу в Храмі священники порушують Суботу й залишаються невинними?\f + \fr 12:5 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f*
\v 6 Але Я кажу вам: тут щось більше, ніж Храм.
\v 7 Якби ви зрозуміли, що означає: «Милосердя хочу, а не жертви»,\f + \fr 12:7 \ft \xt Див. Ос. 6:6\xt*.\f* то не засуджували б невинних.
\v 8 Бо Син Людський Господь Суботи.
\s1 Ісус зцілює в Суботу
\p
\v 9 Вирушивши далі, Він зайшов у їхню синагогу.
@ -733,11 +732,11 @@
\p ―Чи дозволено зцілювати в Суботу?
\p
\v 11 Він же промовив:
\p \wj ―Хто з вас, маючи одну вівцю, якщо вона впаде в Суботу в яму, не візьме й не витягне її?\wj*
\v 12 \wj Наскільки ж людина цінніша за вівцю! Тому в Суботу дозволено робити добро.\wj*
\p ―Хто з вас, маючи одну вівцю, якщо вона впаде в Суботу в яму, не візьме й не витягне її?
\v 12 Наскільки ж людина цінніша за вівцю! Тому в Суботу дозволено робити добро.
\p
\v 13 Тоді сказав чоловікові:
\p \wj ―Простягни свою руку!\wj*
\p ―Простягни свою руку!
\p Той простягнув, і його рука стала здоровою, як і друга.
\p
\v 14 Фарисеї ж вийшли та радились проти Нього, як Його вбити.
@ -770,36 +769,36 @@
\p ―Він виганяє демонів не інакше, як \add силою\add* Вельзевула, володаря демонів.
\p
\v 25 \add Ісус\add* же, знаючи їхні думки, відповів:
\p \wj ―Кожне царство, розділене в собі, буде спустошене, і кожне місто чи дім, розділені в собі, не встоять.\wj*
\v 26 \wj Якщо сатана виганяє сатану, то він розділився в собі самому. Як же тоді встоїть його царство?\wj*
\v 27 \wj І якщо Я виганяю демонів Вельзевулом, то ким виганяють ваші сини? Тому вони будуть вашими суддями.\wj*
\v 28 \wj Але якщо Я Духом Божим виганяю демонів, то прийшло до вас Царство Боже.\wj*
\p ―Кожне царство, розділене в собі, буде спустошене, і кожне місто чи дім, розділені в собі, не встоять.
\v 26 Якщо сатана виганяє сатану, то він розділився в собі самому. Як же тоді встоїть його царство?
\v 27 І якщо Я виганяю демонів Вельзевулом, то ким виганяють ваші сини? Тому вони будуть вашими суддями.
\v 28 Але якщо Я Духом Божим виганяю демонів, то прийшло до вас Царство Боже.
\p
\v 29 \wj Або як може хтось увійти в дім сильного та забрати його майно, якщо спочатку не звʼяже сильного? Лише тоді пограбує його дім.\wj*
\v 29 Або як може хтось увійти в дім сильного та забрати його майно, якщо спочатку не звʼяже сильного? Лише тоді пограбує його дім.
\p
\v 30 \wj Хто не зі Мною, той проти Мене; і хто не збирає зі Мною, той розкидає.\wj*
\v 31 \wj Тому кажу вам: усякий гріх та богохульство проститься людям, але богохульство проти Духа не проститься.\wj*
\v 32 \wj І якщо хтось скаже слово проти Сина Людського, йому проститься, але якщо хтось скаже проти Святого Духа, не проститься йому ні в цьому віці, ні в майбутньому.\wj*
\v 30 Хто не зі Мною, той проти Мене; і хто не збирає зі Мною, той розкидає.
\v 31 Тому кажу вам: усякий гріх та богохульство проститься людям, але богохульство проти Духа не проститься.
\v 32 І якщо хтось скаже слово проти Сина Людського, йому проститься, але якщо хтось скаже проти Святого Духа, не проститься йому ні в цьому віці, ні в майбутньому.
\p
\v 33 \wj Або визнайте дерево добрим і плід його добрим, або визнайте дерево поганим і плід його поганим.\wj*\f + \fr 12:33 \ft Або: \fqa Якщо дерево добре, і його плоди будуть добрими; але якщо дерево гниле, то і його плоди теж будуть гнилі.\f* \wj Бо дерево пізнається за плодом.\wj*
\v 34 \wj Роде гадючий, як ви можете казати добре, будучи злими? Адже чим переповнене серце, те говорять вуста.\wj*
\v 35 \wj Добра людина з доброї скарбниці виносить добро, а погана людина з лихого скарбу виносить зло.\wj*
\v 36 \wj Кажу вам: за кожне пусте слово, яке скажуть люди, вони відповідатимуть у день суду.\wj*
\v 37 \wj Бо з твоїх слів будеш виправданий і з твоїх слів будеш засуджений.\wj*
\v 33 Або визнайте дерево добрим і плід його добрим, або визнайте дерево поганим і плід його поганим.\f + \fr 12:33 \ft Або: \fqa Якщо дерево добре, і його плоди будуть добрими; але якщо дерево гниле, то і його плоди теж будуть гнилі.\f* Бо дерево пізнається за плодом.
\v 34 Роде гадючий, як ви можете казати добре, будучи злими? Адже чим переповнене серце, те говорять вуста.
\v 35 Добра людина з доброї скарбниці виносить добро, а погана людина з лихого скарбу виносить зло.
\v 36 Кажу вам: за кожне пусте слово, яке скажуть люди, вони відповідатимуть у день суду.
\v 37 Бо з твоїх слів будеш виправданий і з твоїх слів будеш засуджений.
\s1 Знамення Йони
\p
\v 38 Тоді деякі книжники та фарисеї промовили:
\p ―Учителю, ми хочемо побачити якесь знамення від Тебе.
\p
\v 39 \add Ісус\add* у відповідь промовив:
\p \wj ―Рід лукавий та невірний шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення пророка Йони.\wj*
\v 40 \wj Адже так, як Йона\wj*\f + \fr 12:40 \ft \xt Див. Йона. 2:1\xt*.\f* \wj був у череві кита три дні та три ночі, так буде й Син Людський у серці землі три дні та три ночі.\wj*
\v 41 \wj Люди Ніневії\wj*\f + \fr 12:41 \ft \xt Див. Йона. 3:6-9\xt*.\f* \wj встануть на суд із цим родом і засудять його, бо вони покаялись через проповідь Йони, а ось тут Хтось більший за Йону.\wj*\f + \fr 12:41 \ft Букв: \fqa щось більше за Йону.\f*
\v 42 \wj Цариця Півдня\wj*\f + \fr 12:42 \ft \xt Див. 1 Цар. 10:1-13\xt*.\f* \wj встане на суд із цим родом і засудить його, бо вона прийшла з далекого краю землі послухати Соломонову мудрість, а ось тут Хтось більший за Соломона\wj*\f + \fr 12:42 \ft Буквально: \fqa щось більше за Соломона.\f*\wj.\wj*
\p ―Рід лукавий та невірний шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення пророка Йони.
\v 40 Адже так, як Йона\f + \fr 12:40 \ft \xt Див. Йона. 2:1\xt*.\f* був у череві кита три дні та три ночі, так буде й Син Людський у серці землі три дні та три ночі.
\v 41 Люди Ніневії\f + \fr 12:41 \ft \xt Див. Йона. 3:6-9\xt*.\f* встануть на суд із цим родом і засудять його, бо вони покаялись через проповідь Йони, а ось тут Хтось більший за Йону.\f + \fr 12:41 \ft Букв: \fqa щось більше за Йону.\f*
\v 42 Цариця Півдня\f + \fr 12:42 \ft \xt Див. 1 Цар. 10:1-13\xt*.\f* встане на суд із цим родом і засудить його, бо вона прийшла з далекого краю землі послухати Соломонову мудрість, а ось тут Хтось більший за Соломона.\f + \fr 12:42 \ft Буквально: \fqa щось більше за Соломона.\f*
\p
\v 43 \wj Коли нечистий дух виходить із людини, то йде в місця безводні шукати відпочинку й, не знаходячи,\wj*
\v 44 \wj каже: «Повернусь я у дім свій, звідки вийшов». І, повернувшись, знаходить його порожнім, заметеним та прибраним.\wj*
\v 45 \wj Тоді він іде й бере з собою інших сімох духів, гірших за себе, і входять та живуть там. І для людини останнє стає гіршим за попереднє. Так буде і з цим злим родом.\wj*
\v 43 Коли нечистий дух виходить із людини, то йде в місця безводні шукати відпочинку й, не знаходячи,
\v 44 каже: «Повернусь я у дім свій, звідки вийшов». І, повернувшись, знаходить його порожнім, заметеним та прибраним.
\v 45 Тоді він іде й бере з собою інших сімох духів, гірших за себе, і входять та живуть там. І для людини останнє стає гіршим за попереднє. Так буде і з цим злим родом.
\s1 Мати та брати Ісуса
\p
\v 46 Коли \add Ісус\add* ще говорив до народу, прийшли Його мати та брати і, стоячи надворі, бажали говорити з Ним.
@ -808,74 +807,74 @@
\p ―Ось Твоя мати й Твої брати стоять надворі, бажаючи говорити з Тобою.
\p
\v 48 Він же у відповідь сказав тому, хто говорив:
\p \wj ―Хто Моя мати і хто Мої брати?\wj*
\p ―Хто Моя мати і хто Мої брати?
\p
\v 49 І, показавши рукою на Своїх учнів, промовив:
\p \wj ―Ось Моя мати та Мої брати.\wj*
\v 50 \wj Бо той, хто виконує волю Мого Небесного Отця, є Моїм братом, сестрою і матірʼю.\wj*
\p ―Ось Моя мати та Мої брати.
\v 50 Бо той, хто виконує волю Мого Небесного Отця, є Моїм братом, сестрою і матірʼю.
\c 13
\s1 Притча про сіяча
\p
\v 1 Того ж дня Ісус, вийшовши з дому, сидів на березі моря.
\v 2 І зібрався біля Нього великий натовп, так що Він зайшов у човен та сів, а всі люди стояли на березі.
\v 3 Він багато навчав їх притчами, кажучи: \wj «Ось сіяч вийшов сіяти.\wj*
\v 4 \wj Коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги; птахи, налетівши, повидзьобували їх.\wj*
\v 5 \wj Інші впали на камʼянистий ґрунт, де не було багато землі, і відразу проросли, бо земля була неглибока.\wj*
\v 6 \wj Коли ж зійшло сонце, то опалило паростки, вони зівʼяли й, не маючи коріння, всохли.\wj*
\v 7 \wj Ще інші впали поміж терни. Терни виросли та заглушили їх.\wj*
\v 8 \wj А інші впали в добру землю та дали врожай: одні в сто, інші в шістдесят, треті в тридцять разів більше.\wj*
\v 9 \wj Хто має вуха, нехай слухає!»\wj*
\v 3 Він багато навчав їх притчами, кажучи: «Ось сіяч вийшов сіяти.
\v 4 Коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги; птахи, налетівши, повидзьобували їх.
\v 5 Інші впали на камʼянистий ґрунт, де не було багато землі, і відразу проросли, бо земля була неглибока.
\v 6 Коли ж зійшло сонце, то опалило паростки, вони зівʼяли й, не маючи коріння, всохли.
\v 7 Ще інші впали поміж терни. Терни виросли та заглушили їх.
\v 8 А інші впали в добру землю та дали врожай: одні в сто, інші в шістдесят, треті в тридцять разів більше.
\v 9 Хто має вуха, нехай слухає!»
\p
\v 10 Підійшовши, учні запитали Його:
\p ―Чому Ти говориш до них притчами?
\p
\v 11 Він же у відповідь сказав:
\p \wj ―Бо вам дано пізнати таємниці Царства Небесного, а їм не дано.\wj*
\v 12 \wj Адже тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.\wj*
\v 13 \wj Тому до них Я говорю притчами, бо вони,\wj*
\q1 \wj «дивлячись, не бачать,\wj*
\q2 \wj а слухаючи, не чують і не розуміють».\wj*
\p ―Бо вам дано пізнати таємниці Царства Небесного, а їм не дано.
\v 12 Адже тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
\v 13 Тому до них Я говорю притчами, бо вони,
\q1 «дивлячись, не бачать,
\q2 а слухаючи, не чують і не розуміють».
\m
\v 14 \wj Щодо них збувається пророцтво Ісаї, що каже:\wj*
\q1 \wj «Ви будете слухати й слухати, але ніколи не зрозумієте;\wj*
\q2 \wj будете дивитись і дивитись, але ніколи не побачите.\wj*
\v 14 Щодо них збувається пророцтво Ісаї, що каже:
\q1 «Ви будете слухати й слухати, але ніколи не зрозумієте;
\q2 будете дивитись і дивитись, але ніколи не побачите.
\q1
\v 15 \wj Бо серце цього народу згрубіло,\wj*
\q2 \wj важко стали чути вухами\wj*
\q2 \wj й очі свої заплющили,\wj*
\q1 \wj щоб не побачити очима,\wj*
\q2 \wj не почути вухами,\wj*
\q2 \wj не зрозуміти серцем\wj*
\q1 \wj і не навернутись, щоб Я зцілив їх».\wj*\f + \fr 13:15 \ft \xt Див. Іс. 6:9-10\xt*.\f*
\v 15 Бо серце цього народу згрубіло,
\q2 важко стали чути вухами
\q2 й очі свої заплющили,
\q1 щоб не побачити очима,
\q2 не почути вухами,
\q2 не зрозуміти серцем
\q1 і не навернутись, щоб Я зцілив їх».\f + \fr 13:15 \ft \xt Див. Іс. 6:9-10\xt*.\f*
\m
\v 16 \wj Блаженні очі, які бачать, і вуха, які чують.\wj*
\v 17 \wj Істинно кажу вам: багато пророків та праведників бажали побачити те, що ви бачите, і не побачили, та почути те, що ви чуєте, і не почули.\wj*
\v 16 Блаженні очі, які бачать, і вуха, які чують.
\v 17 Істинно кажу вам: багато пророків та праведників бажали побачити те, що ви бачите, і не побачили, та почути те, що ви чуєте, і не почули.
\p
\v 18 \wj Отже, послухайте, \add що означає\add* притча про сіяча.\wj*
\v 19 \wj До кожного, хто слухає Слово про Царство й не розуміє його, приходить лукавий і викрадає посіяне в його серці. Це те, що посіяне біля дороги.\wj*
\v 20 \wj Посіяне ж на камʼянисту землю це той, хто, почувши Слово, відразу з радістю приймає його.\wj*
\v 21 \wj Але він не має коріння в собі, є тимчасовим. Коли настають труднощі або гоніння за Слово, він відразу відпадає.\wj*
\v 22 \wj Посіяне серед тернів це ті, що чують Слово, але турботи цього віку й омана багатства придушують Слово, і воно залишається безплідним.\wj*
\v 23 \wj А посіяне в добру землю це той, хто чує та розуміє Слово. Він насправді приносить врожай: у сто, у шістдесят або в тридцять разів більший.\wj*
\v 18 Отже, послухайте, \add що означає\add* притча про сіяча.
\v 19 До кожного, хто слухає Слово про Царство й не розуміє його, приходить лукавий і викрадає посіяне в його серці. Це те, що посіяне біля дороги.
\v 20 Посіяне ж на камʼянисту землю це той, хто, почувши Слово, відразу з радістю приймає його.
\v 21 Але він не має коріння в собі, є тимчасовим. Коли настають труднощі або гоніння за Слово, він відразу відпадає.
\v 22 Посіяне серед тернів це ті, що чують Слово, але турботи цього віку й омана багатства придушують Слово, і воно залишається безплідним.
\v 23 А посіяне в добру землю це той, хто чує та розуміє Слово. Він насправді приносить врожай: у сто, у шістдесят або в тридцять разів більший.
\s1 Притча про кукіль
\p
\v 24 \add Ісус\add* розповів їм іншу притчу: \wj «Царство Небесне подібне до чоловіка, який посіяв добре насіння на своєму полі.\wj*
\v 25 \wj Але коли чоловік спав, прийшов його ворог, посіяв кукіль серед пшениці та пішов.\wj*
\v 26 \wj А як зійшло посіяне та показався колос, тоді зʼявився й кукіль.\wj*
\v 24 \add Ісус\add* розповів їм іншу притчу: «Царство Небесне подібне до чоловіка, який посіяв добре насіння на своєму полі.
\v 25 Але коли чоловік спав, прийшов його ворог, посіяв кукіль серед пшениці та пішов.
\v 26 А як зійшло посіяне та показався колос, тоді зʼявився й кукіль.
\p
\v 27 \wj Тоді прийшли слуги господаря та сказали йому: „Господарю, хіба ми не добре насіння посіяли на полі? Звідки ж узявся кукіль?“\wj*
\v 27 Тоді прийшли слуги господаря та сказали йому: „Господарю, хіба ми не добре насіння посіяли на полі? Звідки ж узявся кукіль?“
\p
\v 28 \wj Він відповів їм: „Це зробив ворог“.\wj*
\p \wj Раби запитали його: „Хочеш, щоб ми пішли та випололи його?“\wj*
\v 28 Він відповів їм: „Це зробив ворог“.
\p Раби запитали його: „Хочеш, щоб ми пішли та випололи його?“
\p
\v 29 \wj Він сказав: „Ні, щоб, виполюючи кукіль, не повиривали й пшениці“.\wj*
\v 30 \wj Залиште, щоб обоє росли разом до жнив. А під час жнив я скажу женцям: „Зберіть спочатку кукіль та повʼяжіть його в снопи, щоб спалити, а пшеницю зберіть до моєї клуні“».\wj*
\v 29 Він сказав: „Ні, щоб, виполюючи кукіль, не повиривали й пшениці“.
\v 30 Залиште, щоб обоє росли разом до жнив. А під час жнив я скажу женцям: „Зберіть спочатку кукіль та повʼяжіть його в снопи, щоб спалити, а пшеницю зберіть до моєї клуні“».
\s1 Притчі про гірчичне зерно та закваску
\p
\v 31 \add Ісус\add* розповів їм іншу притчу: \wj «Царство Небесне подібне до гірчичного зерна, яке чоловік узяв та посіяв на своєму полі.\wj*
\v 32 \wj Хоча воно і є найменшим серед усього насіння, але коли виростає, стає більшим за інші рослини й стає деревом, до якого прилітають птахи небесні та гніздяться на його гілках».\wj*
\v 31 \add Ісус\add* розповів їм іншу притчу: «Царство Небесне подібне до гірчичного зерна, яке чоловік узяв та посіяв на своєму полі.
\v 32 Хоча воно і є найменшим серед усього насіння, але коли виростає, стає більшим за інші рослини й стає деревом, до якого прилітають птахи небесні та гніздяться на його гілках».
\p
\v 33 \add Ісус\add* розповів їм ще іншу притчу: \wj «Царство Небесне подібне до закваски, яку жінка взяла та поклала до трьох мір борошна,\wj*\f + \fr 13:33 \ft Приблизно 27 кілограмів.\f* \wj доки все вкисло».\wj*
\v 33 \add Ісус\add* розповів їм ще іншу притчу: «Царство Небесне подібне до закваски, яку жінка взяла та поклала до трьох мір борошна,\f + \fr 13:33 \ft Приблизно 27 кілограмів.\f* доки все вкисло».
\p
\v 34 Усе це Ісус говорив людям притчами й нічого не говорив їм без притчі,
\v 35 щоб збулося сказане через пророка:
@ -887,33 +886,33 @@
\p ―Розʼясни нам притчу про кукіль на полі.
\p
\v 37 Він, відповідаючи, сказав:
\p \wj ―Сіяч доброго насіння це Син Людський.\wj*
\v 38 \wj Поле це світ, добре насіння це сини Царства, а кукіль це сини лукавого.\wj*
\v 39 \wj Ворог, який його посіяв, це диявол. Жнива це кінець світу, а женці це ангели.\wj*
\p ―Сіяч доброго насіння це Син Людський.
\v 38 Поле це світ, добре насіння це сини Царства, а кукіль це сини лукавого.
\v 39 Ворог, який його посіяв, це диявол. Жнива це кінець світу, а женці це ангели.
\p
\v 40 \wj Отже, як збирають кукіль та палять його у вогні, так само буде при кінці світу.\wj*
\v 41 \wj Син Людський надішле своїх ангелів, і вони зберуть з Його Царства всі спокуси та тих, хто робить беззаконня.\wj*
\v 42 \wj І викинуть їх у вогняну піч, де буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\v 43 \wj Тоді праведники сяятимуть, як сонце, у Царстві Свого Отця. Хто має вуха, нехай слухає!\wj*
\v 40 Отже, як збирають кукіль та палять його у вогні, так само буде при кінці світу.
\v 41 Син Людський надішле своїх ангелів, і вони зберуть з Його Царства всі спокуси та тих, хто робить беззаконня.
\v 42 І викинуть їх у вогняну піч, де буде плач та скрегіт зубів.
\v 43 Тоді праведники сяятимуть, як сонце, у Царстві Свого Отця. Хто має вуха, нехай слухає!
\s1 Притчі про скарб та перлину
\p
\v 44 \wj Царство Небесне подібне до скарбу, захованого в полі. Чоловік, знайшовши його, знов ховає і на радощах іде, продає все, що має, і купує те поле.\wj*
\v 44 Царство Небесне подібне до скарбу, захованого в полі. Чоловік, знайшовши його, знов ховає і на радощах іде, продає все, що має, і купує те поле.
\p
\v 45 \wj Ще Царство Небесне подібне до купця, який розшукує гарні перлини.\wj*
\v 46 \wj Знайшовши одну дорогоцінну перлину, він іде, продає все, що має, і купує її.\wj*
\v 45 Ще Царство Небесне подібне до купця, який розшукує гарні перлини.
\v 46 Знайшовши одну дорогоцінну перлину, він іде, продає все, що має, і купує її.
\s1 Притча про невід
\p
\v 47 \wj Ще Царство Небесне подібне до невода, закинутого в море, який зібрав багато всякої \add риби\add*.\wj*
\v 48 \wj Коли він наповнився, його витягли на берег і, сівши, відібрали все добре в посуд, а непридатне викинули геть.\wj*
\v 49 \wj Так буде й при кінці світу: вийдуть ангели, відділять злих з-поміж праведних\wj*
\v 50 \wj і викинуть їх у вогняну піч, де буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\v 47 Ще Царство Небесне подібне до невода, закинутого в море, який зібрав багато всякої \add риби\add*.
\v 48 Коли він наповнився, його витягли на берег і, сівши, відібрали все добре в посуд, а непридатне викинули геть.
\v 49 Так буде й при кінці світу: вийдуть ангели, відділять злих з-поміж праведних
\v 50 і викинуть їх у вогняну піч, де буде плач та скрегіт зубів.
\p
\v 51 \wj Чи зрозуміли ви все це?\wj*
\v 51 Чи зрозуміли ви все це?
\p Вони відповіли:
\p ―Так!
\p
\v 52 Він сказав їм:
\p \wj ―Тому кожен книжник, навчений про Царство Небесне, подібний до господаря дому, який виносить зі своєї скарбниці нове й старе.\wj*
\p ―Тому кожен книжник, навчений про Царство Небесне, подібний до господаря дому, який виносить зі своєї скарбниці нове й старе.
\s1 Ісуса не приймають у Назареті
\p
\v 53 Коли Ісус закінчив розповідати ці притчі, то пішов звідти.
@ -922,7 +921,7 @@
\v 56 Хіба всі Його сестри не серед нас? Звідки в Нього все це?»
\p
\v 57 І вони спокушалися через Нього.
\p Ісус же сказав їм: \wj «Не буває пророка без пошани, хіба тільки на своїй батьківщині та у своєму домі».\wj*
\p Ісус же сказав їм: «Не буває пророка без пошани, хіба тільки на своїй батьківщині та у своєму домі».
\p
\v 58 І не зробив там багато чудес через їхнє невірʼя.
\c 14
@ -951,13 +950,13 @@
\p ―Тут пустинне місце, і година вже пізня, відпусти людей, щоби пішли в села та купили собі їжу.
\p
\v 16 Ісус же сказав їм:
\p \wj ―Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!\wj*
\p ―Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!
\p
\v 17 Вони відповіли Йому:
\p ―Ми тут маємо лише пʼять хлібів та дві рибини.
\p
\v 18 Він сказав:
\p \wj ―Принесіть їх Мені!\wj*
\p ―Принесіть їх Мені!
\p
\v 19 \add Ісус\add* наказав людям посідати на траву. Потім узяв пʼять хлібів та дві рибини, подивився на небо, благословив їх і, розломивши, дав хліби учням, а учні \add роздали\add* людям.
\v 20 Усі їли та наситилися, і назбирали дванадцять повних кошиків залишків.
@ -972,19 +971,19 @@
\v 26 Побачивши, що Він іде по воді, учні жахнулись і з переляку закричали: «Це привид!»
\p
\v 27 Але Ісус тієї ж миті заговорив до них:
\p \wj ―Будьте сміливі! Це Я! Не бійтеся!\wj*
\p ―Будьте сміливі! Це Я! Не бійтеся!
\p
\v 28 Тоді Петро сказав у відповідь:
\p ―Господи, якщо це Ти, накажи, щоб я пішов до Тебе по воді!
\p
\v 29 \add Ісус\add* сказав:
\p \wj ―Іди!\wj*
\p ―Іди!
\p І, вийшовши з човна, Петро почав іти по воді до Ісуса.
\v 30 Але, побачивши сильний вітер, злякався, почав тонути й закричав:
\p ―Господи, спаси мене!
\p
\v 31 Ісус, одразу простягнувши руку, схопив його та промовив:
\p \wj ―Маловіре, чому ти засумнівався?\wj*
\p ―Маловіре, чому ти засумнівався?
\p
\v 32 Коли вони сіли в човен, вітер стих.
\v 33 Ті, що були в човні, вклонилися Йому, кажучи: «Ти істинно Син Божий!»
@ -1001,38 +1000,38 @@
\v 2 ―Чому Твої учні порушують звичай наших батьків? Вони їдять, не помивши своїх рук.
\p
\v 3 Він же відповів їм:
\p \wj ―А чому ж ви порушуєте заповідь Божу через ваш звичай?\wj*
\v 4 \wj Адже Бог сказав: «Шануй батька та матір»,\wj*\f + \fr 15:4 \ft \xt Див. Вих. 20:12; Повт. 5:16\xt*.\f* \wj а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»\wj*\f + \fr 15:4 \ft \xt Див. Вих. 21:17; Лев. 20:9\xt*.\f*
\v 5 \wj Ви ж говорите, що той, хто скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, дар Богові»,\wj*
\v 6 \wj той \add може\add* не шанувати своїх батьків. Так ви скасували Слово Боже через свій звичай.\wj*
\v 7 \wj Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, коли казав:\wj*
\p ―А чому ж ви порушуєте заповідь Божу через ваш звичай?
\v 4 Адже Бог сказав: «Шануй батька та матір»,\f + \fr 15:4 \ft \xt Див. Вих. 20:12; Повт. 5:16\xt*.\f* а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»\f + \fr 15:4 \ft \xt Див. Вих. 21:17; Лев. 20:9\xt*.\f*
\v 5 Ви ж говорите, що той, хто скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, дар Богові»,
\v 6 той \add може\add* не шанувати своїх батьків. Так ви скасували Слово Боже через свій звичай.
\v 7 Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, коли казав:
\q1
\v 8 \wj «Цей народ шанує Мене лише устами,\wj*
\q2 \wj а серце його далеко від Мене.\wj*
\v 8 «Цей народ шанує Мене лише устами,
\q2 а серце його далеко від Мене.
\q1
\v 9 \wj Даремно вони поклоняються Мені,\wj*
\q2 \wj навчаючи людей людських заповідей».\wj*\f + \fr 15:9 \ft \xt Див. Іс. 29:13\xt*.\f*
\v 9 Даремно вони поклоняються Мені,
\q2 навчаючи людей людських заповідей».\f + \fr 15:9 \ft \xt Див. Іс. 29:13\xt*.\f*
\s1 Справжня нечистота
\p
\v 10 Покликавши народ, \add Ісус\add* промовив до них: \wj «Слухайте та зрозумійте!\wj*
\v 11 \wj Не те, що входить в уста, оскверняє людину, але те, що виходить з уст, оскверняє людину».\wj*
\v 10 Покликавши народ, \add Ісус\add* промовив до них: «Слухайте та зрозумійте!
\v 11 Не те, що входить в уста, оскверняє людину, але те, що виходить з уст, оскверняє людину».
\p
\v 12 Тоді учні підійшли до Нього й сказали:
\p ―Чи знаєш, що фарисеї образилися, почувши \add ці\add* слова?
\p
\v 13 \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Кожна рослина, яка не була посаджена Моїм Небесним Отцем, буде викоренена.\wj*
\v 14 \wj Облиште їх, вони сліпі поводирі сліпців. Якщо сліпий веде сліпого, то обидва впадуть в яму.\wj*
\p ―Кожна рослина, яка не була посаджена Моїм Небесним Отцем, буде викоренена.
\v 14 Облиште їх, вони сліпі поводирі сліпців. Якщо сліпий веде сліпого, то обидва впадуть в яму.
\p
\v 15 Петро у відповідь сказав:
\p ―Поясни нам цю притчу.
\p
\v 16 Тоді \add Ісус\add* запитав:
\p \wj ―Невже ви ще не розумієте?\wj*
\v 17 \wj Не знаєте, що все, що входить в уста, потрапляє в шлунок і виходить геть?\wj*
\v 18 \wj А те, що виходить з уст, походить із серця, саме це й оскверняє людину.\wj*
\v 19 \wj Бо з серця виходять погані думки, вбивства, перелюб, статева розпуста, крадіж, неправдиві свідчення та богохульство.\wj*
\v 20 \wj Саме це оскверняє людину, а їсти немитими руками не оскверняє людини.\wj*
\p ―Невже ви ще не розумієте?
\v 17 Не знаєте, що все, що входить в уста, потрапляє в шлунок і виходить геть?
\v 18 А те, що виходить з уст, походить із серця, саме це й оскверняє людину.
\v 19 Бо з серця виходять погані думки, вбивства, перелюб, статева розпуста, крадіж, неправдиві свідчення та богохульство.
\v 20 Саме це оскверняє людину, а їсти немитими руками не оскверняє людини.
\s1 Віра ханаанеянки
\p
\v 21 Вийшовши звідти, Ісус пішов до земель Тира й Сидона.
@ -1044,19 +1043,19 @@
\p ―\add Допоможи\add* їй та відпусти, бо вона йде за нами й кричить.
\p
\v 24 У відповідь Він сказав:
\p \wj ―Я посланий лише до загиблих овець народу Ізраїля.\wj*
\p ―Я посланий лише до загиблих овець народу Ізраїля.
\p
\v 25 Вона ж, підійшовши, вклонилася Йому та сказала:
\p ―Господи, допоможи мені!
\p
\v 26 Він же відповів:
\p \wj ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.\wj*
\p ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.
\p
\v 27 Проте вона сказала:
\p ―Так, Господи, але й щенята їдять крихти, які падають зі столу їхніх господарів.
\p
\v 28 Тоді Ісус відповів їй:
\p \wj ―О жінко, твоя віра велика! Нехай станеться, як ти бажаєш.\wj*
\p ―О жінко, твоя віра велика! Нехай станеться, як ти бажаєш.
\p І тієї ж миті її донька була зцілена.
\s1 Зцілення багатьох людей
\p
@ -1066,13 +1065,13 @@
\s1 Ісус годує чотири тисячі
\p
\v 32 Ісус же покликав Своїх учнів та сказав:
\p \wj ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти. Я не хочу відпускати їх голодними, щоб не ослабли в дорозі.\wj*
\p ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти. Я не хочу відпускати їх голодними, щоб не ослабли в дорозі.
\p
\v 33 Учні спитали Його:
\p ―Звідки в пустелі нам взяти стільки хліба, щоб нагодувати такий натовп?
\p
\v 34 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Скільки маєте хлібів?\wj*
\p ―Скільки маєте хлібів?
\p Вони відповіли:
\p ―Сім і декілька малих рибин.
\p
@ -1086,43 +1085,43 @@
\p
\v 1 Фарисеї та садукеї прийшли до Ісуса й випробовуючи Його, просили показати їм знамення з неба.
\p
\v 2 Він відповів їм: \wj «Коли настає вечір, ви кажете: „Буде ясна погода, бо небо червоне“.\wj*
\v 3 \wj А вранці \add кажете\add*: „Сьогодні буде негода, бо небо похмуре“. Отже, обличчя неба ви можете розпізнати, а ознаки часу не можете?\wj*
\v 4 \wj Рід лукавий та невірний шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення Йони».\wj* І, залишивши їх, пішов геть.
\v 2 Він відповів їм: «Коли настає вечір, ви кажете: „Буде ясна погода, бо небо червоне“.
\v 3 А вранці \add кажете\add*: „Сьогодні буде негода, бо небо похмуре“. Отже, обличчя неба ви можете розпізнати, а ознаки часу не можете?
\v 4 Рід лукавий та невірний шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення Йони». І, залишивши їх, пішов геть.
\s1 Застереження від фарисейської закваски
\p
\v 5 Перепливши на інший берег, учні забули взяти хліб.
\v 6 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Дивіться та стережіться закваски фарисейської та садукейської.\wj*
\p ―Дивіться та стережіться закваски фарисейської та садукейської.
\p
\v 7 Вони ж міркували між собою, кажучи:
\p ―Він каже так, тому що ми не взяли хліба.
\p
\v 8 Знаючи про це, Ісус промовив:
\p \wj ―Маловіри, чому ви міркуєте між собою, що не взяли хліба?\wj*
\v 9 \wj Невже не розумієте? Не памʼятаєте про пʼять хлібів для пʼяти тисяч і скільки кошиків ви зібрали?\wj*
\v 10 \wj Ані про сім хлібів для чотирьох тисяч і скільки великих кошиків ви зібрали?\wj*
\v 11 \wj Як ви не розумієте, що не про хліб Я кажу вам? Стережіться ж закваски фарисейської та садукейської.\wj*
\p ―Маловіри, чому ви міркуєте між собою, що не взяли хліба?
\v 9 Невже не розумієте? Не памʼятаєте про пʼять хлібів для пʼяти тисяч і скільки кошиків ви зібрали?
\v 10 Ані про сім хлібів для чотирьох тисяч і скільки великих кошиків ви зібрали?
\v 11 Як ви не розумієте, що не про хліб Я кажу вам? Стережіться ж закваски фарисейської та садукейської.
\p
\v 12 Тоді вони зрозуміли, що Він казав їм стерегтися не хлібної закваски, а вчення фарисейського та садукейського.
\s1 Петро визнає Ісуса Христом
\p
\v 13 Коли Ісус прийшов у землі Кесарії Филипової, то запитав Своїх учнів:
\p \wj ―За кого вважають люди Сина Людського?\wj*
\p ―За кого вважають люди Сина Людського?
\p
\v 14 Тоді вони відповіли:
\p ―Одні за Івана Хрестителя, інші за Іллю, ще інші за Єремію або одного з пророків.
\p
\v 15 \add Ісус\add* же запитав їх:
\p \wj ―А ви за кого Мене вважаєте?\wj*
\p ―А ви за кого Мене вважаєте?
\p
\v 16 Симон Петро відповів:
\p ―Ти Христос, Син Бога Живого!
\p
\v 17 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Блаженний ти, Симоне, сину Йони, що не тіло та кров відкрили це тобі, а Отець Мій Небесний.\wj*
\v 18 \wj Я також кажу тобі: ти Петро, і на цій скелі Я збудую Мою Церкву, і ворота пекла її не переможуть.\wj*\f + \fr 16:18 \ft Буквально: \fqa і ворота царства мертвих її не переможуть.\f*
\v 19 \wj Я дам тобі ключі Царства Небесного; і те, що звʼяжеш на землі, буде звʼязане на небі, і те, що розвʼяжеш на землі, буде розвʼязане на небі.\wj*
\p ―Блаженний ти, Симоне, сину Йони, що не тіло та кров відкрили це тобі, а Отець Мій Небесний.
\v 18 Я також кажу тобі: ти Петро, і на цій скелі Я збудую Мою Церкву, і ворота пекла її не переможуть.\f + \fr 16:18 \ft Буквально: \fqa і ворота царства мертвих її не переможуть.\f*
\v 19 Я дам тобі ключі Царства Небесного; і те, що звʼяжеш на землі, буде звʼязане на небі, і те, що розвʼяжеш на землі, буде розвʼязане на небі.
\p
\v 20 Тоді наказав учням, щоб нікому не казали, що Він Христос.
\s1 Ісус звіщає Свою смерть та воскресіння
@ -1133,15 +1132,15 @@
\p ―Нехай помилує Тебе Бог, Господи! Хай з Тобою цього ніколи не станеться!
\p
\v 23 \add Ісус\add* же, обернувшись до Петра, промовив:
\p \wj ―Відійди від Мене, сатано! Ти спокушаєш Мене, бо думаєш не про Боже, а про людське.\wj*
\p ―Відійди від Мене, сатано! Ти спокушаєш Мене, бо думаєш не про Боже, а про людське.
\p
\v 24 Тоді Ісус сказав Своїм учням:
\p \wj ―Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та слідує за Мною.\wj*
\v 25 \wj Бо хто хоче спасти своє життя, втратить його, а хто втратить життя заради Мене, той знайде його.\wj*
\v 26 \wj Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а душу свою втратить? Або що дасть людина в обмін за свою душу?\wj*
\v 27 \wj Адже Син Людський має прийти в славі Отця Свого разом зі Своїми ангелами й тоді воздасть кожному згідно з його ділами.\wj*
\p ―Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та слідує за Мною.
\v 25 Бо хто хоче спасти своє життя, втратить його, а хто втратить життя заради Мене, той знайде його.
\v 26 Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а душу свою втратить? Або що дасть людина в обмін за свою душу?
\v 27 Адже Син Людський має прийти в славі Отця Свого разом зі Своїми ангелами й тоді воздасть кожному згідно з його ділами.
\p
\v 28 \wj Істинно кажу вам: деякі з присутніх не зазнають смерті, доки не побачать Сина Людського, Який приходить у Царстві Своєму.\wj*
\v 28 Істинно кажу вам: деякі з присутніх не зазнають смерті, доки не побачать Сина Людського, Який приходить у Царстві Своєму.
\c 17
\s1 Преображення Ісуса
\p
@ -1156,19 +1155,19 @@
\v 6 Почувши це, учні впали долілиць, бо дуже злякалися.
\p
\v 7 Але Ісус підійшов та, доторкнувшись до них, сказав:
\p \wj ―Встаньте, не бійтеся!\wj*
\p ―Встаньте, не бійтеся!
\p
\v 8 Підвівши свої очі, вони нікого не побачили, окрім Ісуса.
\p
\v 9 Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм:
\p \wj ―Не кажіть нікому про те, що ви бачили, доки Син Людський не воскресне з мертвих.\wj*
\p ―Не кажіть нікому про те, що ви бачили, доки Син Людський не воскресне з мертвих.
\p
\v 10 Учні запитали Його:
\p ―Чому книжники кажуть, що Ілля має прийти першим?
\p
\v 11 Тоді \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Ілля дійсно приходить для того, щоб відновити все.\wj*
\v 12 \wj Але кажу вам: Ілля вже прийшов\wj*\f + \fr 17:12 \ft \xt Див. Мал. 4:5-6\xt*.\f*\wj, та не впізнали його й вчинили з ним усе, що схотіли. Так само й Син Людський має постраждати від них.\wj*
\p ―Ілля дійсно приходить для того, щоб відновити все.
\v 12 Але кажу вам: Ілля вже прийшов,\f + \fr 17:12 \ft \xt Див. Мал. 4:5-6\xt*.\f* та не впізнали його й вчинили з ним усе, що схотіли. Так само й Син Людський має постраждати від них.
\p
\v 13 Тоді учні зрозуміли, що Він говорив про Івана Хрестителя.
\s1 Ісус зцілює одержимого хлопчика
@ -1179,7 +1178,7 @@
\v 16 Я приводив його до Твоїх учнів, але вони не змогли його зцілити.
\p
\v 17 Ісус же відповів:
\p \wj ―О роде невірний та розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть хлопчика сюди до Мене!\wj*
\p ―О роде невірний та розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть хлопчика сюди до Мене!
\p
\v 18 Ісус наказав демону, і той вийшов із хлопчика; тієї ж миті хлопець був зцілений.
\p
@ -1187,12 +1186,12 @@
\p ―Чому ми не змогли вигнати демона?
\p
\v 20 Він відповів:
\p \wj ―Через ваше маловірʼя. Істинно кажу вам: якщо ви матимете віру, як гірчичне зерно, і скажете цій горі: «Перейди звідси туди!», вона перейде. Нічого неможливого для вас не буде.\wj*
\v 21 \wj Але цей рід \add демонів\add* виганяється лише постом та молитвою.\wj*\f + \fr 17:21 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p ―Через ваше маловірʼя. Істинно кажу вам: якщо ви матимете віру, як гірчичне зерно, і скажете цій горі: «Перейди звідси туди!», вона перейде. Нічого неможливого для вас не буде.
\v 21 Але цей рід \add демонів\add* виганяється лише постом та молитвою.\f + \fr 17:21 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\s1 Ісус удруге звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 22 Коли ж вони разом зібралися в Галілеї, Ісус сказав їм: \wj «Син Людський буде виданий у руки людські.\wj*
\v 23 \wj Його вбʼють, але третього дня Він воскресне».\wj* Учні дуже засмутилися.
\v 22 Коли ж вони разом зібралися в Галілеї, Ісус сказав їм: «Син Людський буде виданий у руки людські.
\v 23 Його вбʼють, але третього дня Він воскресне». Учні дуже засмутилися.
\s1 Ісус платить данину
\p
\v 24 Коли вони прибули до Капернаума, прийшли до Петра ті, що збирали дводрахмову данину\f + \fr 17:24 \ft Податок, який кожен єврей повинен був сплачувати щороку. Він дорівнював двом динаріям платі за два робочі дні.\f*, і запитали:
@ -1201,13 +1200,13 @@
\v 25 Він відповів:
\p ―Так!
\p Коли ж Петро зайшов у дім, Ісус випередив його, запитавши:
\p \wj ―Симоне, як ти думаєш, від кого збирають данину або податок земні царі, від своїх синів чи від чужих?\wj*
\p ―Симоне, як ти думаєш, від кого збирають данину або податок земні царі, від своїх синів чи від чужих?
\p
\v 26 Симон відповів:
\p ―Від чужих.
\p Тоді Ісус сказав:
\p \wj ―Отже, сини вільні \add від податку\add*.\wj*
\v 27 \wj Але щоб не спокушати їх, іди до моря, закинь вудку й витягни першу рибу, яку впіймаєш. Відкривши їй рота, ти знайдеш статер\wj*\f + \fr 17:27 \ft Грецька срібна монета вартістю чотири драхми. Грецька драхма дорівнювала римському динарію.\f*\wj. Візьми його та віддай їм за Мене й за себе.\wj*
\p ―Отже, сини вільні \add від податку\add*.
\v 27 Але щоб не спокушати їх, іди до моря, закинь вудку й витягни першу рибу, яку впіймаєш. Відкривши їй рота, ти знайдеш статер.\f + \fr 17:27 \ft Грецька срібна монета вартістю чотири драхми. Грецька драхма дорівнювала римському динарію.\f* Візьми його та віддай їм за Мене й за себе.
\c 18
\s1 Хто найбільший у Царстві Небесному?
\p
@ -1216,60 +1215,60 @@
\p
\v 2 \add Ісус\add* покликав дитину, поставив її посеред них
\v 3 і сказав:
\p \wj ―Істинно кажу вам: якщо не навернетесь і не станете, як діти, ніколи не увійдете в Царство Небесне.\wj*
\v 4 \wj Отже, хто впокориться, як ця дитина, той великий у Царстві Небесному.\wj*
\v 5 \wj І хто приймає таку дитину в імʼя Моє, Мене приймає.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: якщо не навернетесь і не станете, як діти, ніколи не увійдете в Царство Небесне.
\v 4 Отже, хто впокориться, як ця дитина, той великий у Царстві Небесному.
\v 5 І хто приймає таку дитину в імʼя Моє, Мене приймає.
\s1 Ісус застерігає від спокус
\p
\v 6 \wj Якщо хтось спокусить одного з цих малих, що вірують у Мене, то для нього було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й втопили у відкритому морі.\wj*
\v 7 \wj Горе світові від спокус, бо спокуси повинні приходити, але горе тій людині, через яку приходить спокуса.\wj*
\v 8 \wj Якщо твоя рука або нога спокушає тебе, відріж її та відкинь від себе: краще тобі увійти в життя покаліченим чи кульгавим, ніж, маючи дві руки або дві ноги, бути вкинутим у вогонь вічний.\wj*
\v 9 \wj І якщо твоє око спокушає тебе, вирви його та відкинь від себе. Краще тобі увійти в життя однооким, ніж, маючи два ока, бути вкинутим у Геєну вогняну.\wj*
\v 6 Якщо хтось спокусить одного з цих малих, що вірують у Мене, то для нього було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й втопили у відкритому морі.
\v 7 Горе світові від спокус, бо спокуси повинні приходити, але горе тій людині, через яку приходить спокуса.
\v 8 Якщо твоя рука або нога спокушає тебе, відріж її та відкинь від себе: краще тобі увійти в життя покаліченим чи кульгавим, ніж, маючи дві руки або дві ноги, бути вкинутим у вогонь вічний.
\v 9 І якщо твоє око спокушає тебе, вирви його та відкинь від себе. Краще тобі увійти в життя однооким, ніж, маючи два ока, бути вкинутим у Геєну вогняну.
\s1 Притча про заблудлу вівцю
\p
\v 10 \wj Стережіться, щоб ви не зневажали жодного з цих малих, бо кажу вам: їхні ангели на небі завжди бачать обличчя Мого Небесного Отця.\wj*
\v 11 \wj Адже Син Людський прийшов знайти та спасти загублене.\wj*\f + \fr 18:11 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 10 Стережіться, щоб ви не зневажали жодного з цих малих, бо кажу вам: їхні ангели на небі завжди бачать обличчя Мого Небесного Отця.
\v 11 Адже Син Людський прийшов знайти та спасти загублене.\f + \fr 18:11 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p
\v 12 \wj Як ви вважаєте, якщо в одного чоловіка буде сто овець і одна з них заблукає, чи не залишить він девʼяносто девʼять на горах та не піде шукати заблудлу?\wj*
\v 13 \wj І коли станеться, що знаходить її, істинно кажу вам: радітиме нею більше, ніж девʼяноста девʼятьма, які не заблукали.\wj*
\v 14 \wj Так само й ваш Небесний Отець не бажає, щоб загинув хоч один із цих малих.\wj*
\v 12 Як ви вважаєте, якщо в одного чоловіка буде сто овець і одна з них заблукає, чи не залишить він девʼяносто девʼять на горах та не піде шукати заблудлу?
\v 13 І коли станеться, що знаходить її, істинно кажу вам: радітиме нею більше, ніж девʼяноста девʼятьма, які не заблукали.
\v 14 Так само й ваш Небесний Отець не бажає, щоб загинув хоч один із цих малих.
\s1 Як ставитись до провин братів
\p
\v 15 \wj Якщо твій брат згрішив проти тебе, іди та докори йому наодинці. Якщо він послухає, то ти повернув собі брата.\wj*
\v 16 \wj Якщо ж не послухає, візьми з собою ще одного або двох, щоб устами двох або трьох свідків підтвердилось кожне слово.\wj*\f + \fr 18:16 \ft \xt Див. Повт. 19:15\xt*.\f*
\v 17 \wj Якщо ж він відмовиться слухати, скажи Церкві. Якщо не послухається Церкви, нехай буде для тебе, як язичник і митник.\wj*
\v 15 Якщо твій брат згрішив проти тебе, іди та докори йому наодинці. Якщо він послухає, то ти повернув собі брата.
\v 16 Якщо ж не послухає, візьми з собою ще одного або двох, щоб устами двох або трьох свідків підтвердилось кожне слово.\f + \fr 18:16 \ft \xt Див. Повт. 19:15\xt*.\f*
\v 17 Якщо ж він відмовиться слухати, скажи Церкві. Якщо не послухається Церкви, нехай буде для тебе, як язичник і митник.
\p
\v 18 \wj Істинно кажу вам: звʼязане вами на землі, буде звʼязане на небі, і все, розвʼязане на землі, буде розвʼязане на небі.\wj*
\v 18 Істинно кажу вам: звʼязане вами на землі, буде звʼязане на небі, і все, розвʼязане на землі, буде розвʼязане на небі.
\p
\v 19 \wj Знов істинно кажу вам: якщо двоє з вас на землі погодяться просити про щось, то все їм буде дано Моїм Небесним Отцем.\wj*
\v 20 \wj Адже там, де двоє або троє з вас зберуться в імʼя Моє, там і Я посеред них.\wj*
\v 19 Знов істинно кажу вам: якщо двоє з вас на землі погодяться просити про щось, то все їм буде дано Моїм Небесним Отцем.
\v 20 Адже там, де двоє або троє з вас зберуться в імʼя Моє, там і Я посеред них.
\s1 Притча про немилосердного боржника
\p
\v 21 Тоді підійшов Петро та спитав Ісуса:
\p ―Господи, як часто прощати брата, який згрішить проти мене? Чи до семи разів?
\p
\v 22 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Не кажу тобі до семи, а до сімдесяти разів по сім.\wj*
\p ―Не кажу тобі до семи, а до сімдесяти разів по сім.
\p
\v 23 \wj Отже, Царство Небесне схоже на царя, який бажав розрахуватись зі своїми рабами.\wj*
\v 24 \wj Коли почав розраховуватись, привели до нього одного, який був винен десять тисяч талантів\wj*\f + \fr 18:24 \ft Грошова одиниця, яка дорівнювала 6~000 динаріїв, а також міра ваги, що дорівнювала приблизно 34 кілограмам.\f*
\v 25 \wj Оскільки він не мав, чим заплатити, господар наказав продати його, дружину, дітей та все його майно й заплатити \add борг\add*.\wj*
\v 23 Отже, Царство Небесне схоже на царя, який бажав розрахуватись зі своїми рабами.
\v 24 Коли почав розраховуватись, привели до нього одного, який був винен десять тисяч талантів\f + \fr 18:24 \ft Грошова одиниця, яка дорівнювала 6~000 динаріїв, а також міра ваги, що дорівнювала приблизно 34 кілограмам.\f*
\v 25 Оскільки він не мав, чим заплатити, господар наказав продати його, дружину, дітей та все його майно й заплатити \add борг\add*.
\p
\v 26 \wj Тоді раб, впавши ниць, благав його, кажучи: «Будь терплячим зі мною, і я все поверну тобі».\wj*
\v 27 \wj Змилосердившись, господар того раба відпустив його та простив борг.\wj*
\v 26 Тоді раб, впавши ниць, благав його, кажучи: «Будь терплячим зі мною, і я все поверну тобі».
\v 27 Змилосердившись, господар того раба відпустив його та простив борг.
\p
\v 28 \wj Коли той раб вийшов, то зустрів одного зі своїх товаришів, який був винен йому сто динаріїв, схопив його та почав душити кажучи: «Віддай мені все, що винен!»\wj*
\v 28 Коли той раб вийшов, то зустрів одного зі своїх товаришів, який був винен йому сто динаріїв, схопив його та почав душити кажучи: «Віддай мені все, що винен!»
\p
\v 29 \wj Тоді його товариш упав ниць та благав його, кажучи: «Будь терплячим зі мною, і я все поверну тобі».\wj*
\v 29 Тоді його товариш упав ниць та благав його, кажучи: «Будь терплячим зі мною, і я все поверну тобі».
\p
\v 30 \wj Але той не схотів і кинув його до вʼязниці, доки не віддасть боргу.\wj*
\v 31 \wj Побачивши, що сталося, його товариші дуже засмутилися та пішли й сказали про все, що сталося, господареві.\wj*
\v 30 Але той не схотів і кинув його до вʼязниці, доки не віддасть боргу.
\v 31 Побачивши, що сталося, його товариші дуже засмутилися та пішли й сказали про все, що сталося, господареві.
\p
\v 32 \wj Тоді, покликавши його, господар сказав йому: «Лукавий рабе! Я простив тобі весь борг, як ти просив мене!\wj*
\v 33 \wj Хіба не належало тобі змилосердитись над твоїм товаришем, як і я змилосердився над тобою?»\wj*
\v 34 \wj І, розгнівавшись, господар віддав його катам, поки не віддасть боргу.\wj*
\v 32 Тоді, покликавши його, господар сказав йому: «Лукавий рабе! Я простив тобі весь борг, як ти просив мене!
\v 33 Хіба не належало тобі змилосердитись над твоїм товаришем, як і я змилосердився над тобою?»
\v 34 І, розгнівавшись, господар віддав його катам, поки не віддасть боргу.
\p
\v 35 \wj Так зробить і Отець Мій Небесний з вами, якщо кожен із вас не прощатиме свого брата від усього серця.\wj*
\v 35 Так зробить і Отець Мій Небесний з вами, якщо кожен із вас не прощатиме свого брата від усього серця.
\c 19
\s1 Вчення про розлучення
\p
@ -1277,31 +1276,31 @@
\v 2 За Ним ішло багато людей, і Він зцілив їх там.
\p
\v 3 І підійшли до Нього фарисеї та, випробовуючи Його, запитали:
\p \wj ―Чи дозволено чоловікові розлучатися зі своєю дружиною з будь-якої причини?\wj*
\p ―Чи дозволено чоловікові розлучатися зі своєю дружиною з будь-якої причини?
\p
\v 4 \add Ісус\add* же відповів:
\p \wj ―Хіба ви не читали, що Творець від початку «чоловіком та жінкою їх створив»?\wj*\f + \fr 19:4 \ft \xt Див. Бут. 1:27; 5:2\xt*.\f*
\v 5 \wj І додав: «Тому залишить чоловік батька свого й матір свою і прилине до жінки своєї, і будуть двоє одним тілом».\wj*\f + \fr 19:5 \ft \xt Див. Бут. 2:24\xt*.\f*
\v 6 \wj Тому більше не буде двох, а одне тіло. Отже, те, що Бог зʼєднав, людина хай не розʼєднує.\wj*
\p ―Хіба ви не читали, що Творець від початку «чоловіком та жінкою їх створив»?\f + \fr 19:4 \ft \xt Див. Бут. 1:27; 5:2\xt*.\f*
\v 5 І додав: «Тому залишить чоловік батька свого й матір свою і прилине до жінки своєї, і будуть двоє одним тілом».\f + \fr 19:5 \ft \xt Див. Бут. 2:24\xt*.\f*
\v 6 Тому більше не буде двох, а одне тіло. Отже, те, що Бог зʼєднав, людина хай не розʼєднує.
\p
\v 7 Вони відповіли:
\p ―Чому тоді Мойсей звелів дати їй лист про розлучення та відпустити?\f + \fr 19:7 \ft \xt Див. Повт. 24:1-3\xt*.\f*
\p
\v 8 Він відповів:
\p \wj ―Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам розлучатися з вашими дружинами, але від початку не було так.\wj*
\v 9 \wj Кажу ж вам: кожен, хто розлучається зі своєю дружиною за винятком статевої розпусти і одружується з іншою, чинить перелюб.\wj*
\p ―Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам розлучатися з вашими дружинами, але від початку не було так.
\v 9 Кажу ж вам: кожен, хто розлучається зі своєю дружиною за винятком статевої розпусти і одружується з іншою, чинить перелюб.
\p
\v 10 Тоді Його учні сказали:
\p ―Якщо така справа чоловіка та жінки, то краще не одружуватись.
\p
\v 11 Він же відповів їм:
\p \wj ―Не всі розуміють це слово, а лише ті, кому це дано.\wj*
\v 12 \wj Бо є євнухи, які такими народилися, є євнухи, яких оскопили люди, і є євнухи, які оскопили себе самі заради Царства Небесного. Хто може зрозуміти, хай зрозуміє!\wj*
\p ―Не всі розуміють це слово, а лише ті, кому це дано.
\v 12 Бо є євнухи, які такими народилися, є євнухи, яких оскопили люди, і є євнухи, які оскопили себе самі заради Царства Небесного. Хто може зрозуміти, хай зрозуміє!
\s1 Ісус благословляє дітей
\p
\v 13 Тоді привели до Нього дітей, щоб Він поклав на них руки та помолився, але учні забороняли їм.
\p
\v 14 Ісус же сказав: \wj «Пустіть дітей, не забороняйте їм приходити до Мене, бо таким, як вони, належить Царство Небесне».\wj*
\v 14 Ісус же сказав: «Пустіть дітей, не забороняйте їм приходити до Мене, бо таким, як вони, належить Царство Небесне».
\v 15 І, поклавши на них руки, Він пішов звідти.
\s1 Ісус і багатий юнак
\p
@ -1309,90 +1308,90 @@
\p ―Учителю, що мені зробити доброго, щоб мати життя вічне?
\p
\v 17 \add Ісус\add* відповів йому:
\p \wj ―Чому питаєш Мене про добре? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.\wj*\f + \fr 19:17 \ft Або: \fqa Добрий тільки Один.\f* \wj Але якщо бажаєш увійти в Життя, виконуй заповіді.\wj*
\p ―Чому питаєш Мене про добре? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.\f + \fr 19:17 \ft Або: \fqa Добрий тільки Один.\f* Але якщо бажаєш увійти в Життя, виконуй заповіді.
\p
\v 18 Той запитав:
\p ―Які?
\p Ісус сказав:
\p \wj ―«Не вбивай», «Не чини перелюбу», «Не кради», «Не обманюй»,\wj*
\v 19 \wj «Шануй батька та матір»,\wj*\f + \fr 19:18-19 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20\xt*.\f* \wj «Люби ближнього свого, як самого себе».\wj*\f + \fr 19:19 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\p ―«Не вбивай», «Не чини перелюбу», «Не кради», «Не обманюй»,
\v 19 «Шануй батька та матір»,\f + \fr 19:18-19 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20\xt*.\f* «Люби ближнього свого, як самого себе».\f + \fr 19:19 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\p
\v 20 Юнак відповів Йому:
\p ―Усе це я зберіг змалку. Чого ще мені бракує?
\p
\v 21 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Якщо бажаєш бути досконалим, піди, продай своє майно та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.\wj*
\p ―Якщо бажаєш бути досконалим, піди, продай своє майно та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.
\p
\v 22 Почувши ці слова, молодий чоловік відійшов засмучений, бо мав багато маєтків.
\p
\v 23 Ісус же сказав своїм учням:
\p \wj ―Істинно кажу вам: важко багатому ввійти в Царство Небесне.\wj*
\v 24 \wj І ще кажу вам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: важко багатому ввійти в Царство Небесне.
\v 24 І ще кажу вам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
\p
\v 25 Коли учні почули це, то дуже здивувалися й запитали:
\p ―Хто ж тоді може бути спасенний?
\p
\v 26 Подивившись \add на них\add*, Ісус відповів їм:
\p \wj ―Для людей це неможливо, але для Бога все можливо.\wj*
\p ―Для людей це неможливо, але для Бога все можливо.
\p
\v 27 Тоді Петро сказав Йому:
\p ―Ось ми залишили все та пішли за Тобою. Що ми будемо за це мати?
\p
\v 28 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Істинно кажу вам: у новому світі, коли Син Людський сяде на Свій престол слави, то й ви, котрі пішли за Мною, сядете на дванадцятьох престолах, судячи дванадцять племен Ізраїля.\wj*
\v 29 \wj І кожен, хто залишив дім, братів, сестер, батька, матір, дружину, дітей і поля заради Мого імені, той отримає в сто разів більше і вічне життя у спадок.\wj*
\v 30 \wj Багато перших будуть останніми, а останні першими.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: у новому світі, коли Син Людський сяде на Свій престол слави, то й ви, котрі пішли за Мною, сядете на дванадцятьох престолах, судячи дванадцять племен Ізраїля.
\v 29 І кожен, хто залишив дім, братів, сестер, батька, матір, дружину, дітей і поля заради Мого імені, той отримає в сто разів більше і вічне життя у спадок.
\v 30 Багато перших будуть останніми, а останні першими.
\c 20
\s1 Притча про робітників у винограднику
\p
\v 1 \wj «Царство Небесне подібне до господаря, який рано-вранці вийшов найняти робітників до свого виноградника.\wj*
\v 2 \wj Погодившись із робітниками по одному динарію\wj*\f + \fr 20:2 \ft Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* \wj в день, він послав їх до свого виноградника.\wj*
\v 1 «Царство Небесне подібне до господаря, який рано-вранці вийшов найняти робітників до свого виноградника.
\v 2 Погодившись із робітниками по одному динарію\f + \fr 20:2 \ft Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* в день, він послав їх до свого виноградника.
\p
\v 3 \wj Вийшовши о третій годині\wj*\f + \fr 20:3 \ft Девʼята година ранку.\f*\wj, він побачив інших, які стояли на ринку без роботи.\wj*
\v 4 \wj Він сказав їм: „Ідіть і ви в мій виноградник, і дам вам по справедливості“.\wj*
\v 5 \wj Вони пішли. Вийшовши о шостій і о девʼятій годині, зробив так само.\wj*
\v 6 \wj Коли вийшов об одинадцятій годині, побачив інших і сказав їм: „Чому ви стоїте весь день без роботи?“\wj*
\v 7 \wj Вони кажуть йому: „Тому що ніхто нас не найняв“. Він говорить: „Ідіть і ви в мій виноградник“.\wj*
\v 3 Вийшовши о третій годині,\f + \fr 20:3 \ft Девʼята година ранку.\f* він побачив інших, які стояли на ринку без роботи.
\v 4 Він сказав їм: „Ідіть і ви в мій виноградник, і дам вам по справедливості“.
\v 5 Вони пішли. Вийшовши о шостій і о девʼятій годині, зробив так само.
\v 6 Коли вийшов об одинадцятій годині, побачив інших і сказав їм: „Чому ви стоїте весь день без роботи?“
\v 7 Вони кажуть йому: „Тому що ніхто нас не найняв“. Він говорить: „Ідіть і ви в мій виноградник“.
\p
\v 8 \wj Коли настав вечір, господар виноградника каже своєму управителеві: „Поклич робітників і заплати їм. Почни з останніх до перших“.\wj*
\v 8 Коли настав вечір, господар виноградника каже своєму управителеві: „Поклич робітників і заплати їм. Почни з останніх до перших“.
\p
\v 9 \wj Ті, що прийшли об одинадцятій годині, отримали кожен по динарію.\wj*
\v 10 \wj Ті, що прийшли першими, думали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.\wj*
\v 11 \wj Отримавши, вони нарікали на господаря,\wj*
\v 12 \wj кажучи: „Ці останні працювали тільки одну годину, і ти зрівняв їх із нами, що зносили тягар дня та спеку“.\wj*
\v 9 Ті, що прийшли об одинадцятій годині, отримали кожен по динарію.
\v 10 Ті, що прийшли першими, думали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.
\v 11 Отримавши, вони нарікали на господаря,
\v 12 кажучи: „Ці останні працювали тільки одну годину, і ти зрівняв їх із нами, що зносили тягар дня та спеку“.
\p
\v 13 \wj Він же сказав одному з них: „Друже, я не ображаю тебе, чи не за динарія ти домовлявся зі мною?\wj*
\v 14 \wj Тож візьми своє і йди. Я ж хочу й цьому останньому дати, як тобі.\wj*
\v 15 \wj Хіба я не можу зробити того, що хочу, з тим, що моє? Чи твоє око заздрісне через те, що я добрий?“\wj*
\v 13 Він же сказав одному з них: „Друже, я не ображаю тебе, чи не за динарія ти домовлявся зі мною?
\v 14 Тож візьми своє і йди. Я ж хочу й цьому останньому дати, як тобі.
\v 15 Хіба я не можу зробити того, що хочу, з тим, що моє? Чи твоє око заздрісне через те, що я добрий?“
\p
\v 16 \wj Так останні будуть першими, а перші останніми. Бо багато покликаних, та мало обраних».\wj*
\v 16 Так останні будуть першими, а перші останніми. Бо багато покликаних, та мало обраних».
\s1 Ісус утретє звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 17 Прямуючи до Єрусалима\f + \fr 20:17 \ft Буквально: \fqa піднімаючись до Єрусалима. \ft Також і в \xt 20:17\xt*.\f*, Ісус узяв дванадцятьох учнів окремо й дорогою сказав їм:
\v 18 \wj «Ось ми йдемо до Єрусалима, і там Син Людський буде виданий первосвященникам і книжникам; вони засудять Його на смерть,\wj*
\v 19 \wj віддадуть язичникам для знущання, катування та розпʼяття, але третього дня Він воскресне».\wj*
\v 18 «Ось ми йдемо до Єрусалима, і там Син Людський буде виданий первосвященникам і книжникам; вони засудять Його на смерть,
\v 19 віддадуть язичникам для знущання, катування та розпʼяття, але третього дня Він воскресне».
\s1 Прохання Якова та Івана
\p
\v 20 Тоді підійшла до Нього мати синів Зеведеєвих разом зі своїми синами. Вклонившись, вона \add хотіла\add* щось попросити в Нього.
\p
\v 21 Він запитав її:
\p \wj ―Що бажаєш Мені сказати?\wj*
\p ―Що бажаєш Мені сказати?
\p Вона сказала:
\p ―Накажи, щоб двоє моїх синів сиділи в Царстві Твоєму: один праворуч, а інший ліворуч від Тебе.
\p
\v 22 Ісус у відповідь сказав їм:
\p \wj ―Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку Я питиму, або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?\wj*
\p ―Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку Я питиму, або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?
\p Вони відповіли:
\p ―Зможемо!
\p
\v 23 Він сказав їм:
\p \wj ―Чашу Мою ви будете пити, і хрещенням, яким Я хрещуся, ви будете хрещені. Але щоб сидіти праворуч або ліворуч від Мене не Мені це вирішувати: ці місця належать тим, кому приготовлені Моїм Отцем.\wj*
\p ―Чашу Мою ви будете пити, і хрещенням, яким Я хрещуся, ви будете хрещені. Але щоб сидіти праворуч або ліворуч від Мене не Мені це вирішувати: ці місця належать тим, кому приготовлені Моїм Отцем.
\p
\v 24 Решта десятеро \add учнів\add*, почувши про це, обурилися на двох братів.
\v 25 Ісус же, покликавши їх, сказав: \wj «Ви знаєте, що керівники народів володіють ними, а сильні світу панують над ними.\wj*
\v 26 \wj Але серед вас не так має бути: хто хоче стати великим між вами, той має стати вашим слугою.\wj*
\v 27 \wj І хто хоче бути першим, нехай буде вашим рабом.\wj*
\v 28 \wj Так само й Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, але щоб служити й віддати Своє життя як викуп за багатьох».\wj*
\v 25 Ісус же, покликавши їх, сказав: «Ви знаєте, що керівники народів володіють ними, а сильні світу панують над ними.
\v 26 Але серед вас не так має бути: хто хоче стати великим між вами, той має стати вашим слугою.
\v 27 І хто хоче бути першим, нехай буде вашим рабом.
\v 28 Так само й Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, але щоб служити й віддати Своє життя як викуп за багатьох».
\s1 Зцілення двох сліпих
\p
\v 29 Коли вони виходили з Єрихона, багато людей пішло за Ним.
@ -1403,7 +1402,7 @@
\p ―Змилуйся над нами, Господи, Сину Давидів!
\p
\v 32 Ісус зупинився, покликав їх та сказав:
\p \wj ―Що хочете, щоб Я зробив для вас?\wj*
\p ―Що хочете, щоб Я зробив для вас?
\p
\v 33 Вони відповіли:
\p ―Господи, щоб відкрилися наші очі!
@ -1413,8 +1412,8 @@
\s1 Славетний вʼїзд Ісуса в Єрусалим
\p
\v 1 Коли наблизились до Єрусалима й прийшли у Вітфагію, до Оливної гори, Ісус надіслав двох учнів
\v 2 та сказав їм: \wj «Ідіть у село, яке перед вами, і відразу знайдете привʼязану ослицю й осля з нею; відвʼяжіть їх та приведіть до Мене.\wj*
\v 3 \wj І якщо хтось спитає вас, скажіть, що Господь потребує їх і відразу ж їх поверне».\wj*
\v 2 та сказав їм: «Ідіть у село, яке перед вами, і відразу знайдете привʼязану ослицю й осля з нею; відвʼяжіть їх та приведіть до Мене.
\v 3 І якщо хтось спитає вас, скажіть, що Господь потребує їх і відразу ж їх поверне».
\p
\v 4 Це сталося, щоб сповнились слова, сказані пророком:
\q1
@ -1439,40 +1438,40 @@
\s1 Очищення Храму
\p
\v 12 Ісус увійшов у Храм та вигнав усіх тих, хто продавав і купував у Храмі, перевернув столи тих, хто міняв гроші, та місця тих, хто продавав голубів.
\v 13 Він казав їм: \wj «Написано:\wj*
\q1 \wj „Дім Мій буде називатися\wj*
\q2 \wj Домом Молитви“,\wj*\f + \fr 21:13 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f*
\q1 \wj а ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\wj*\f + \fr 21:13 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\v 13 Він казав їм: «Написано:
\q1 „Дім Мій буде називатися
\q2 Домом Молитви“,\f + \fr 21:13 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f*
\q1 а ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\f + \fr 21:13 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\p
\v 14 І приходили до Нього в Храм сліпі та криві, і Він зцілив їх.
\v 15 Але первосвященники та книжники, побачивши чудеса, які Він робив, та дітей, які кричали в Храмі: «Осанна Синові Давидовому!» обурилися
\v 16 й сказали Йому:
\p ―Чуєш, що вони говорять?
\p Ісус же відповів їм:
\p \wj ―Так! А хіба ви ніколи не читали:\wj*
\q1 \wj «Із вуст \add малих\add* дітей\wj*
\q2 \wj і немовлят Ти приготував Собі хвалу».\wj*\f + \fr 21:16 \ft \xt Див. Пс. 8:3\xt*.\f*
\p ―Так! А хіба ви ніколи не читали:
\q1 «Із вуст \add малих\add* дітей
\q2 і немовлят Ти приготував Собі хвалу».\f + \fr 21:16 \ft \xt Див. Пс. 8:3\xt*.\f*
\p
\v 17 Залишивши їх, Він вийшов із міста, пішов до Віфанії та заночував там.
\s1 Ісус проклинає смоковницю
\p
\v 18 Вранці, повертаючись до міста, \add Ісус\add* зголоднів.
\v 19 І, побачивши біля дороги смоковницю, підійшов до неї, але нічого, окрім листя, не знайшов. Тоді промовив до неї: \wj «Нехай же повік не буде плоду від тебе!»\wj* І смоковниця відразу всохла.
\v 19 І, побачивши біля дороги смоковницю, підійшов до неї, але нічого, окрім листя, не знайшов. Тоді промовив до неї: «Нехай же повік не буде плоду від тебе!» І смоковниця відразу всохла.
\p
\v 20 Побачивши це, учні здивувалися й запитали:
\p ―Як смоковниця відразу всохла?
\p
\v 21 Ісус сказав у відповідь:
\p \wj ―Істинно кажу вам: якщо ви матимете віру й не будете сумніватися, то зробите не тільки те, що сталося зі смоковницею, але навіть якщо скажете цій горі: «Піднесися та кинься в море!» станеться.\wj*
\v 22 \wj Усе, про що попросите в молитві з вірою, отримаєте.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: якщо ви матимете віру й не будете сумніватися, то зробите не тільки те, що сталося зі смоковницею, але навіть якщо скажете цій горі: «Піднесися та кинься в море!» станеться.
\v 22 Усе, про що попросите в молитві з вірою, отримаєте.
\s1 Питання про владу Ісуса
\p
\v 23 Коли Він увійшов у Храм і навчав, до Нього підійшли первосвященники та старійшини народу й запитали:
\p ―Якою владою Ти це робиш? І хто дав Тобі таку владу?
\p
\v 24 У відповідь Ісус сказав їм:
\p \wj ―Запитаю і Я вас про одне, і якщо відповісте Мені, Я скажу вам, якою владою це роблю.\wj*
\v 25 \wj Звідки було Іванове хрещення? З Неба чи від людей?\wj*
\p ―Запитаю і Я вас про одне, і якщо відповісте Мені, Я скажу вам, якою владою це роблю.
\v 25 Звідки було Іванове хрещення? З Неба чи від людей?
\p Вони ж стали міркувати між собою, кажучи:
\p ―Якщо скажемо: «З неба», Він запитає нас: «Чому ж ви не повірили йому?»
\v 26 Якщо ж ми скажемо: «Від людей», то боїмося людей, бо всі вважають Івана пророком.
@ -1480,46 +1479,46 @@
\v 27 Тож вони відповіли Ісусові:
\p ―Не знаємо.
\p \add Ісус\add* сказав їм:
\p \wj ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.\wj*
\p ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.
\s1 Притча про двох синів
\p
\v 28 \wj «Як ви вважаєте? В одного чоловіка було двоє синів. Він прийшов до першого й сказав: „Сину, іди та попрацюй сьогодні в \add моєму\add* винограднику“.\wj*
\v 28 «Як ви вважаєте? В одного чоловіка було двоє синів. Він прийшов до першого й сказав: „Сину, іди та попрацюй сьогодні в \add моєму\add* винограднику“.
\p
\v 29 \wj Той відповів: „Не хочу!“ Але потім, розкаявшись, пішов.\wj*
\v 29 Той відповів: „Не хочу!“ Але потім, розкаявшись, пішов.
\p
\v 30 \wj Пішовши до другого, сказав так само. Той відповів: „Я \add піду,\add* господарю!“ Але не пішов.\wj*
\v 31 \wj Хто з цих двох виконав волю батька?»\wj*
\v 30 Пішовши до другого, сказав так само. Той відповів: „Я \add піду,\add* господарю!“ Але не пішов.
\v 31 Хто з цих двох виконав волю батька?»
\p Вони відповіли:
\p ―Перший.
\p \add Тоді\add* Ісус сказав їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: митники та блудниці випереджають вас до Царства Божого.\wj*
\v 32 \wj Прийшов Іван до вас дорогою праведності, і ви не повірили йому, а митники та блудниці повірили. Ви ж, навіть побачивши це, все одно не розкаялися й не повірили йому.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: митники та блудниці випереджають вас до Царства Божого.
\v 32 Прийшов Іван до вас дорогою праведності, і ви не повірили йому, а митники та блудниці повірили. Ви ж, навіть побачивши це, все одно не розкаялися й не повірили йому.
\s1 Притча про виноградник та орендарів
\p
\v 33 \wj Послухайте іншу притчу. Один чоловік-господар посадив виноградник, обвів його огорожею, вкопав у ньому давильню, збудував башту, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож.\wj*
\v 34 \wj Коли настав час врожаю, він надіслав своїх рабів до виноградарів отримати свій прибуток.\wj*
\v 33 Послухайте іншу притчу. Один чоловік-господар посадив виноградник, обвів його огорожею, вкопав у ньому давильню, збудував башту, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож.
\v 34 Коли настав час врожаю, він надіслав своїх рабів до виноградарів отримати свій прибуток.
\p
\v 35 \wj Однак виноградарі схопили рабів, одного побили, іншого вбили, а ще іншого закидали камінням.\wj*
\v 36 \wj Тоді він надіслав інших рабів, більше, ніж раніше, але виноградарі вчинили з ними так само.\wj*
\v 37 \wj Нарешті надіслав до них свого сина, кажучи: «Мого сина поважатимуть!»\wj*
\v 35 Однак виноградарі схопили рабів, одного побили, іншого вбили, а ще іншого закидали камінням.
\v 36 Тоді він надіслав інших рабів, більше, ніж раніше, але виноградарі вчинили з ними так само.
\v 37 Нарешті надіслав до них свого сина, кажучи: «Мого сина поважатимуть!»
\p
\v 38 \wj Але виноградарі, побачивши сина, сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, і спадщина дістанеться нам!»\wj*
\v 39 \wj Вони схопили його, вивели з виноградника та вбили.\wj*
\v 38 Але виноградарі, побачивши сина, сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, і спадщина дістанеться нам!»
\v 39 Вони схопили його, вивели з виноградника та вбили.
\p
\v 40 \wj Коли прийде господар виноградника, що він зробить із цими виноградарями?\wj*
\v 40 Коли прийде господар виноградника, що він зробить із цими виноградарями?
\p
\v 41 Вони відповіли:
\p ―Тих злодіїв жорстоко покарає, а виноградник віддасть іншим виноградарям, які сплатять його прибуток вчасно.
\p
\v 42 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Хіба ви ніколи не читали в Писанні:\wj*
\q1 \wj «Камінь, який відкинули будівничі,\wj*
\q2 \wj став наріжним каменем.\wj*
\q1 \wj Господь зробив це,\wj*
\q2 \wj і воно є дивним у наших очах»?\wj*\f + \fr 21:42 \ft \xt Див. Пс. 117:22-23\xt*.\f*
\p ―Хіба ви ніколи не читали в Писанні:
\q1 «Камінь, який відкинули будівничі,
\q2 став наріжним каменем.
\q1 Господь зробив це,
\q2 і воно є дивним у наших очах»?\f + \fr 21:42 \ft \xt Див. Пс. 117:22-23\xt*.\f*
\p
\v 43 \wj Тому кажу вам: Царство Боже буде відібране від вас та дане народові, який буде приносити його плоди.\wj*
\v 44 \wj Хто впаде на цей камінь, буде розбитий, а той, на кого він впаде, буде розчавлений.\wj*
\v 43 Тому кажу вам: Царство Боже буде відібране від вас та дане народові, який буде приносити його плоди.
\v 44 Хто впаде на цей камінь, буде розбитий, а той, на кого він впаде, буде розчавлений.
\p
\v 45 Почувши ці притчі, первосвященники та фарисеї зрозуміли, що Він говорить про них,
\v 46 і шукали нагоди схопити \add Ісуса\add*, але боялися народу, який вважав Його пророком.
@ -1528,25 +1527,25 @@
\p
\v 1 Ісус у відповідь продовжив говорити притчами:
\p
\v 2 \wj ―Царство Небесне подібне до Царя, який приготував весілля для свого сина.\wj*
\v 3 \wj Він надіслав своїх рабів покликати запрошених на весілля, але ті не захотіли прийти.\wj*
\v 2 ―Царство Небесне подібне до Царя, який приготував весілля для свого сина.
\v 3 Він надіслав своїх рабів покликати запрошених на весілля, але ті не захотіли прийти.
\p
\v 4 \wj Тоді надіслав інших рабів сказати запрошеним: «Ось я приготував обід, моїх волів та вгодовану худобу вже забито, усе готове. Приходьте на весілля!»\wj*
\v 4 Тоді надіслав інших рабів сказати запрошеним: «Ось я приготував обід, моїх волів та вгодовану худобу вже забито, усе готове. Приходьте на весілля!»
\p
\v 5 \wj Але вони знехтували й пішли: один на своє поле, інший торгувати.\wj*
\v 6 \wj Інші ж, схопивши його рабів, познущалися над ними та вбили їх.\wj*
\v 7 \wj Тоді цар обурився та надіслав своє військо, знищив тих убивць і спалив їхнє місто.\wj*
\v 5 Але вони знехтували й пішли: один на своє поле, інший торгувати.
\v 6 Інші ж, схопивши його рабів, познущалися над ними та вбили їх.
\v 7 Тоді цар обурився та надіслав своє військо, знищив тих убивць і спалив їхнє місто.
\p
\v 8 \wj І сказав своїм рабам: «Весілля вже готове, а запрошені виявились недостойними.\wj*
\v 9 \wj Отже, ідіть на перехрестя доріг та запрошуйте, кого зустрінете, на весілля».\wj*
\v 10 \wj Ті раби вийшли на дороги та покликали всіх, кого зустріли, як поганих, так і добрих; і весільна зала наповнилася гостями.\wj*
\v 8 І сказав своїм рабам: «Весілля вже готове, а запрошені виявились недостойними.
\v 9 Отже, ідіть на перехрестя доріг та запрошуйте, кого зустрінете, на весілля».
\v 10 Ті раби вийшли на дороги та покликали всіх, кого зустріли, як поганих, так і добрих; і весільна зала наповнилася гостями.
\p
\v 11 \wj Але коли цар прийшов подивитися на гостей, то побачив там чоловіка, який не був одягнений у весільний одяг.\wj*
\v 12 \wj І сказав йому: «Друже, як ти зайшов сюди, не маючи весільного одягу?» Проте той мовчав.\wj*
\v 11 Але коли цар прийшов подивитися на гостей, то побачив там чоловіка, який не був одягнений у весільний одяг.
\v 12 І сказав йому: «Друже, як ти зайшов сюди, не маючи весільного одягу?» Проте той мовчав.
\p
\v 13 \wj Тоді Цар сказав слугам: «Звʼяжіть йому руки та ноги й викиньте до зовнішньої тьми. Там буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\v 13 Тоді Цар сказав слугам: «Звʼяжіть йому руки та ноги й викиньте до зовнішньої тьми. Там буде плач та скрегіт зубів.
\p
\v 14 \wj Адже багато покликаних, та мало обраних».\wj*
\v 14 Адже багато покликаних, та мало обраних».
\s1 Кесареві Кесареве, а Богові Боже
\p
\v 15 Тоді фарисеї пішли та радились, як спіймати Ісуса на слові.
@ -1555,17 +1554,17 @@
\v 17 Отже, скажи нам, як Ти вважаєш: чи годиться платити податок Кесареві, чи ні?
\p
\v 18 Але Ісус, зрозумівши їхнє лукавство, сказав:
\p \wj ―Чому ви випробовуєте Мене, лицеміри?\wj*
\v 19 \wj Покажіть Мені монету для податку.\wj*
\p ―Чому ви випробовуєте Мене, лицеміри?
\v 19 Покажіть Мені монету для податку.
\p Вони принесли Йому динарій.
\p
\v 20 Він сказав їм:
\p \wj ―Чиє це зображення та напис?\wj*
\p ―Чиє це зображення та напис?
\p
\v 21 Вони відповіли:
\p ―Кесаря!
\p Тоді Він сказав їм:
\p \wj ―Тож віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!\wj*
\p ―Тож віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!
\p
\v 22 Почувши це, вони здивувалися й, залишивши Його, пішли геть.
\s1 Питання про воскресіння
@ -1579,10 +1578,10 @@
\v 28 Отже, при воскресінні дружиною котрого з семи вона буде? Адже всі мали її \add за дружину\add*.
\p
\v 29 Ісус у відповідь сказав їм:
\p \wj ―Помиляєтеся, бо не знаєте ані Писання, ані сили Божої.\wj*
\v 30 \wj При воскресінні не одружуються й не виходять заміж, а є як ангели на небі.\wj*
\v 31 \wj А щодо воскресіння з мертвих, хіба ви не читали, що сказав вам Бог:\wj*
\v 32 \wj «Я Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова»?\wj*\f + \fr 22:32 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f* \wj Він є Богом не мертвих, а живих!\wj*
\p ―Помиляєтеся, бо не знаєте ані Писання, ані сили Божої.
\v 30 При воскресінні не одружуються й не виходять заміж, а є як ангели на небі.
\v 31 А щодо воскресіння з мертвих, хіба ви не читали, що сказав вам Бог:
\v 32 «Я Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова»?\f + \fr 22:32 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f* Він є Богом не мертвих, а живих!
\p
\v 33 Почувши це, люди були здивовані Його вченням.
\s1 Найбільша заповідь
@ -1593,27 +1592,27 @@
\v 36 ―Учителю, яка заповідь найбільша в Законі?
\p
\v 37 Він відповів йому:
\p \wj ―«Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, усією своєю душею і всім своїм розумінням!»\wj*\f + \fr 22:37 \ft \xt Див. Повт. 6:5\xt*.\f*
\v 38 \wj Це перша та найбільша заповідь.\wj*
\v 39 \wj А друга подібна до неї: «Люби ближнього свого, як самого себе».\wj*\f + \fr 22:39 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\v 40 \wj На ці дві заповіді спираються весь Закон та Пророки.\wj*
\p ―«Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, усією своєю душею і всім своїм розумінням!»\f + \fr 22:37 \ft \xt Див. Повт. 6:5\xt*.\f*
\v 38 Це перша та найбільша заповідь.
\v 39 А друга подібна до неї: «Люби ближнього свого, як самого себе».\f + \fr 22:39 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\v 40 На ці дві заповіді спираються весь Закон та Пророки.
\s1 Чи є Христос Сином Давидовим?
\p
\v 41 Коли зібралися фарисеї, Ісус запитав їх:
\p
\v 42 \wj ―Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?\wj*
\v 42 ―Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?
\p Вони відповіли:
\p ―Давидів!
\p
\v 43 Він сказав:
\p \wj ―Як же тоді Давид у Дусі називає Його Господом, коли каже:\wj*
\p ―Як же тоді Давид у Дусі називає Його Господом, коли каже:
\q1
\v 44 \wj «Господь сказав Господеві моєму:\wj*
\q2 \wj „Сядь праворуч від Мене,\wj*
\q1 \wj доки Я не покладу ворогів Твоїх,\wj*
\q2 \wj як підніжок для Твоїх ніг“».\wj*\f + \fr 22:44 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\v 44 «Господь сказав Господеві моєму:
\q2 „Сядь праворуч від Мене,
\q1 доки Я не покладу ворогів Твоїх,
\q2 як підніжок для Твоїх ніг“».\f + \fr 22:44 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\m
\v 45 \wj Отже, якщо Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?\wj*
\v 45 Отже, якщо Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?
\p
\v 46 І ніхто не міг Йому відповісти ані слова. Від того дня ніхто не наважувався запитувати Його.
\c 23
@ -1621,214 +1620,214 @@
\p
\v 1 Тоді Ісус промовив до народу та до своїх учнів:
\p
\v 2 \wj «На місці Мойсея сидять книжники та фарисеї.\wj*
\v 3 \wj Отже, робіть та слухайтесь усього, що вони вам кажуть, але не робіть їхніх вчинків, адже вони говорять одне, а роблять інше.\wj*
\v 4 \wj Вони вʼяжуть важкі тягарі, які важко нести, і кладуть їх на плечі людей, але самі й пальцем не хочуть їх поворухнути.\wj*
\v 2 «На місці Мойсея сидять книжники та фарисеї.
\v 3 Отже, робіть та слухайтесь усього, що вони вам кажуть, але не робіть їхніх вчинків, адже вони говорять одне, а роблять інше.
\v 4 Вони вʼяжуть важкі тягарі, які важко нести, і кладуть їх на плечі людей, але самі й пальцем не хочуть їх поворухнути.
\p
\v 5 \wj Вони роблять усі свої вчинки, щоб їх бачили люди: розширюють свої філактерії та збільшують китиці,\wj*
\v 6 \wj люблять почесні місця на бенкетах, перші місця в синагогах,\wj*
\v 7 \wj привітання на ринках та щоб люди їх кликали: \tl Равві\tl*\wj*\f + \fr 23:7 \ft Або: \fqa Учителю.\f*\wj!\wj*
\v 5 Вони роблять усі свої вчинки, щоб їх бачили люди: розширюють свої філактерії та збільшують китиці,
\v 6 люблять почесні місця на бенкетах, перші місця в синагогах,
\v 7 привітання на ринках та щоб люди їх кликали: \tl Равві!\tl*\f + \fr 23:7 \ft Або: \fqa Учителю.\f*
\p
\v 8 \wj Але ви не називайте себе \tl Равві\tl*, бо Один у вас \tl Равві\tl*, ви ж усі брати.\wj*
\v 9 \wj Не називайте \add нікого\add* на землі своїм Отцем, бо лише Один у вас Отець Той, Що на Небі.\wj*
\v 10 \wj Також нікого не називайте Наставником, бо Один у вас Наставник Христос.\wj*
\v 11 \wj Найбільший з вас нехай буде вам слугою.\wj*
\v 12 \wj Бо хто підноситиме себе, той буде принижений, а хто себе принижуватиме, буде піднесений.\wj*
\v 8 Але ви не називайте себе \tl Равві,\tl* бо Один у вас \tl Равві,\tl* ви ж усі брати.
\v 9 Не називайте \add нікого\add* на землі своїм Отцем, бо лише Один у вас Отець Той, Що на Небі.
\v 10 Також нікого не називайте Наставником, бо Один у вас Наставник Христос.
\v 11 Найбільший з вас нехай буде вам слугою.
\v 12 Бо хто підноситиме себе, той буде принижений, а хто себе принижуватиме, буде піднесений.
\s1 Горе лицемірам
\p
\v 13 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви зачиняєте Царство Небесне перед людьми: самі не входите й тим, хто бажає ввійти, не дозволяєте.\wj*
\v 13 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви зачиняєте Царство Небесне перед людьми: самі не входите й тим, хто бажає ввійти, не дозволяєте.
\p
\v 14 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви поїдаєте доми вдів і лицемірно довго молитесь. За це отримаєте ще більшу кару.\wj*\f + \fr 23:14 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 14 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви поїдаєте доми вдів і лицемірно довго молитесь. За це отримаєте ще більшу кару.\f + \fr 23:14 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p
\v 15 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви подорожуєте морем та суходолом, щоб здобути хоча б одного наверненого; і коли це стається, робите його сином Геєни, вдвічі гіршим за вас.\wj*
\v 15 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви подорожуєте морем та суходолом, щоб здобути хоча б одного наверненого; і коли це стається, робите його сином Геєни, вдвічі гіршим за вас.
\p
\v 16 \wj Горе вам, сліпі поводирі! Ви кажете: „Якщо хтось клянеться Храмом, то це нічого не значить, а якщо клянеться золотом Храму, то він звʼязаний присягою“.\wj*
\v 17 \wj Ви безумні та сліпі! Адже що більше: золото чи Храм, який освячує золото?\wj*
\v 18 \wj І \add ще ви кажете\add*: хто клянеться жертовником, це нічого не значить, а якщо клянеться даром, що на ньому, то він звʼязаний присягою.\wj*
\v 19 \wj Сліпці! Що більше: дар чи жертовник, який освячує дар?\wj*
\v 20 \wj Отже, хто клянеться жертовником, клянеться ним і тим, що на ньому.\wj*
\v 21 \wj І хто клянеться Храмом, клянеться ним і Тим, Хто живе в ньому.\wj*
\v 22 \wj І хто клянеться небом, клянеться престолом Божим і Тим, Хто сидить на ньому.\wj*
\v 16 Горе вам, сліпі поводирі! Ви кажете: „Якщо хтось клянеться Храмом, то це нічого не значить, а якщо клянеться золотом Храму, то він звʼязаний присягою“.
\v 17 Ви безумні та сліпі! Адже що більше: золото чи Храм, який освячує золото?
\v 18 І \add ще ви кажете\add*: хто клянеться жертовником, це нічого не значить, а якщо клянеться даром, що на ньому, то він звʼязаний присягою.
\v 19 Сліпці! Що більше: дар чи жертовник, який освячує дар?
\v 20 Отже, хто клянеться жертовником, клянеться ним і тим, що на ньому.
\v 21 І хто клянеться Храмом, клянеться ним і Тим, Хто живе в ньому.
\v 22 І хто клянеться небом, клянеться престолом Божим і Тим, Хто сидить на ньому.
\p
\v 23 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви даєте десятину з мʼяти, кропу та тмину, але знехтували найважливішим у Законі: справедливістю, милістю та вірою. І це належить робити, і тим не нехтувати.\wj*
\v 24 \wj Сліпі поводирі, що відціджуєте комара, а ковтаєте верблюда.\wj*
\v 23 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви даєте десятину з мʼяти, кропу та тмину, але знехтували найважливішим у Законі: справедливістю, милістю та вірою. І це належить робити, і тим не нехтувати.
\v 24 Сліпі поводирі, що відціджуєте комара, а ковтаєте верблюда.
\p
\v 25 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви очищуєте чашу та посуд ззовні, а всередині вони повні здирництва та ненажерливості.\wj*
\v 26 \wj Сліпий фарисею! Очисти спочатку чашу зсередини, щоб і ззовні вона стала чистою.\wj*
\v 25 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви очищуєте чашу та посуд ззовні, а всередині вони повні здирництва та ненажерливості.
\v 26 Сліпий фарисею! Очисти спочатку чашу зсередини, щоб і ззовні вона стала чистою.
\p
\v 27 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви як побілені гроби, які ззовні видаються гарними, а всередині повні кісток мерців та всякої нечистоти.\wj*
\v 28 \wj Так і ви ззовні видаєтеся праведними людьми, а всередині повні лицемірства та беззаконня.\wj*
\v 27 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви як побілені гроби, які ззовні видаються гарними, а всередині повні кісток мерців та всякої нечистоти.
\v 28 Так і ви ззовні видаєтеся праведними людьми, а всередині повні лицемірства та беззаконня.
\p
\v 29 \wj Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви будуєте гробниці пророкам, прикрашаєте памʼятники праведникам\wj*
\v 30 \wj і кажете: „Якби ми жили за днів наших батьків, то не були б спільниками у крові пророків“.\wj*
\v 31 \wj Цим ви свідчите, що ви є синами тих, що вбивали пророків.\wj*
\v 32 \wj Сповніть же до кінця приклад ваших батьків.\wj*
\v 29 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви будуєте гробниці пророкам, прикрашаєте памʼятники праведникам
\v 30 і кажете: „Якби ми жили за днів наших батьків, то не були б спільниками у крові пророків“.
\v 31 Цим ви свідчите, що ви є синами тих, що вбивали пророків.
\v 32 Сповніть же до кінця приклад ваших батьків.
\p
\v 33 \wj Змії, поріддя гадюче! Як ви зможете уникнути суду Геєни?\wj*
\v 34 \wj Ось тому Я посилаю до вас пророків, мудреців та книжників. Декого з них ви вбʼєте та розіпнете, а декого з них ви будете бити у ваших синагогах та гнати з міста до міста.\wj*
\v 35 \wj І тому впаде на вас уся кров праведників, пролита на землі: від крові праведного Авеля до крові Захарії, сина Варахії, якого ви вбили між Храмом та жертовником.\wj*
\v 36 \wj Істинно кажу вам: усе це прийде на цей рід.\wj*
\v 33 Змії, поріддя гадюче! Як ви зможете уникнути суду Геєни?
\v 34 Ось тому Я посилаю до вас пророків, мудреців та книжників. Декого з них ви вбʼєте та розіпнете, а декого з них ви будете бити у ваших синагогах та гнати з міста до міста.
\v 35 І тому впаде на вас уся кров праведників, пролита на землі: від крові праведного Авеля до крові Захарії, сина Варахії, якого ви вбили між Храмом та жертовником.
\v 36 Істинно кажу вам: усе це прийде на цей рід.
\p
\v 37 \wj О, Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і закидуєш камінням посланих до тебе! Скільки разів Я бажав зібрати твоїх дітей, як квочка збирає своїх курчат під крила, але ви не захотіли!\wj*
\v 38 \wj Ось ваш дім залишається порожнім.\wj*
\v 39 \wj Бо кажу вам: віднині не побачите Мене, доки не скажете: „Благословенний Той, Хто йде в імʼя Господа!“»\wj*\f + \fr 23:39 \ft \xt Див. Пс. 117:26\xt*.\f*
\v 37 О, Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і закидуєш камінням посланих до тебе! Скільки разів Я бажав зібрати твоїх дітей, як квочка збирає своїх курчат під крила, але ви не захотіли!
\v 38 Ось ваш дім залишається порожнім.
\v 39 Бо кажу вам: віднині не побачите Мене, доки не скажете: „Благословенний Той, Хто йде в імʼя Господа!“»\f + \fr 23:39 \ft \xt Див. Пс. 117:26\xt*.\f*
\c 24
\s1 Ісус говорить про Єрусалимський Храм
\p
\v 1 Коли Ісус виходив із Храму та віддалявся, Його учні підійшли, щоб показати Йому будівлі Храму.
\p
\v 2 Але Він сказав їм:
\p \wj ―Бачите все це? Істинно кажу вам: не залишиться тут каменя на камені, який не був би зруйнований.\wj*
\p ―Бачите все це? Істинно кажу вам: не залишиться тут каменя на камені, який не був би зруйнований.
\p
\v 3 Коли \add Ісус\add* сидів на Оливній горі, Його учні підійшли до Нього й наодинці запитали:
\p ―Скажи нам, коли все це станеться і яка ознака Твого приходу та кінця світу?
\p
\v 4 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману!\wj*
\v 5 \wj Бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Я Христос!» І багатьох введуть в оману.\wj*
\v 6 \wj Ви почуєте про війни та чутки про війни. Дивіться, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.\wj*
\v 7 \wj Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод.\wj*
\v 8 \wj Але все це лише початок страждань\wj*\f + \fr 24:8 \ft Буквально: \fqa родових страждань.\f*\wj.\wj*
\p ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману!
\v 5 Бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Я Христос!» І багатьох введуть в оману.
\v 6 Ви почуєте про війни та чутки про війни. Дивіться, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.
\v 7 Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод.
\v 8 Але все це лише початок страждань.\f + \fr 24:8 \ft Буквально: \fqa родових страждань.\f*
\p
\v 9 \wj Тоді видаватимуть вас на муки та вбиватимуть вас, усі народи будуть ненавидіти вас через імʼя Моє.\wj*
\v 10 \wj Тоді багато хто відступить, будуть зраджувати й ненавидіти одне одного.\wj*
\v 11 \wj Підніметься багато лжепророків, що багатьох зведуть в оману.\wj*
\v 12 \wj І через ріст беззаконня любов багатьох згасне.\wj*
\v 13 \wj А хто витримає до кінця, той буде спасенний.\wj*
\v 14 \wj Ця Добра Звістка Царства буде проповідуватись у всьому світі на свідчення всім народам. І тоді настане кінець.\wj*
\v 9 Тоді видаватимуть вас на муки та вбиватимуть вас, усі народи будуть ненавидіти вас через імʼя Моє.
\v 10 Тоді багато хто відступить, будуть зраджувати й ненавидіти одне одного.
\v 11 Підніметься багато лжепророків, що багатьох зведуть в оману.
\v 12 І через ріст беззаконня любов багатьох згасне.
\v 13 А хто витримає до кінця, той буде спасенний.
\v 14 Ця Добра Звістка Царства буде проповідуватись у всьому світі на свідчення всім народам. І тоді настане кінець.
\s1 Велике страждання
\p
\v 15 \wj Коли побачите у святому місці гидоту спустошення\wj*\f + \fr 24:15 \ft \xt Див. Дан. 9:27; 11:31; 12:11\xt*.\f*\wj, провіщену пророком Даниїлом, хто читає, нехай зрозуміє, \wj*
\v 16 \wj тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори.\wj*
\v 17 \wj Той, що буде на даху, хай не сходить взяти щось зі свого дому;\wj*
\v 18 \wj той, що в полі, хай не вертається взяти свою одежу.\wj*
\v 19 \wj Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні.\wj*
\v 20 \wj Моліться, щоб ваша втеча не сталася взимку або в Суботу.\wj*
\v 21 \wj Бо такого великого страждання не було від початку світу дотепер і ніколи не буде.\wj*
\v 15 Коли побачите у святому місці гидоту спустошення,\f + \fr 24:15 \ft \xt Див. Дан. 9:27; 11:31; 12:11\xt*.\f* провіщену пророком Даниїлом, хто читає, нехай зрозуміє,
\v 16 тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори.
\v 17 Той, що буде на даху, хай не сходить взяти щось зі свого дому;
\v 18 той, що в полі, хай не вертається взяти свою одежу.
\v 19 Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні.
\v 20 Моліться, щоб ваша втеча не сталася взимку або в Суботу.
\v 21 Бо такого великого страждання не було від початку світу дотепер і ніколи не буде.
\p
\v 22 \wj І якби ті дні не були скорочені, то жодна людина не була б врятована, але заради обраних ті дні будуть скорочені.\wj*
\v 23 \wj Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!» або «Ось Він!» не вірте.\wj*
\v 24 \wj Бо постануть лжехристи та лжепророки й робитимуть великі знамення та чудеса, щоб ввести в оману, якщо можливо, і обраних.\wj*
\v 25 \wj Ось Я попередив вас!\wj*
\v 22 І якби ті дні не були скорочені, то жодна людина не була б врятована, але заради обраних ті дні будуть скорочені.
\v 23 Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!» або «Ось Він!» не вірте.
\v 24 Бо постануть лжехристи та лжепророки й робитимуть великі знамення та чудеса, щоб ввести в оману, якщо можливо, і обраних.
\v 25 Ось Я попередив вас!
\p
\v 26 \wj Отже, якщо скажуть вам: «Ось Він у пустелі!» не виходьте; «Ось Він у таємних кімнатах!» не вірте.\wj*
\v 27 \wj Бо як блискавка виходить зі сходу й видно її аж на заході, таким буде й прихід Сина Людського.\wj*
\v 28 \wj Бо де буде труп, туди зберуться й орли.\wj*
\v 26 Отже, якщо скажуть вам: «Ось Він у пустелі!» не виходьте; «Ось Він у таємних кімнатах!» не вірте.
\v 27 Бо як блискавка виходить зі сходу й видно її аж на заході, таким буде й прихід Сина Людського.
\v 28 Бо де буде труп, туди зберуться й орли.
\s1 Прихід Сина Людського
\p
\v 29 \wj Одразу після тих днів страждання\wj*
\q1 \wj «сонце померкне,\wj*
\q2 \wj і місяць не буде світити;\wj*
\q1 \wj зірки впадуть із неба,\wj*
\q2 \wj і сили небесні захитаються».\wj*\f + \fr 24:29 \ft \xt Див. Іс. 13:10; 34:4\xt*.\f*
\v 29 Одразу після тих днів страждання
\q1 «сонце померкне,
\q2 і місяць не буде світити;
\q1 зірки впадуть із неба,
\q2 і сили небесні захитаються».\f + \fr 24:29 \ft \xt Див. Іс. 13:10; 34:4\xt*.\f*
\p
\v 30 \wj Тоді на небі зʼявиться знамення Сина Людського. І заголосять усі народи землі й побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах небесних із великою силою та славою.\wj*\f + \fr 24:30 \ft \xt Див. Дан. 7:13-14\xt*.\f*
\v 31 \wj Він надішле Своїх ангелів, і вони гучним звуком сурми зберуть Його обраних із чотирьох вітрів, від одного кінця неба до другого.\wj*
\v 30 Тоді на небі зʼявиться знамення Сина Людського. І заголосять усі народи землі й побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах небесних із великою силою та славою.\f + \fr 24:30 \ft \xt Див. Дан. 7:13-14\xt*.\f*
\v 31 Він надішле Своїх ангелів, і вони гучним звуком сурми зберуть Його обраних із чотирьох вітрів, від одного кінця неба до другого.
\p
\v 32 \wj Від смоковниці навчіться її притчі: коли гілка стає вже мʼякою й пускає листя, ви знаєте, що літо близько.\wj*
\v 33 \wj Так і ви, коли побачите все це, знайте: прихід близько, \add уже\add* біля дверей.\wj*
\v 34 \wj Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.\wj*
\v 35 \wj Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.\wj*
\v 32 Від смоковниці навчіться її притчі: коли гілка стає вже мʼякою й пускає листя, ви знаєте, що літо близько.
\v 33 Так і ви, коли побачите все це, знайте: прихід близько, \add уже\add* біля дверей.
\v 34 Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.
\v 35 Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.
\s1 Важливо бути готовим
\p
\v 36 \wj А про той день і годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.\wj*
\v 37 \wj Бо як було за днів Ноя, так буде й в годину приходу Сина Людського.\wj*
\v 38 \wj Як було в ті дні перед потопом: люди їли, пили, одружувались, виходили заміж аж до дня, коли Ной увійшов у ковчег,\wj*
\v 39 \wj і ніхто не знав, доки не прийшов потоп і не знищив усіх, таким буде й прихід Сина Людського.\wj*
\v 40 \wj Тоді двоє будуть працювати в полі: одного буде взято, а іншого залишено.\wj*
\v 41 \wj Дві жінки будуть молоти на жорнах: одну буде взято, а іншу залишено.\wj*
\v 36 А про той день і годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.
\v 37 Бо як було за днів Ноя, так буде й в годину приходу Сина Людського.
\v 38 Як було в ті дні перед потопом: люди їли, пили, одружувались, виходили заміж аж до дня, коли Ной увійшов у ковчег,
\v 39 і ніхто не знав, доки не прийшов потоп і не знищив усіх, таким буде й прихід Сина Людського.
\v 40 Тоді двоє будуть працювати в полі: одного буде взято, а іншого залишено.
\v 41 Дві жінки будуть молоти на жорнах: одну буде взято, а іншу залишено.
\p
\v 42 \wj Отже, пильнуйте, бо не знаєте, якого дня прийде ваш Господь.\wj*
\v 43 \wj Тож знайте, що якби господар дому знав, о якій сторожі приходить злодій, він пильнував би й не дозволив би вдертися до свого дому.\wj*
\v 44 \wj Тому і ви будьте готові, бо Син Людський прийде тієї години, про яку й не думаєте.\wj*
\v 42 Отже, пильнуйте, бо не знаєте, якого дня прийде ваш Господь.
\v 43 Тож знайте, що якби господар дому знав, о якій сторожі приходить злодій, він пильнував би й не дозволив би вдертися до свого дому.
\v 44 Тому і ви будьте готові, бо Син Людський прийде тієї години, про яку й не думаєте.
\s1 Вірний та невірний раб
\p
\v 45 \wj Хто вірний та розумний раб, якого господар поставив над іншими своїми слугами, щоб він давав їм їжу вчасно?\wj*
\v 46 \wj Блаженний той раб, якого господар знайде, що він так робить.\wj*
\v 47 \wj Істинно кажу вам: він поставить його над усім своїм майном.\wj*
\v 48 \wj Але якщо той раб, будучи злим, скаже у своєму серці: «Мій господар запізнюється!»\wj*
\v 49 \wj і почне бити своїх товаришів, їсти та пити з пʼяницями,\wj*
\v 50 \wj то господар того раба прийде того дня, коли він не сподівається, і о тій годині, якої не знає.\wj*
\v 51 \wj Він розітне його та призначить йому місце разом із лицемірами; там буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\v 45 Хто вірний та розумний раб, якого господар поставив над іншими своїми слугами, щоб він давав їм їжу вчасно?
\v 46 Блаженний той раб, якого господар знайде, що він так робить.
\v 47 Істинно кажу вам: він поставить його над усім своїм майном.
\v 48 Але якщо той раб, будучи злим, скаже у своєму серці: «Мій господар запізнюється!»
\v 49 і почне бити своїх товаришів, їсти та пити з пʼяницями,
\v 50 то господар того раба прийде того дня, коли він не сподівається, і о тій годині, якої не знає.
\v 51 Він розітне його та призначить йому місце разом із лицемірами; там буде плач та скрегіт зубів.
\c 25
\s1 Притча про розумних та нерозумних дів
\p
\v 1 \wj Тоді Царство Небесне буде подібне до десяти дів, які взяли свої світильники й вийшли назустріч нареченому.\wj*
\v 2 \wj Пʼять із них були нерозумні, а пʼять мудрі.\wj*
\v 3 \wj Нерозумні взяли світильники, але не взяли з собою олії.\wj*
\v 4 \wj А мудрі разом зі своїми світильниками взяли й олію в глечиках.\wj*
\v 5 \wj Оскільки наречений запізнювався, усі задрімали й заснули.\wj*
\v 1 Тоді Царство Небесне буде подібне до десяти дів, які взяли свої світильники й вийшли назустріч нареченому.
\v 2 Пʼять із них були нерозумні, а пʼять мудрі.
\v 3 Нерозумні взяли світильники, але не взяли з собою олії.
\v 4 А мудрі разом зі своїми світильниками взяли й олію в глечиках.
\v 5 Оскільки наречений запізнювався, усі задрімали й заснули.
\p
\v 6 \wj Опівночі пролунав крик: «Ось наречений іде! Виходьте йому назустріч!»\wj*
\v 6 Опівночі пролунав крик: «Ось наречений іде! Виходьте йому назустріч!»
\p
\v 7 \wj Тоді всі діви встали та приготували свої світильники.\wj*
\v 8 \wj Нерозумні сказали мудрим: «Дайте і нам вашої олії, бо наші світильники гаснуть».\wj*
\v 7 Тоді всі діви встали та приготували свої світильники.
\v 8 Нерозумні сказали мудрим: «Дайте і нам вашої олії, бо наші світильники гаснуть».
\p
\v 9 \wj А мудрі у відповідь сказали: «Не можемо, щоб і нам часом не забракло. Ідіть і купіть собі».\wj*
\v 9 А мудрі у відповідь сказали: «Не можемо, щоб і нам часом не забракло. Ідіть і купіть собі».
\p
\v 10 \wj Коли вони пішли купувати, прийшов наречений. Ті, що були готові, увійшли разом із ним на весілля, і ворота зачинилися.\wj*
\v 10 Коли вони пішли купувати, прийшов наречений. Ті, що були готові, увійшли разом із ним на весілля, і ворота зачинилися.
\p
\v 11 \wj Потім повернулися й інші діви та сказали: «Господарю! Господарю! Відчини нам!»\wj*
\v 11 Потім повернулися й інші діви та сказали: «Господарю! Господарю! Відчини нам!»
\p
\v 12 \wj Але він відповів: «Істинно кажу вам: я не знаю вас».\wj*
\v 12 Але він відповів: «Істинно кажу вам: я не знаю вас».
\p
\v 13 \wj Отже, пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли Син Людський прийде!\wj*
\v 13 Отже, пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли Син Людський прийде!
\s1 Притча про таланти
\p
\v 14 \wj Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, покликав своїх рабів і роздав їм своє майно.\wj*
\v 15 \wj Одному дав пʼять талантів\wj*\f + \fr 25:15 \ft Грошова одиниця, яка дорівнювала 6~000 динаріям, а також міра ваги, що дорівнювала приблизно 34 кілограмам.\f*\wj, другому два, іншому один, кожному за його здібностями, і відразу вирушив.\wj*
\v 16 \wj Той, що отримав пʼять талантів, негайно пішов, вклав їх у діло й заробив ще пʼять.\wj*
\v 17 \wj Так само й той, що \add отримав\add* два, заробив ще два.\wj*
\v 18 \wj А той, що отримав один, пішов і закопав у землю срібло свого господаря.\wj*
\v 14 Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, покликав своїх рабів і роздав їм своє майно.
\v 15 Одному дав пʼять талантів,\f + \fr 25:15 \ft Грошова одиниця, яка дорівнювала 6~000 динаріям, а також міра ваги, що дорівнювала приблизно 34 кілограмам.\f* другому два, іншому один, кожному за його здібностями, і відразу вирушив.
\v 16 Той, що отримав пʼять талантів, негайно пішов, вклав їх у діло й заробив ще пʼять.
\v 17 Так само й той, що \add отримав\add* два, заробив ще два.
\v 18 А той, що отримав один, пішов і закопав у землю срібло свого господаря.
\p
\v 19 \wj Коли минуло багато часу, господар тих рабів повернувся, щоб розрахуватися з ними.\wj*
\v 20 \wj Прийшов той, що отримав пʼять талантів, приніс інші пʼять талантів і сказав: «Господарю, ти мені доручив пʼять талантів, ось я заробив ще пʼять талантів».\wj*
\v 19 Коли минуло багато часу, господар тих рабів повернувся, щоб розрахуватися з ними.
\v 20 Прийшов той, що отримав пʼять талантів, приніс інші пʼять талантів і сказав: «Господарю, ти мені доручив пʼять талантів, ось я заробив ще пʼять талантів».
\p
\v 21 \wj Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».\wj*
\v 21 Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».
\p
\v 22 \wj Прийшов той, що отримав два таланти, і сказав: «Господарю, ти мені доручив два таланти, ось я заробив ще два таланти».\wj*
\v 22 Прийшов той, що отримав два таланти, і сказав: «Господарю, ти мені доручив два таланти, ось я заробив ще два таланти».
\p
\v 23 \wj Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».\wj*
\v 23 Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».
\p
\v 24 \wj Прийшов і той, що отримав один талант, і сказав: «Господарю, я знав, що ти жорстока людина: жнеш там, де не сіяв, і збираєш там, де не розкидав.\wj*
\v 25 \wj Я побоявся та пішов і сховав у землю твій талант. Ось твоє!»\wj*
\v 24 Прийшов і той, що отримав один талант, і сказав: «Господарю, я знав, що ти жорстока людина: жнеш там, де не сіяв, і збираєш там, де не розкидав.
\v 25 Я побоявся та пішов і сховав у землю твій талант. Ось твоє!»
\p
\v 26 \wj Господар сказав йому: «Злий та лукавий рабе! Ти знав, що я жну там, де не сіяв, і збираю там, де не розкидав?»\wj*
\v 27 \wj Тобі слід було вкласти моє срібло в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком.\wj*
\v 26 Господар сказав йому: «Злий та лукавий рабе! Ти знав, що я жну там, де не сіяв, і збираю там, де не розкидав?»
\v 27 Тобі слід було вкласти моє срібло в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком.
\p
\v 28 \wj Заберіть від нього талант і віддайте тому, хто має десять талантів.\wj*
\v 29 \wj Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.\wj*
\v 30 \wj А цього негідного раба викиньте в зовнішню темряву, там буде плач та скрегіт зубів.\wj*
\v 28 Заберіть від нього талант і віддайте тому, хто має десять талантів.
\v 29 Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
\v 30 А цього негідного раба викиньте в зовнішню темряву, там буде плач та скрегіт зубів.
\s1 Останній суд
\p
\v 31 \wj Коли ж прийде Син Людський у славі Своїй і всі ангели з Ним, тоді Він сяде на престолі Своєї слави.\wj*
\v 32 \wj Усі народи зберуться перед Ним, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від кіз.\wj*
\v 33 \wj І поставить овець праворуч від Себе, а кіз ліворуч.\wj*
\v 31 Коли ж прийде Син Людський у славі Своїй і всі ангели з Ним, тоді Він сяде на престолі Своєї слави.
\v 32 Усі народи зберуться перед Ним, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від кіз.
\v 33 І поставить овець праворуч від Себе, а кіз ліворуч.
\p
\v 34 \wj Тоді Цар скаже тим, хто праворуч: «Прийдіть, благословенні Мого Отця, й отримайте Царство, яке було приготовлене вам від початку світу.\wj*
\v 35 \wj Бо коли Я голодував, ви дали Мені їсти; коли страждав від спраги, ви дали Мені пити; коли був чужинцем, ви прийняли Мене;\wj*
\v 36 \wj коли був без одягу, ви одягли мене; коли був хворий, ви доглядали Мене; коли був у вʼязниці, ви відвідали Мене».\wj*
\v 34 Тоді Цар скаже тим, хто праворуч: «Прийдіть, благословенні Мого Отця, й отримайте Царство, яке було приготовлене вам від початку світу.
\v 35 Бо коли Я голодував, ви дали Мені їсти; коли страждав від спраги, ви дали Мені пити; коли був чужинцем, ви прийняли Мене;
\v 36 коли був без одягу, ви одягли мене; коли був хворий, ви доглядали Мене; коли був у вʼязниці, ви відвідали Мене».
\p
\v 37 \wj Тоді праведні у відповідь скажуть Йому: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і дали пити?\wj*
\v 38 \wj Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або без одягу та одягли?\wj*
\v 39 \wj Коли бачили хворим або у вʼязниці й прийшли до Тебе\wj*
\v 37 Тоді праведні у відповідь скажуть Йому: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і дали пити?
\v 38 Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або без одягу та одягли?
\v 39 Коли бачили хворим або у вʼязниці й прийшли до Тебе
\p
\v 40 \wj Цар відповість їм: «Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з цих найменших Моїх братів, ви зробили Мені».\wj*
\v 40 Цар відповість їм: «Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з цих найменших Моїх братів, ви зробили Мені».
\p
\v 41 \wj Тоді скаже тим, хто ліворуч: «Ідіть від Мене, прокляті, у вогонь вічний, який був приготовлений для диявола та його ангелів.\wj*
\v 42 \wj Бо коли Я голодував, ви не дали Мені їсти; страждав від спраги, а ви не дали Мені пити;\wj*
\v 43 \wj коли був чужинцем, ви не прийняли Мене; коли був без одягу, ви не одягли Мене; коли був хворим і у вʼязниці, ви не відвідали Мене».\wj*
\v 41 Тоді скаже тим, хто ліворуч: «Ідіть від Мене, прокляті, у вогонь вічний, який був приготовлений для диявола та його ангелів.
\v 42 Бо коли Я голодував, ви не дали Мені їсти; страждав від спраги, а ви не дали Мені пити;
\v 43 коли був чужинцем, ви не прийняли Мене; коли був без одягу, ви не одягли Мене; коли був хворим і у вʼязниці, ви не відвідали Мене».
\p
\v 44 \wj Тоді вони у відповідь скажуть: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або без одягу, або хворим, або у вʼязниці й не послужили Тобі\wj*
\v 44 Тоді вони у відповідь скажуть: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або без одягу, або хворим, або у вʼязниці й не послужили Тобі
\p
\v 45 \wj Тоді Він відповість їм: «Істинно кажу вам: якщо ви не зробили це одному з цих найменших, то й Мені не зробили».\wj*
\v 45 Тоді Він відповість їм: «Істинно кажу вам: якщо ви не зробили це одному з цих найменших, то й Мені не зробили».
\p
\v 46 \wj І підуть вони у вічне покарання, а праведні у життя вічне.\wj*
\v 46 І підуть вони у вічне покарання, а праведні у життя вічне.
\c 26
\s1 Ісус нагадує про змову проти Нього
\p
\v 1 Коли Ісус закінчив усе це говорити, Він звернувся до Своїх учнів:
\v 2 \wj «Ви знаєте, що через два дні Пасха і Сина Людського буде видано на розпʼяття».\wj*
\v 2 «Ви знаєте, що через два дні Пасха і Сина Людського буде видано на розпʼяття».
\p
\v 3 Тоді зібралися первосвященники та старійшини народу у дворі первосвященника, на імʼя Каяфа.
\v 4 І змовилися підступом схопити та вбити Ісуса.
@ -1842,10 +1841,10 @@
\v 9 Адже це миро можна було продати дорого та роздати бідним.
\p
\v 10 Але Ісус, знаючи це, сказав їм:
\p \wj ―Чому ви докоряєте жінці? Адже вона зробила добре діло для Мене.\wj*
\v 11 \wj Бідних ви завжди маєте з собою,\wj*\f + \fr 26:11 \ft \xt Див. Повт. 15:11\xt*.\f* \wj а Мене не завжди матимете.\wj*
\v 12 \wj Виливши миро на Моє тіло, вона приготувала Мене до поховання.\wj*
\v 13 \wj Істинно кажу вам: всюди, де буде проповідуватись ця Добра Звістка у всьому світі, будуть казати й те, що вона зробила, на згадку про неї.\wj*
\p ―Чому ви докоряєте жінці? Адже вона зробила добре діло для Мене.
\v 11 Бідних ви завжди маєте з собою,\f + \fr 26:11 \ft \xt Див. Повт. 15:11\xt*.\f* а Мене не завжди матимете.
\v 12 Виливши миро на Моє тіло, вона приготувала Мене до поховання.
\v 13 Істинно кажу вам: всюди, де буде проповідуватись ця Добра Звістка у всьому світі, будуть казати й те, що вона зробила, на згадку про неї.
\s1 Юда погоджується зрадити Ісуса
\p
\v 14 Тоді один із дванадцятьох, якого звали Юда Іскаріот, пішов до первосвященників
@ -1859,47 +1858,47 @@
\p ―Де Ти хочеш, щоб ми приготували Тобі спожити Пасху?
\p
\v 18 Він відповів:
\p \wj ―Ідіть у місто до такого-то чоловіка й скажіть йому: «Учитель каже: „Мій час наблизився, у тебе Я буду споживати Пасху з Моїми учнями“».\wj*
\p ―Ідіть у місто до такого-то чоловіка й скажіть йому: «Учитель каже: „Мій час наблизився, у тебе Я буду споживати Пасху з Моїми учнями“».
\p
\v 19 Учні зробили, як наказав їм Ісус, та приготували там Пасху.
\p
\v 20 Коли ж настав вечір, Він сів до столу разом із дванадцятьма.
\v 21 А як вони їли, \add Ісус\add* сказав їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене.
\p
\v 22 Вони дуже засмутилися й почали запитувати Його, один за одним:
\p ―Це не я, Господи?
\p
\v 23 Він сказав у відповідь:
\p \wj ―Той, хто опустить руку разом зі Мною в миску, той Мене зрадить.\wj*
\v 24 \wj Син Людський, безумовно, іде, як про Нього написано, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Сина Людського. Було б краще тому чоловікові не народжуватись.\wj*
\p ―Той, хто опустить руку разом зі Мною в миску, той Мене зрадить.
\v 24 Син Людський, безумовно, іде, як про Нього написано, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Сина Людського. Було б краще тому чоловікові не народжуватись.
\p
\v 25 Юда, який зрадив Його, спитав:
\p ―Це не я, \tl Равві\tl*\f + \fr 26:25 \ft Або: \fqa Учителю.\f*?
\p \add Ісус\add* відповів йому:
\p \wj ―Ти сказав!\wj*
\p ―Ти сказав!
\p
\v 26 Коли вони їли, Ісус узяв хліб, благословив його, розламав та дав учням, кажучи: \wj «Візьміть та їжте, це є тіло Моє».\wj*
\v 26 Коли вони їли, Ісус узяв хліб, благословив його, розламав та дав учням, кажучи: «Візьміть та їжте, це є тіло Моє».
\p
\v 27 Потім узяв чашу, подякував і дав її учням, кажучи: \wj «Пийте з неї всі,\wj*
\v 28 \wj бо це кров Моя, \add кров\add* Нового Завіту, яка проливається за багатьох для прощення гріхів.\wj*
\v 29 \wj Кажу вам: не питиму більше з цього виноградного плоду до дня, коли питиму з вами нове вино в Царстві Мого Отця».\wj*
\v 27 Потім узяв чашу, подякував і дав її учням, кажучи: «Пийте з неї всі,
\v 28 бо це кров Моя, \add кров\add* Нового Завіту, яка проливається за багатьох для прощення гріхів.
\v 29 Кажу вам: не питиму більше з цього виноградного плоду до дня, коли питиму з вами нове вино в Царстві Мого Отця».
\p
\v 30 І, проспівавши пісні, вони пішли на Оливну гору.
\s1 Ісус говорить про відречення учнів
\p
\v 31 Тоді Ісус сказав \add учням\add*:
\p \wj ―Усі ви відмовитесь від Мене цієї ночі, бо написано:\wj*
\q1 \wj «Уражу пастиря \wj*
\q2 \wj і вівці отари розсіються».\wj*\f + \fr 26:31 \ft \xt Див. Зах. 13:7\xt*.\f*
\p ―Усі ви відмовитесь від Мене цієї ночі, бо написано:
\q1 «Уражу пастиря
\q2 і вівці отари розсіються».\f + \fr 26:31 \ft \xt Див. Зах. 13:7\xt*.\f*
\m
\v 32 \wj Але після Мого воскресіння Я піду до Галілеї, і там ми зустрінемось.\wj*
\v 32 Але після Мого воскресіння Я піду до Галілеї, і там ми зустрінемось.
\p
\v 33 Тоді Петро відповів Йому:
\p ―Навіть якщо всі зречуться Тебе, я ніколи не зречусь.
\p
\v 34 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Істинно кажу тобі: цієї ночі, перед тим, як півень заспіває, ти тричі зречешся Мене.\wj*
\p ―Істинно кажу тобі: цієї ночі, перед тим, як півень заспіває, ти тричі зречешся Мене.
\p
\v 35 Петро ж наполягав:
\p ―Навіть якщо треба буде померти разом із Тобою, усе одно я не зречуся.
@ -1907,27 +1906,27 @@
\s1 Ісус молиться в Гефсиманії
\p
\v 36 Тоді Ісус разом із ними прийшов до місця, яке називається Гефсиманія, і сказав учням:
\p \wj ―Посидьте тут, поки Я піду й помолюся там.\wj*
\p ―Посидьте тут, поки Я піду й помолюся там.
\p
\v 37 І, узявши з Собою Петра та обох синів Зеведеєвих, почав сумувати та тривожитись.
\p
\v 38 Тоді сказав їм:
\p \wj ―Моя душа страждає смертельно! Залишайтеся тут та пильнуйте зі Мною.\wj*
\p ―Моя душа страждає смертельно! Залишайтеся тут та пильнуйте зі Мною.
\p
\v 39 І, відійшовши трохи далі, Він упав долілиць та молився кажучи: \wj «Отче Мій, якщо можливо, нехай ця чаша обмине Мене. Однак нехай буде не як Я хочу, а як Ти».\wj*
\v 39 І, відійшовши трохи далі, Він упав долілиць та молився кажучи: «Отче Мій, якщо можливо, нехай ця чаша обмине Мене. Однак нехай буде не як Я хочу, а як Ти».
\p
\v 40 Повернувшись до учнів, знайшов, що вони заснули, та сказав Петрові:
\p \wj ―Ви не могли навіть однієї години пильнувати зі Мною?\wj*
\v 41 \wj Пильнуйте та моліться, щоб вам не впасти в спокусу. Бо дух бадьорий, а тіло немічне.\wj*
\p ―Ви не могли навіть однієї години пильнувати зі Мною?
\v 41 Пильнуйте та моліться, щоб вам не впасти в спокусу. Бо дух бадьорий, а тіло немічне.
\p
\v 42 І вдруге Він відійшов та молився кажучи: \wj «Отче Мій, якщо неможливо, щоб ця чаша Мене обминула і щоб Я не пив її, то нехай станеться Твоя воля!»\wj*
\v 42 І вдруге Він відійшов та молився кажучи: «Отче Мій, якщо неможливо, щоб ця чаша Мене обминула і щоб Я не пив її, то нехай станеться Твоя воля!»
\p
\v 43 Коли Він повернувся до учнів, знову знайшов, що вони сплять, бо їхні очі були обтяжені.
\v 44 Залишивши їх утретє, Він ще раз пішов молитися, промовляючи ті ж слова.
\p
\v 45 Потім прийшов до учнів і сказав їм:
\p \wj ―Ви все ще спите та відпочиваєте? Ось наблизилась година, і Син Людський віддається в руки грішників.\wj*
\v 46 \wj Вставайте, ходімо! Ось наближається Мій зрадник.\wj*
\p ―Ви все ще спите та відпочиваєте? Ось наблизилась година, і Син Людський віддається в руки грішників.
\v 46 Вставайте, ходімо! Ось наближається Мій зрадник.
\s1 Арешт Ісуса
\p
\v 47 Коли Він ще говорив, ось підійшов Юда, один із дванадцятьох, і з ним великий натовп із мечами та киями від первосвященників та старійшин народу.
@ -1937,16 +1936,16 @@
\p ―Вітаю, \tl Равві\tl*\f + \fr 26:49 \ft Або: \fqa Учителю.\f*! і поцілував Його.
\p
\v 50 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Друже, \add роби те,\add* для чого ти прийшов!\wj*
\p ―Друже, \add роби те,\add* для чого ти прийшов!
\p Тоді вони підійшли, наклали на Ісуса руки та заарештували Його.
\v 51 І ось один із тих, що були з Ісусом, простягнув руку, вихопив свій меч, ударив раба первосвященника й відрубав йому вухо.
\p
\v 52 Тоді Ісус сказав: \wj «Поверни свого меча на його місце! Бо всі, хто береться за меч, від меча загинуть.\wj*
\v 53 \wj Чи ти думаєш, що Я не можу просити Отця Мого надіслати зараз більше дванадцяти легіонів\wj*\f + \fr 26:53 \ft Легіон частина римського війська, яка налічувала 6~000 воїнів.\f* \wj ангелів?\wj*
\v 54 \wj Але як тоді сповниться Писання, яке каже, що так має статися?»\wj*
\v 52 Тоді Ісус сказав: «Поверни свого меча на його місце! Бо всі, хто береться за меч, від меча загинуть.
\v 53 Чи ти думаєш, що Я не можу просити Отця Мого надіслати зараз більше дванадцяти легіонів\f + \fr 26:53 \ft Легіон частина римського війська, яка налічувала 6~000 воїнів.\f* ангелів?
\v 54 Але як тоді сповниться Писання, яке каже, що так має статися?»
\p
\v 55 У той час Ісус звернувся до натовпу: \wj «Ви вийшли проти Мене, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати Мене. Щодня Я сидів та навчав у Храмі, і ви не заарештовували Мене.\wj*
\v 56 \wj Але все це сталося, щоб збулося Писання пророків».\wj*
\v 55 У той час Ісус звернувся до натовпу: «Ви вийшли проти Мене, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати Мене. Щодня Я сидів та навчав у Храмі, і ви не заарештовували Мене.
\v 56 Але все це сталося, щоб збулося Писання пророків».
\p Тоді всі учні, залишивши Його, втекли.
\s1 Ісус перед Синедріоном
\p
@ -1966,10 +1965,10 @@
\p ―Заклинаю Тебе живим Богом, скажи нам: Ти Христос, Син Божий?
\p
\v 64 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Ти сказав це! Навіть більше скажу вам:\wj*
\q1 \wj відтепер побачите Сина Людського,\wj*
\q2 \wj Який сидить праворуч від Всемогутнього\wj*
\q2 \wj й приходить на хмарах небесних!\wj*\f + \fr 26:64 \ft \xt Див. Пс. 109:1; Дан. 7:13\xt*.\f*
\p ―Ти сказав це! Навіть більше скажу вам:
\q1 відтепер побачите Сина Людського,
\q2 Який сидить праворуч від Всемогутнього
\q2 й приходить на хмарах небесних!\f + \fr 26:64 \ft \xt Див. Пс. 109:1; Дан. 7:13\xt*.\f*
\p
\v 65 Тоді первосвященник розірвав на собі одяг та сказав:
\p ―Він богохульствує! Навіщо нам потрібні свідки? Ось тепер ви чули богохульство!
@ -1999,7 +1998,7 @@
\p ―Не знаю Цього Чоловіка!
\p І одразу заспівав півень.
\p
\v 75 Тоді Петро згадав слова, які сказав Ісус: \wj «Перед тим, як заспіває півень, ти тричі зречешся Мене».\wj* І, вийшовши геть, він гірко заплакав.
\v 75 Тоді Петро згадав слова, які сказав Ісус: «Перед тим, як заспіває півень, ти тричі зречешся Мене». І, вийшовши геть, він гірко заплакав.
\c 27
\s1 Старійшини народу засуджують Ісуса
\p
@ -2028,7 +2027,7 @@
\v 11 Ісус представ перед намісником, і той запитав Його:
\p ―Ти Цар юдеїв?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Ти кажеш це!\wj*
\p ―Ти кажеш це!
\p
\v 12 Коли первосвященники та старійшини звинувачували Його, Він нічого не відповідав.
\v 13 Тоді Пилат запитав Його:
@ -2098,7 +2097,7 @@
\s1 Смерть Ісуса
\p
\v 45 Від шостої години настала темрява по всій землі аж до девʼятої години\f + \fr 27:45 \ft З дванадцятої до пʼятнадцятої години.\f*.
\v 46 Десь о девʼятій годині Ісус закричав гучним голосом: \tl \wj «Елі, Елі, лема савахтані?»\wj*\tl*, що означає: \wj «Боже Мій, Боже Мій, чому Ти покинув Мене?»\wj*\f + \fr 27:46 \ft \xt Див. Пс. 21:2\xt*.\f*
\v 46 Десь о девʼятій годині Ісус закричав гучним голосом: \tl «Елі, Елі, лема савахтані?»\tl*, що означає: «Боже Мій, Боже Мій, чому Ти покинув Мене?»\f + \fr 27:46 \ft \xt Див. Пс. 21:2\xt*.\f*
\p
\v 47 Деякі з тих, що там стояли, почувши це, казали: «Він кличе Іллю!»
\p
@ -2147,8 +2146,8 @@
\v 7 Ідіть скоріше та скажіть Його учням, що Він воскрес із мертвих. Він іде перед вами в Галілею, там Його побачите. Ось я сказав вам».
\p
\v 8 Тоді жінки швидко відійшли від гробниці й зі страхом та великою радістю побігли й розповіли про все Його учням.
\v 9 І ось Ісус зустрів їх та сказав: \wj «Радійте!»\wj* Вони ж наблизились, обійняли Його ноги та вклонилися Йому.
\v 10 Тоді Ісус сказав їм: \wj «Не бійтеся! Ідіть та сповістіть Моїх братів, щоб ішли до Галілеї, там Мене побачать».\wj*
\v 9 І ось Ісус зустрів їх та сказав: «Радійте!» Вони ж наблизились, обійняли Його ноги та вклонилися Йому.
\v 10 Тоді Ісус сказав їм: «Не бійтеся! Ідіть та сповістіть Моїх братів, щоб ішли до Галілеї, там Мене побачать».
\s1 Підкуп охоронців
\p
\v 11 Коли вони ще йшли, деякі охоронці прийшли до міста й сповістили первосвященників про все, що сталося.
@ -2160,6 +2159,6 @@
\p
\v 16 А одинадцять учнів пішли до Галілеї, на гору, куди Ісус звелів їм прийти.
\v 17 \add Там\add* вони побачили Ісуса й вклонилися Йому, однак дехто з них засумнівався.
\v 18 Ісус підійшов до них та промовив: \wj «Мені дана вся влада на небі й на землі.\wj*
\v 19 \wj Тож ідіть і зробіть учнями всі народи, охрещуючи їх в імʼя Отця, і Сина, і Святого Духа.\wj*
\v 20 \wj Навчіть їх виконувати все, що Я заповів вам. І ось Я з вами в усі дні аж до кінця світу».\wj*
\v 18 Ісус підійшов до них та промовив: «Мені дана вся влада на небі й на землі.
\v 19 Тож ідіть і зробіть учнями всі народи, охрещуючи їх в імʼя Отця, і Сина, і Святого Духа.
\v 20 Навчіть їх виконувати все, що Я заповів вам. І ось Я з вами в усі дні аж до кінця світу».

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id MRK - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Марка
\toc1 Євангеліє від Марка
\toc2 Марка
@ -35,11 +37,11 @@
\s1 Початок служіння в Галілеї
\p
\v 14 Після увʼязнення Івана Ісус прийшов до Галілеї, проповідуючи Добру Звістку Бога.
\v 15 Він казав: \wj «Настав час, і наблизилося Царство Боже. Покайтеся та увіруйте в Добру Звістку!»\wj*
\v 15 Він казав: «Настав час, і наблизилося Царство Боже. Покайтеся та увіруйте в Добру Звістку!»
\s1 Покликання перших учнів
\p
\v 16 Коли Ісус проходив біля Галілейського моря, то побачив Симона та Андрія, брата Симонового, які закидали сіті в море, оскільки були рибалками.
\v 17 Ісус сказав їм: \wj «Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей».\wj*
\v 17 Ісус сказав їм: «Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей».
\v 18 Вони відразу залишили сіті та пішли за Ним.
\p
\v 19 Потім пішов трохи далі й побачив Якова, сина Зеведеєва, та Івана, його брата. Вони були в човні та лагодили сіті.
@ -54,7 +56,7 @@
\p ―Що Тобі до нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов знищити нас? Я знаю, Хто Ти Святий Божий!
\p
\v 25 Але Ісус наказав йому:
\p \wj ―Замовкни та вийди з нього!\wj*
\p ―Замовкни та вийди з нього!
\p
\v 26 Тоді нечистий дух почав трясти чоловіка в конвульсіях і, голосно закричавши, вийшов із нього.
\v 27 Усі здивувалися, так що запитували одне одного: «Що це таке? Нове вчення, яке має владу! Він наказує нечистим духам, і вони слухаються Його!»
@ -76,7 +78,7 @@
\p ―Усі шукають Тебе!
\p
\v 38 Він відповів їм:
\p \wj ―Ходімо до інших міст, у сусідні села, щоб Я і там проповідував, адже для цього Я прийшов.\wj*
\p ―Ходімо до інших міст, у сусідні села, щоб Я і там проповідував, адже для цього Я прийшов.
\p
\v 39 Він пішов та проповідував у їхніх синагогах по всій Галілеї, виганяючи демонів.
\s1 Зцілення прокаженого
@ -85,13 +87,13 @@
\p ―Якщо хочеш, можеш мене очистити.
\p
\v 41 \add Ісус\add*, змилосердившись, простягнув руку, доторкнувся до нього й промовив:
\p \wj ―Хочу, будь чистим!\wj*
\p ―Хочу, будь чистим!
\p
\v 42 Тієї ж миті проказа залишила його, і він був очищений.
\p
\v 43 \add Ісус\add* негайно відіслав його та попередив
\v 44 кажучи:
\p \wj ―Дивись, нікому не кажи нічого, але йди, покажи себе священникові та принеси жертву за своє очищення, як наказав Мойсей, їм на свідчення.\wj*
\p ―Дивись, нікому не кажи нічого, але йди, покажи себе священникові та принеси жертву за своє очищення, як наказав Мойсей, їм на свідчення.
\p
\v 45 Але той пішов і почав всюди проповідувати та поширювати цю звістку, так що Ісус більше не міг відкрито увійти в місто, а перебував у пустинних місцях, і \add люди\add* приходили до Нього звідусіль.
\c 2
@ -101,20 +103,20 @@
\v 2 Тоді зібралося так багато людей, що не було вже місця навіть біля дверей. Коли \add Ісус\add* проповідував їм Слово,
\v 3 прийшли до Нього \add якісь люди\add* із паралізованим, якого несли четверо.
\v 4 Побачивши, що не можуть пройти через натовп, вони зійшли на покрівлю й, розібравши її там, де був \add Ісус\add*, спустили ліжко, на якому лежав паралізований.
\v 5 Побачивши їхню віру, Ісус сказав паралізованому: \wj «Сину, прощаються тобі гріхи!»\wj*
\v 5 Побачивши їхню віру, Ісус сказав паралізованому: «Сину, прощаються тобі гріхи!»
\p
\v 6 Деякі книжники, які там сиділи, міркували у своїх серцях:
\v 7 «Чому Він так говорить? Він богохульствує! Хто може прощати гріхи, окрім одного Бога?»
\p
\v 8 Але Ісус, відразу дізнавшись Своїм Духом, про що вони в собі міркують, запитав їх: \wj «Чому ви так роздумуєте у ваших серцях?\wj*
\v 9 \wj Що легше сказати паралізованому: „Прощаються твої гріхи!“ чи „Встань, візьми своє ліжко й ходи!“?\wj*
\v 10 \wj Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи».\wj* І сказав паралізованому:
\v 11 \wj «Кажу тобі: встань, візьми своє ліжко та йди додому!»\wj*
\v 8 Але Ісус, відразу дізнавшись Своїм Духом, про що вони в собі міркують, запитав їх: «Чому ви так роздумуєте у ваших серцях?
\v 9 Що легше сказати паралізованому: „Прощаються твої гріхи!“ чи „Встань, візьми своє ліжко й ходи!“?
\v 10 Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи». І сказав паралізованому:
\v 11 «Кажу тобі: встань, візьми своє ліжко та йди додому!»
\v 12 Той відразу ж встав, узяв своє ліжко та на очах у всіх вийшов. Усі були здивовані та прославляли Бога, кажучи: «Ніколи ми такого ще не бачили!»
\s1 Покликання Левія
\p
\v 13 \add Ісус\add* знову пішов до моря. Увесь натовп приходив до Нього, і Він навчав їх.
\v 14 Проходячи далі, Він побачив Левія, сина Алфеєвого, який сидів при збиранні мита, і сказав йому: \wj «Іди за Мною!»\wj* Той, вставши, пішов за Ісусом.
\v 14 Проходячи далі, Він побачив Левія, сина Алфеєвого, який сидів при збиранні мита, і сказав йому: «Іди за Мною!» Той, вставши, пішов за Ісусом.
\p
\v 15 І сталося, коли Ісус сидів за столом у домі Левія, то багато митників та грішників їли разом з Ісусом та Його учнями, адже їх було чимало, і вони слідували за Ним.
\p
@ -122,18 +124,18 @@
\p ―Чому Він їсть разом із митниками й грішниками?
\p
\v 17 Але Ісус, почувши це, відповів їм:
\p \wj ―Не здорові потребують лікаря, а хворі. Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.\wj*
\p ―Не здорові потребують лікаря, а хворі. Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.
\s1 Питання про піст
\p
\v 18 У той час, коли учні Івана та фарисеїв постилися, вони підійшли до Ісуса й запитали Його:
\p ―Чому Іванові учні та учні фарисеїв постять, а Твої учні не постять?
\p
\v 19 Ісус відповів:
\p \wj ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними? Доки наречений з ними, не можуть постити.\wj*
\v 20 \wj Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді, того дня, поститимуть.\wj*
\p ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними? Доки наречений з ними, не можуть постити.
\v 20 Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді, того дня, поститимуть.
\p
\v 21 \wj Ніхто не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, адже латка з нової тканини збіжиться та відірве зі старої \add одежі\add*, і діра стає ще більшою.\wj*
\v 22 \wj Ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки, бо молоде вино розірве бурдюки і вино та бурдюки пропадуть. Але молоде вино \add вливають\add* у нові бурдюки.\wj*
\v 21 Ніхто не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, адже латка з нової тканини збіжиться та відірве зі старої \add одежі\add*, і діра стає ще більшою.
\v 22 Ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки, бо молоде вино розірве бурдюки і вино та бурдюки пропадуть. Але молоде вино \add вливають\add* у нові бурдюки.
\s1 Ісус Господь Суботи
\p
\v 23 Довелося Ісусові в Суботу проходити через засіяні поля. Його учні почали дорогою зривати колосся.
@ -142,21 +144,21 @@
\p ―Дивись! Чому вони в Суботу роблять те, чого не дозволено?
\p
\v 25 Він сказав їм:
\p \wj ―Ви ніколи не читали, що зробив Давид,\wj*\f + \fr 2:25 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* \wj коли був у нужді й зголоднів він, а також і ті, що були з ним?\wj*
\v 26 \wj Як увійшов у Дім Божий у часи первосвященника Авіатара та зʼїв хліби покладання, котрі не дозволено їсти нікому, окрім священників,\wj*\f + \fr 2:26 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f* \wj і як дав і тим, хто був із ним?\wj*
\p ―Ви ніколи не читали, що зробив Давид,\f + \fr 2:25 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* коли був у нужді й зголоднів він, а також і ті, що були з ним?
\v 26 Як увійшов у Дім Божий у часи первосвященника Авіатара та зʼїв хліби покладання, котрі не дозволено їсти нікому, окрім священників,\f + \fr 2:26 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f* і як дав і тим, хто був із ним?
\p
\v 27 Потім сказав їм:
\p \wj ―Субота створена для людини, а не людина для Суботи.\wj*
\v 28 \wj Адже Син Людський Господь і Суботи.\wj*
\p ―Субота створена для людини, а не людина для Суботи.
\v 28 Адже Син Людський Господь і Суботи.
\c 3
\s1 Ісус зцілює в Суботу
\p
\v 1 \add Ісус\add* знову зайшов у синагогу. Там був чоловік із всохлою рукою.
\v 2 \add Фарисеї\add* уважно стежили за Ісусом, чи зцілить його в Суботу, щоб звинуватити Його.
\v 3 \add Ісус\add* сказав чоловікові, що мав всохлу руку: \wj «Стань посередині!»\wj*
\v 3 \add Ісус\add* сказав чоловікові, що мав всохлу руку: «Стань посередині!»
\p
\v 4 Потім сказав їм: \wj «У Суботу дозволено робити добро чи зло? Спасати життя чи вбивати?»\wj* Але вони мовчали.
\v 5 Подивившись на них з обуренням та скорботою через впертість їхніх сердець, Він сказав чоловікові: \wj «Простягни руку!»\wj* Той простягнув, і його рука була зцілена.
\v 4 Потім сказав їм: «У Суботу дозволено робити добро чи зло? Спасати життя чи вбивати?» Але вони мовчали.
\v 5 Подивившись на них з обуренням та скорботою через впертість їхніх сердець, Він сказав чоловікові: «Простягни руку!» Той простягнув, і його рука була зцілена.
\v 6 Фарисеї ж вийшли та радились з іродіанами проти Нього, як Його вбити.
\s1 Натовпи йдуть за Ісусом
\p
@ -172,7 +174,6 @@
\v 14 І обрав дванадцятьох, яких назвав апостолами, щоб були з Ним, щоб посилати їх проповідувати
\v 15 і щоб вони мали владу виганяти демонів.
\b
\li4
\v 16 Він обрав дванадцятьох:
\b
\li1 Симона, якому дав імʼя Петро,
@ -196,13 +197,13 @@
\p
\v 22 Книжники, які прийшли з Єрусалима, казали: «Він одержимий Вельзевулом! Він виганяє демонів \add силою\add* володаря демонів».
\p
\v 23 Тоді Ісус, покликавши їх до Себе, сказав їм притчами: \wj «Як може сатана виганяти сатану?\wj*
\v 24 \wj Якщо якесь царство розділене в собі, таке царство не зможе встояти.\wj*
\v 25 \wj І якщо якийсь дім розділений в собі, такий дім не зможе встояти.\wj*
\v 26 \wj Якщо сатана повстав проти самого себе й розділився, то не зможе встояти. Але йому прийшов кінець.\wj*
\v 27 \wj Ніхто не може увійти в дім сильного та пограбувати його майно, якщо спочатку не звʼяже сильного. Лише тоді пограбує його дім.\wj*
\v 28 \wj Істинно кажу вам: людям простяться всі гріхи та всі богохульства,\wj*
\v 29 \wj але той, хто богохульствує проти Святого Духа, не має прощення довіку, а має вічну провину».\wj*
\v 23 Тоді Ісус, покликавши їх до Себе, сказав їм притчами: «Як може сатана виганяти сатану?
\v 24 Якщо якесь царство розділене в собі, таке царство не зможе встояти.
\v 25 І якщо якийсь дім розділений в собі, такий дім не зможе встояти.
\v 26 Якщо сатана повстав проти самого себе й розділився, то не зможе встояти. Але йому прийшов кінець.
\v 27 Ніхто не може увійти в дім сильного та пограбувати його майно, якщо спочатку не звʼяже сильного. Лише тоді пограбує його дім.
\v 28 Істинно кажу вам: людям простяться всі гріхи та всі богохульства,
\v 29 але той, хто богохульствує проти Святого Духа, не має прощення довіку, а має вічну провину».
\p
\v 30 \add Він сказав це\add*, бо вони говорили: «Він одержимий нечистим духом».
\s1 Мати та брати Ісуса
@ -212,67 +213,67 @@
\p ―Ось Твоя мати, Твої брати та сестри стоять надворі та кличуть Тебе.
\p
\v 33 Він відповів:
\p \wj ―Хто Моя мати і Мої брати?\wj*
\p ―Хто Моя мати і Мої брати?
\p
\v 34 І, подивившись на тих, хто сидів навколо, сказав:
\p \wj ―Ось Моя мати та Мої брати.\wj*
\v 35 \wj Бо той, хто виконує волю Божу, є Мені братом, сестрою і матірʼю.\wj*
\p ―Ось Моя мати та Мої брати.
\v 35 Бо той, хто виконує волю Божу, є Мені братом, сестрою і матірʼю.
\c 4
\s1 Притча про сіяча
\p
\v 1 \add Ісус\add* знов почав навчати на березі моря. І зібрався біля Нього великий натовп, так що Він зайшов у човен та сів \add у ньому\add* на морі, а всі люди були біля моря, на березі.
\p
\v 2 Він багато навчав їх притчами й казав до них у Своєму навчанні:
\v 3 \wj «Слухайте! Ось сіяч вийшов сіяти.\wj*
\v 4 \wj Коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги; прилетіли птахи та повидзьобували їх.\wj*
\v 5 \wj Інші впали на камʼянистий ґрунт, де не було багато землі, і відразу проросли, бо земля була неглибока.\wj*
\v 6 \wj Коли зійшло сонце, то опалило паростки, вони зівʼяли й, не маючи коріння, всохли.\wj*
\v 7 \wj Ще інші впали поміж терни. Терни виросли та задушили їх, і не дали врожаю.\wj*
\v 8 \wj А інші впали в добру землю та дали врожай, який зійшов, виріс та вродив у тридцять, у шістдесят та в сто разів \add більше\add*».\wj*
\v 3 «Слухайте! Ось сіяч вийшов сіяти.
\v 4 Коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги; прилетіли птахи та повидзьобували їх.
\v 5 Інші впали на камʼянистий ґрунт, де не було багато землі, і відразу проросли, бо земля була неглибока.
\v 6 Коли зійшло сонце, то опалило паростки, вони зівʼяли й, не маючи коріння, всохли.
\v 7 Ще інші впали поміж терни. Терни виросли та задушили їх, і не дали врожаю.
\v 8 А інші впали в добру землю та дали врожай, який зійшов, виріс та вродив у тридцять, у шістдесят та в сто разів \add більше\add*».
\p
\v 9 І сказав: \wj «Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»\wj*
\v 9 І сказав: «Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»
\p
\v 10 Коли Ісус залишився на самоті, ті, що були разом із Ним та дванадцятьма, запитали Його про притчі.
\v 11 Він відповів: \wj «Вам дана таємниця Царства Божого, а для тих, хто ззовні, усе в притчах,\wj*
\v 12 \wj щоб\wj*
\q1 \wj „дивлячись очима, не бачили\wj*
\q2 \wj і, слухаючи вухами, не розуміли,\wj*
\q1 \wj щоб не повернулися і щоб не були прощені!“\wj*\f + \fr 4:12 \ft \xt Див. Іс. 6:9, 10\xt*.\f* \wj »\wj*
\v 11 Він відповів: «Вам дана таємниця Царства Божого, а для тих, хто ззовні, усе в притчах,
\v 12 щоб
\q1 „дивлячись очима, не бачили
\q2 і, слухаючи вухами, не розуміли,
\q1 щоб не повернулися і щоб не були прощені!“\f + \fr 4:12 \ft \xt Див. Іс. 6:9, 10\xt*.\f* »
\p
\v 13 Потім сказав: \wj «Невже ви не зрозуміли цієї притчі? Як тоді ви зрозумієте всі притчі?\wj*
\v 14 \wj Сіяч сіє Слово.\wj*
\v 15 \wj Те, що посіяне біля дороги, це ті, що чують Слово; але коли чують, відразу приходить сатана й забирає Слово, посіяне в них.\wj*
\v 16 \wj Посіяне на камʼянисту землю означає тих, що, почувши Слово, відразу з радістю приймають його.\wj*
\v 17 \wj Але не мають коріння в собі, є тимчасовими. Коли настають труднощі або гоніння за Слово, вони відразу відпадають.\wj*
\v 18 \wj Посіяне серед тернів означає тих, що чують Слово,\wj*
\v 19 \wj але турботи цього віку, омана багатства та інших бажань придушують Слово, і воно залишається безплідним.\wj*
\v 20 \wj А посіяне в добру землю означає тих, що чують Слово, приймають його та приносять врожай: один у тридцять, інший у шістдесят, інший у сто разів більший».\wj*
\v 13 Потім сказав: «Невже ви не зрозуміли цієї притчі? Як тоді ви зрозумієте всі притчі?
\v 14 Сіяч сіє Слово.
\v 15 Те, що посіяне біля дороги, це ті, що чують Слово; але коли чують, відразу приходить сатана й забирає Слово, посіяне в них.
\v 16 Посіяне на камʼянисту землю означає тих, що, почувши Слово, відразу з радістю приймають його.
\v 17 Але не мають коріння в собі, є тимчасовими. Коли настають труднощі або гоніння за Слово, вони відразу відпадають.
\v 18 Посіяне серед тернів означає тих, що чують Слово,
\v 19 але турботи цього віку, омана багатства та інших бажань придушують Слово, і воно залишається безплідним.
\v 20 А посіяне в добру землю означає тих, що чують Слово, приймають його та приносять врожай: один у тридцять, інший у шістдесят, інший у сто разів більший».
\s1 Приклад світильника
\p
\v 21 \add Ісус\add* сказав їм: \wj «Хіба хтось приносить світильник, щоб поставити його під посудину або під ліжко? Ні, його приносять, щоб поставити на поставець.\wj*
\v 22 \wj Бо немає нічого прихованого, що не було б відкритим, і нічого таємного, що не виявилося б.\wj*
\v 23 \wj Якщо хтось має вуха, нехай слухає!»\wj*
\v 21 \add Ісус\add* сказав їм: «Хіба хтось приносить світильник, щоб поставити його під посудину або під ліжко? Ні, його приносять, щоб поставити на поставець.
\v 22 Бо немає нічого прихованого, що не було б відкритим, і нічого таємного, що не виявилося б.
\v 23 Якщо хтось має вуха, нехай слухає!»
\p
\v 24 І сказав їм: \wj «Будьте уважні, що ви чуєте. Адже якою мірою міряєте ви, такою і вам виміряють і додадуть вам.\wj*
\v 25 \wj Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться».\wj*
\v 24 І сказав їм: «Будьте уважні, що ви чуєте. Адже якою мірою міряєте ви, такою і вам виміряють і додадуть вам.
\v 25 Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться».
\s1 Притча про насіння, яке зростає
\p
\v 26 Він сказав: \wj «Царство Боже схоже на чоловіка, який засіяв поле.\wj*
\v 27 \wj І чи спить чоловік, чи прокидається, вночі чи вдень, насіння сходить та росте, а як це він сам не знає.\wj*
\v 28 \wj Земля сама приносить плід: спочатку стебло, потім колос, а потім повний колос зерна.\wj*
\v 29 \wj Коли ж врожай дозріває, він одразу надсилає \add женців\add* із серпами, бо настали жнива».\wj*
\v 26 Він сказав: «Царство Боже схоже на чоловіка, який засіяв поле.
\v 27 І чи спить чоловік, чи прокидається, вночі чи вдень, насіння сходить та росте, а як це він сам не знає.
\v 28 Земля сама приносить плід: спочатку стебло, потім колос, а потім повний колос зерна.
\v 29 Коли ж врожай дозріває, він одразу надсилає \add женців\add* із серпами, бо настали жнива».
\s1 Притча про гірчичне зерно
\p
\v 30 І сказав Він: \wj «До чого подібне Царство Боже? Якою притчею його пояснити?\wj*
\v 31 \wj Воно подібне до гірчичного зерна. Коли його сіють у землю, воно є найменшим серед усього насіння на землі,\wj*
\v 32 \wj але коли виростає, стає більшим за всі рослини й пускає великі гілки, так що птахи небесні можуть гніздитися в його тіні».\wj*
\v 30 І сказав Він: «До чого подібне Царство Боже? Якою притчею його пояснити?
\v 31 Воно подібне до гірчичного зерна. Коли його сіють у землю, воно є найменшим серед усього насіння на землі,
\v 32 але коли виростає, стає більшим за всі рослини й пускає великі гілки, так що птахи небесні можуть гніздитися в його тіні».
\s1 Призначення притч
\p
\v 33 Багатьма такими притчами Він говорив їм Слово, стільки, скільки вони могли зрозуміти.
\v 34 Не говорив їм без притчі, але коли був наодинці зі Своїми учнями, пояснював їм усе.
\s1 Ісус заспокоює бурю
\p
\v 35 Коли настав вечір, Ісус сказав їм: \wj «Переплиньмо на другий бік».\wj*
\v 35 Коли настав вечір, Ісус сказав їм: «Переплиньмо на другий бік».
\p
\v 36 Відпустивши людей, вони сіли в човен, де вже був \add Ісус\add*. Інші човни попливли за ними.
\v 37 І здійнялася велика буря, і хвилі почали заливати човен, так що він вже наповнювався водою.
@ -280,11 +281,11 @@
\p ―Учителю, невже Тобі байдуже, що ми гинемо?
\p
\v 39 Уставши, Він наказав вітрові та сказав морю:
\p \wj ―Тихо! Заспокойся!\wj*
\p ―Тихо! Заспокойся!
\p Вітер стих, і настала велика тиша.
\p
\v 40 Він сказав їм:
\p \wj ―Чому ви злякалися? Чому ви все ще не маєте віри?\wj*
\p ―Чому ви злякалися? Чому ви все ще не маєте віри?
\p
\v 41 Перелякані, вони казали один одному:
\p ―Хто ж Він такий, що навіть вітер та море підкоряються Йому?
@ -301,10 +302,10 @@
\v 7 й голосно промовив:
\p ―Що тобі до мене, Ісусе, Сину Бога Всевишнього? Заклинаю Тебе Богом, не муч мене.
\p
\v 8 Бо \add Ісус\add* казав: \wj «Нечистий духу, вийди з цього чоловіка!»\wj*
\v 8 Бо \add Ісус\add* казав: «Нечистий духу, вийди з цього чоловіка!»
\p
\v 9 \add Ісус\add* запитав його:
\p \wj ―Як тебе звати?\wj*
\p ―Як тебе звати?
\p Той відповів:
\p ―Моє імʼя Легіон\f + \fr 5:9 \ft Легіон частина римського війська, яка налічувала 6~000 воїнів.\f*, бо нас багато.
\p
@ -322,7 +323,7 @@
\v 17 Тоді вони почали просити Ісуса, щоб Він залишив їхні околиці.
\p
\v 18 Коли Ісус сідав у човен, той, хто був біснуватим, просив Його, щоб Він узяв його з Собою.
\v 19 Але \add Ісус\add* не дозволив йому, сказавши: \wj «Іди до себе додому, до своїх, та розкажи, як багато зробив для тебе Господь, як Він змилосердився над тобою».\wj*
\v 19 Але \add Ісус\add* не дозволив йому, сказавши: «Іди до себе додому, до своїх, та розкажи, як багато зробив для тебе Господь, як Він змилосердився над тобою».
\v 20 Той пішов і почав проповідувати в Десятимісті, як багато зробив для нього Ісус. І всі дивувалися цьому.
\s1 Зцілення жінки з кровотечею та воскресіння дочки Яіра
\p
@ -338,27 +339,27 @@
\v 29 І зараз же зупинилася її кровотеча, і вона відчула в тілі, що зцілилася від своєї недуги.
\p
\v 30 А Ісус відразу відчув у Собі, що з Нього вийшла сила. Повернувшись до натовпу, запитав:
\p \wj ―Хто доторкнувся до Мого одягу?\wj*
\p ―Хто доторкнувся до Мого одягу?
\p
\v 31 Учні сказали Йому:
\p ―Ти ж бачиш, що натовп тисне на Тебе з усіх боків, а Ти запитуєш: \wj «Хто доторкнувся до Мене?»\wj*
\p ―Ти ж бачиш, що натовп тисне на Тебе з усіх боків, а Ти запитуєш: «Хто доторкнувся до Мене?»
\p
\v 32 Але \add Ісус\add* озирався, щоб побачити, хто це зробив.
\v 33 Тоді жінка зі страхом та тремтінням, знаючи, що сталося, підійшла та, впавши перед Ним, сказала всю правду.
\v 34 \add Ісус\add* же сказав їй: \wj «Донько, віра твоя врятувала тебе. Іди з миром і будь зцілена від твоєї хвороби».\wj*
\v 34 \add Ісус\add* же сказав їй: «Донько, віра твоя врятувала тебе. Іди з миром і будь зцілена від твоєї хвороби».
\p
\v 35 Коли Він ще говорив, прийшли з \add дому\add* керівника синагоги та сказали:
\p ―Твоя донька померла. Навіщо турбуєш Учителя?
\p
\v 36 Але Ісус, не зважаючи на сказані слова, сказав керівникові синагоги:
\p \wj ―Не бійся, тільки віруй.\wj*
\p ―Не бійся, тільки віруй.
\p
\v 37 І не дозволив нікому йти з Ним, окрім Петра, Якова та Івана, брата Якового.
\v 38 Коли прийшли в дім керівника синагоги, то \add Ісус\add* побачив метушню і тих, що дуже плакали й голосили.
\v 39 Він увійшов та сказав їм: \wj «Чому ви тривожитесь та плачете, дитина не померла, а спить».\wj*
\v 39 Він увійшов та сказав їм: «Чому ви тривожитесь та плачете, дитина не померла, а спить».
\v 40 Але вони почали глузувати з Нього.
\p \add Ісус\add* же, наказавши всім вийти, узяв батька й матір дитини, а також тих, хто був із Ним, та увійшов туди, де лежала дитина.
\v 41 Узяв дівчинку за руку й промовив до неї: \wj \tl «Таліта кум!»\tl*\wj* (що в перекладі означає: \wj «Дівчинко, кажу тобі, встань!»\wj*).
\v 41 Узяв дівчинку за руку й промовив до неї: \tl «Таліта кум!»\tl* (що в перекладі означає: «Дівчинко, кажу тобі, встань!»).
\v 42 Дівчинка негайно піднялася й почала ходити. Їй було дванадцять років. Усі відразу жахнулися від великого дива.
\v 43 \add Ісус\add* суворо наказав їм, щоб про це ніхто не дізнався, і велів дати дівчинці їсти.
\c 6
@ -370,16 +371,16 @@
\v 3 Хіба Він не тесля, син Марії? Хіба Він не брат Якова, Йосії, Юди та Симона? Хіба Його сестри не серед нас?»
\p І вони спокушалися через Нього.
\p
\v 4 Ісус же сказав їм: \wj «Не буває пророка без пошани, хіба тільки на своїй батьківщині, серед своїх родичів та у своєму домі».\wj*
\v 4 Ісус же сказав їм: «Не буває пророка без пошани, хіба тільки на своїй батьківщині, серед своїх родичів та у своєму домі».
\v 5 І не зміг там зробити жодного чуда, тільки зцілив кількох хворих, поклавши на них руки.
\v 6 І дивувався через їхнє невірʼя.
\s1 Ісус надсилає дванадцятьох апостолів проповідувати
\p Потім \add Ісус\add* ходив по навколишніх селах і навчав.
\v 7 Покликавши до Себе дванадцятьох, \add Ісус\add* почав надсилати їх по двоє, даючи їм владу над нечистими духами.
\v 8 \add Ісус\add* наказав їм: \wj «Не беріть у дорогу ні хліба, ні торбини, ні грошей у пояс, а тільки одну палицю.\wj*
\v 9 \wj Взуйте сандалії й не беріть двох сорочок».\wj*
\v 10 Потім додав: \wj «Коли увійдете в дім, там залишайтесь, поки не вийдете звідти.\wj*
\v 11 \wj Коли ж десь вас не приймуть або не слухатимуть, то, виходячи звідти, обтрусіть пил зі своїх ніг на свідчення проти них!»\wj*
\v 8 \add Ісус\add* наказав їм: «Не беріть у дорогу ні хліба, ні торбини, ні грошей у пояс, а тільки одну палицю.
\v 9 Взуйте сандалії й не беріть двох сорочок».
\v 10 Потім додав: «Коли увійдете в дім, там залишайтесь, поки не вийдете звідти.
\v 11 Коли ж десь вас не приймуть або не слухатимуть, то, виходячи звідти, обтрусіть пил зі своїх ніг на свідчення проти них!»
\p
\v 12 Вони пішли та проповідували, щоб люди покаялись,
\v 13 і виганяли багатьох демонів, а багатьох хворих помазували олією та зцілювали.
@ -416,7 +417,7 @@
\s1 Ісус годує пʼять тисяч
\p
\v 30 Апостоли повернулися до Ісуса й розповіли Йому про все, що зробили і як багато навчили \add людей\add*.
\v 31 \add Ісус\add* сказав їм: \wj «Ідіть тепер у пустинне місце та відпочиньте трохи».\wj* Адже багато було тих, хто приходив та відходив, і вони не мали часу навіть поїсти.
\v 31 \add Ісус\add* сказав їм: «Ідіть тепер у пустинне місце та відпочиньте трохи». Адже багато було тих, хто приходив та відходив, і вони не мали часу навіть поїсти.
\p
\v 32 Тож відпливли на човні в пустинне місце, щоб бути на самоті.
\v 33 Але люди побачили їх та впізнали, тож побігли пішки з усіх міст та дісталися до того місця раніше за них.
@ -427,12 +428,12 @@
\v 36 Відпусти людей, щоби пішли в хутори та села, які навколо, та купили собі їсти.
\p
\v 37 Але Він сказав їм:
\p \wj ―Ви дайте їм їсти!\wj*
\p ―Ви дайте їм їсти!
\p Вони запитали:
\p ―Чи нам піти купити хліба на двісті динаріїв\f + \fr 6:37 \ft Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* і дати їм їсти?
\p
\v 38 \add Ісус\add* сказав їм:
\p \wj ―Скільки хлібів у вас є? Ідіть та подивіться!\wj*
\p ―Скільки хлібів у вас є? Ідіть та подивіться!
\p Дізнавшись, вони сказали:
\p ―Пʼять хлібів та дві рибини.
\p
@ -450,7 +451,7 @@
\v 47 Коли настав вечір, човен був посеред моря, а Він залишився сам на березі.
\v 48 Побачивши, що учні ледве веслують через супротивний вітер, близько четвертої сторожі ночі\f + \fr 6:48 \ft Тобто між третьою та шостою годинами.\f* \add Ісус\add*, ідучи по воді, пішов до них і хотів їх проминути.\f + \fr 6:48 \ft Або: \fqa і хотів уже наблизитися до них. \ft Однак не виключено, що текст натякає на Старий Заповіт, коли Бог явив Свою славу перед Мойсеєм. \xt Див. Вих. 33:19, 22\xt*.\f*
\v 49 Коли учні побачили, що Він іде по воді, подумали, що це привид, і закричали.
\v 50 Адже всі, хто Його бачив, були налякані. \add Ісус\add* відразу заговорив до них: \wj «Будьте сміливі! Це Я! Не бійтеся!»\wj*
\v 50 Адже всі, хто Його бачив, були налякані. \add Ісус\add* відразу заговорив до них: «Будьте сміливі! Це Я! Не бійтеся!»
\v 51 Тоді Він увійшов до них у човен, і вітер стих. Учні дуже в собі здивувалися,
\v 52 адже не зрозуміли чуда з хлібами: їхнє серце було закамʼяніле.
\s1 Зцілення хворих у Генезареті
@ -471,48 +472,48 @@
\p ―Чому Твої учні не живуть згідно зі звичаєм наших батьків, а їдять немитими руками?
\p
\v 6 Він відповів:
\p \wj ―Добре пророкував Ісая про вас, лицемірів, як написано:\wj*
\q1 \wj «Цей народ шанує Мене \add лише\add* устами,\wj*
\q2 \wj а серце його далеко від Мене.\wj*
\p ―Добре пророкував Ісая про вас, лицемірів, як написано:
\q1 «Цей народ шанує Мене \add лише\add* устами,
\q2 а серце його далеко від Мене.
\q1
\v 7 \wj Даремно вони поклоняються Мені,\wj*
\q2 \wj навчаючи людей людських заповідей».\wj*\f + \fr 7:7 \ft \xt Див. Іс. 29:13\xt*.\f*
\v 7 Даремно вони поклоняються Мені,
\q2 навчаючи людей людських заповідей».\f + \fr 7:7 \ft \xt Див. Іс. 29:13\xt*.\f*
\m
\v 8 \wj Залишивши заповідь Бога, ви тримаєтесь людських звичаїв. Миєте глечики та чаші й багато чого іншого робите.\wj*
\v 8 Залишивши заповідь Бога, ви тримаєтесь людських звичаїв. Миєте глечики та чаші й багато чого іншого робите.
\p
\v 9 Потім сказав їм:
\p \wj ―Ви спритно відкидаєте заповідь Божу, щоб зберегти ваш звичай.\wj*
\v 10 \wj Адже Мойсей сказав: «Шануй батька та матір»,\wj*\f + \fr 7:10 \ft \xt Див. Вих. 20:12; Повт. 5:16\xt*.\f* \wj а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»\wj*\f + \fr 7:10 \ft \xt Див. Вих. 21:17; Лев. 20:9\xt*.\f*
\v 11 \wj Ви ж говорите, що якщо людина скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, \tl Корбан\tl*» (тобто дар \add Богові\add*),\wj*
\v 12 \wj то ви вже дозволяєте йому нічого не робити для свого батька або матері.\wj*
\v 13 \wj Так ви скасовуєте Слово Боже через свій звичай, який ви ж і встановили. І багато подібного до цього ви робите.\wj*
\p ―Ви спритно відкидаєте заповідь Божу, щоб зберегти ваш звичай.
\v 10 Адже Мойсей сказав: «Шануй батька та матір»,\f + \fr 7:10 \ft \xt Див. Вих. 20:12; Повт. 5:16\xt*.\f* а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»\f + \fr 7:10 \ft \xt Див. Вих. 21:17; Лев. 20:9\xt*.\f*
\v 11 Ви ж говорите, що якщо людина скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, \tl Корбан\tl*» (тобто дар \add Богові\add*),
\v 12 то ви вже дозволяєте йому нічого не робити для свого батька або матері.
\v 13 Так ви скасовуєте Слово Боже через свій звичай, який ви ж і встановили. І багато подібного до цього ви робите.
\s1 Що робить людину нечистою
\p
\v 14 Покликавши народ, \add Ісус\add* знову промовив до них: \wj «Слухайте Мене всі та зрозумійте!\wj*
\v 15 \wj Не існує нічого, що би ззовні входило в людину та могло зробити її нечистою, але нечистою людину робить те, що виходить з неї.\wj*
\v 16 \wj Якщо хтось має вуха, щоб слухати, нехай слухає!»\wj*\f + \fr 7:16 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 14 Покликавши народ, \add Ісус\add* знову промовив до них: «Слухайте Мене всі та зрозумійте!
\v 15 Не існує нічого, що би ззовні входило в людину та могло зробити її нечистою, але нечистою людину робить те, що виходить з неї.
\v 16 Якщо хтось має вуха, щоб слухати, нехай слухає!»\f + \fr 7:16 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p
\v 17 Коли \add Ісус\add* залишив людей та увійшов у дім, Його учні запитали про цю притчу.
\v 18 Він сказав їм: \wj «Невже ви ще не розумієте? Не знаєте, що все, що входить ззовні, не може людину зробити нечистою?\wj*
\v 19 \wj Бо їжа не потрапляє до серця, а йде до шлунка й потім виходить геть.\wj* Так Він оголосив чистою всю їжу».
\v 18 Він сказав їм: «Невже ви ще не розумієте? Не знаєте, що все, що входить ззовні, не може людину зробити нечистою?
\v 19 Бо їжа не потрапляє до серця, а йде до шлунка й потім виходить геть. Так Він оголосив чистою всю їжу».
\p
\v 20 Потім сказав: \wj «Оскверняє людину те, що виходить з неї.\wj*
\v 21 \wj Адже з серця людини виходять погані думки, статева розпуста, крадіж, вбивства,\wj*
\v 22 \wj перелюб, жадібність, злоба, лукавство, непристойність, заздрість, богохульство, гордість та дурість.\wj*
\v 23 \wj Усе це зло виходить зсередини та оскверняє людину».\wj*
\v 20 Потім сказав: «Оскверняє людину те, що виходить з неї.
\v 21 Адже з серця людини виходять погані думки, статева розпуста, крадіж, вбивства,
\v 22 перелюб, жадібність, злоба, лукавство, непристойність, заздрість, богохульство, гордість та дурість.
\v 23 Усе це зло виходить зсередини та оскверняє людину».
\s1 Віра жінки-язичниці
\p
\v 24 Вирушивши звідти, \add Ісус\add* попрямував до земель Тира й Сидона. І, увійшовши в дім, не хотів, щоб хтось дізнався, \add що Він там\add*, але не зміг утаїтись.
\v 25 Одна жінка, яка мала доньку, одержиму нечистим духом, почувши про Ісуса, прийшла до Нього та впала на коліна перед Ним.
\v 26 Жінка була гречанкою, родом із Сирійської Фінікії. Вона благала Ісуса вигнати демона з її доньки.
\v 27 Але Він сказав:
\p \wj ―Нехай спочатку наситяться діти, адже не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.\wj*
\p ―Нехай спочатку наситяться діти, адже не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.
\p
\v 28 Вона ж відповіла Йому:
\p ―Так, Господи, але й щенята під столом їдять крихти після дітей.
\p
\v 29 Він сказав їй:
\p \wj ―За ці слова йди, демон вийшов із твоєї доньки.\wj*
\p ―За ці слова йди, демон вийшов із твоєї доньки.
\p
\v 30 Вона пішла додому й знайшла дитину, що лежала в ліжку, і демон вийшов із неї.
\s1 Ісус зцілює глухонімого
@ -520,7 +521,7 @@
\v 31 \add Ісус\add* знов залишив околиці Тира й через Сидон вийшов до Галілейського моря на землі Десятимістя.
\v 32 І привели до Нього глухого, який говорив із труднощами, і просили, щоб Він поклав на нього руки.
\v 33 \add Ісус\add* узяв його вбік від натовпу та вклав пальці йому у вуха і, плюнувши, торкнувся його язика.
\v 34 Потім подивився на небо, зітхнув і сказав глухому: \tl \wj «Еффата!»\wj*\tl*, що означає: \wj «Відкрийся!»\wj*
\v 34 Потім подивився на небо, зітхнув і сказав глухому: \tl «Еффата!»\tl*, що означає: «Відкрийся!»
\v 35 І відразу відкрилися його вуха, язик розвʼязався, і він почав говорити правильно.
\v 36 Ісус наказав не розповідати про це нікому. Та чим більше Він забороняв, тим більше вони розголошували.
\v 37 І дивувалися вкрай, кажучи: «Він усе робить дуже добре: навіть глухим дає слух і німим мову».
@ -529,14 +530,14 @@
\p
\v 1 У ті дні, коли знову зібралося багато людей і не мали, що їсти, \add Ісус\add* покликав учнів та сказав їм:
\p
\v 2 \wj ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти.\wj*
\v 3 \wj І якщо Я відпущу їх голодними додому, вони ослабнуть у дорозі, бо деякі прийшли здалека.\wj*
\v 2 ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти.
\v 3 І якщо Я відпущу їх голодними додому, вони ослабнуть у дорозі, бо деякі прийшли здалека.
\p
\v 4 Учні відповіли Йому:
\p ―Звідки в цій пустелі хтось зможе взяти стільки хліба, щоб нагодувати цих \add людей\add*?
\p
\v 5 \add Ісус\add* запитав:
\p \wj ―Скільки маєте хлібів?\wj*
\p ―Скільки маєте хлібів?
\p Вони відповіли:
\p ―Сім.
\p
@ -548,53 +549,53 @@
\s1 Фарисеї вимагають знамення
\p
\v 11 До \add Ісуса\add* підійшли фарисеї та почали сперечатися з Ним. Вони, випробовуючи Його, вимагали знамення з неба.
\v 12 \add Ісус\add*, глибоко зітхнувши у Своєму дусі, сказав: \wj «Чому цей рід шукає знамення? Істинно кажу вам: цьому роду не дасться ніякого знамення».\wj*
\v 12 \add Ісус\add*, глибоко зітхнувши у Своєму дусі, сказав: «Чому цей рід шукає знамення? Істинно кажу вам: цьому роду не дасться ніякого знамення».
\v 13 І, залишивши їх, знову сів у човен та вирушив на другий бік \add моря\add*.
\s1 Застереження від фарисейської закваски
\p
\v 14 \add Учні\add* забули взяти хліб і, крім однієї хлібини, не мали в човні більше нічого
\v 15 А \add Ісус\add* застерігав їх:
\p \wj ―Дивіться та стережіться закваски фарисейської та закваски Ірода.\wj*
\p ―Дивіться та стережіться закваски фарисейської та закваски Ірода.
\p
\v 16 Вони міркували між собою:
\p ―Він говорить так, тому що ми не маємо хлібів.
\p
\v 17 Знаючи про це, \add Ісус\add* сказав:
\p \wj ―Чому ви міркуєте між собою, що не взяли хліба? Невже ви не збагнули й не розумієте? Невже ваше серце все ще закамʼяніле?\wj*
\v 18 \wj Маєте очі, але не бачите? Маєте вуха, але не чуєте? Невже не памʼятаєте?\wj*
\v 19 \wj Коли пʼять хлібів Я розділив для пʼяти тисяч, то скільки повних кошиків залишків ви зібрали?\wj*
\p ―Чому ви міркуєте між собою, що не взяли хліба? Невже ви не збагнули й не розумієте? Невже ваше серце все ще закамʼяніле?
\v 18 Маєте очі, але не бачите? Маєте вуха, але не чуєте? Невже не памʼятаєте?
\v 19 Коли пʼять хлібів Я розділив для пʼяти тисяч, то скільки повних кошиків залишків ви зібрали?
\p Вони відповіли:
\p ―Дванадцять.
\p
\v 20 \wj А сім хлібів для чотирьох тисяч? І скільки повних кошиків із залишками ви зібрали?\wj*
\v 20 ― А сім хлібів для чотирьох тисяч? І скільки повних кошиків із залишками ви зібрали?
\p Вони відповіли:
\p ―Сім.
\p
\v 21 Тоді \add Ісус\add* сказав їм:
\p \wj ―Усе ще не розумієте?\wj*
\p ―Усе ще не розумієте?
\s1 Зцілення сліпого
\p
\v 22 Коли прийшли до Віфсаїди, привели до Ісуса сліпого й просили доторкнутись до нього.
\v 23 Він узяв сліпого за руку, вивів за межі села й, послинивши йому очі, поклав на нього руки та запитав:
\p \wj ―Бачиш щось?\wj*
\p ―Бачиш щось?
\p
\v 24 Подивившись, він сказав:
\p ―Бачу людей, але вони мов дерева, що ходять.
\p
\v 25 Тоді \add Ісус\add* знов поклав руки на його очі. Чоловік подивився уважно, його зір повернувся, і він бачив усе чітко
\v 26 \add Ісус\add* вислав його додому та сказав:
\p \wj ―Не заходь у село й не розповідай нікому.\wj*
\p ―Не заходь у село й не розповідай нікому.
\s1 Петро визнає Ісуса Христом
\p
\v 27 Ісус зі Своїми учнями прийшов до сіл довкола Кесарії Филипової.
\p Дорогою Ісус запитав Своїх учнів:
\p \wj ―За кого вважають Мене люди?\wj*
\p ―За кого вважають Мене люди?
\p
\v 28 Вони відповіли:
\p ―Одні за Івана Хрестителя, інші за Іллю, ще інші за одного з пророків.
\p
\v 29 Тоді \add Ісус\add* спитав їх:
\p \wj ―А ви за кого Мене вважаєте?\wj*
\p ―А ви за кого Мене вважаєте?
\p Петро сказав Йому:
\p ―Ти Христос!
\p
@ -604,17 +605,17 @@
\v 31 Потім почав навчати їх, що Синові Людському належить багато страждати, бути відкинутим старійшинами, первосвященниками та книжниками, бути вбитим, але через три дні Він воскресне.
\v 32 Він говорив їм прямо про це. Тоді Петро, відкликавши Ісуса вбік, почав докоряти Йому.
\v 33 \add Ісус\add* же повернувся, подивився на Своїх учнів та докорив Петрові, кажучи:
\p \wj ―Відійди від Мене, сатано! Бо ти думаєш не про Боже, а про людське.\wj*
\p ―Відійди від Мене, сатано! Бо ти думаєш не про Боже, а про людське.
\s1 Ціна учнівства
\p
\v 34 І, покликавши до Себе народ разом зі Своїми учнями, сказав їм: \wj «Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та слідує за Мною.\wj*
\v 35 \wj Бо хто хоче спасти своє життя, той втратить його, а хто втратить його заради Мене та Доброї Звістки, той спасе його.\wj*
\v 36 \wj Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а душу свою втратить?\wj*
\v 37 \wj Або що дасть людина в обмін за свою душу?\wj*
\v 38 \wj Бо якщо хтось посоромиться Мене та Моїх слів перед цим грішним та невірним поколінням, того й Син Людський посоромиться, коли прийде в славі Свого Отця разом зі святими ангелами».\wj*
\v 34 І, покликавши до Себе народ разом зі Своїми учнями, сказав їм: «Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та слідує за Мною.
\v 35 Бо хто хоче спасти своє життя, той втратить його, а хто втратить його заради Мене та Доброї Звістки, той спасе його.
\v 36 Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а душу свою втратить?
\v 37 Або що дасть людина в обмін за свою душу?
\v 38 Бо якщо хтось посоромиться Мене та Моїх слів перед цим грішним та невірним поколінням, того й Син Людський посоромиться, коли прийде в славі Свого Отця разом зі святими ангелами».
\c 9
\p
\v 1 І сказав: \wj «Істинно кажу вам: деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Царства Божого, що прийшло в силі».\wj*
\v 1 І сказав: «Істинно кажу вам: деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Царства Божого, що прийшло в силі».
\s1 Преображення Ісуса
\p
\v 2 Через шість днів Ісус узяв із Собою Петра, Якова та Івана й вивів тільки їх на високу гору. Там Він преобразився перед ними:
@ -636,37 +637,37 @@
\p ―Чому книжники кажуть, що Ілля має прийти першим?
\p
\v 12 \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Ілля дійсно має прийти першим, щоб відновити все. І, як написано про Сина Людського, Він має багато постраждати та бути приниженим.\wj*
\v 13 \wj Але кажу вам: Ілля прийшов, і вони вчинили з ним усе, що схотіли, як написано про нього.\wj*
\p ―Ілля дійсно має прийти першим, щоб відновити все. І, як написано про Сина Людського, Він має багато постраждати та бути приниженим.
\v 13 Але кажу вам: Ілля прийшов, і вони вчинили з ним усе, що схотіли, як написано про нього.
\s1 Зцілення одержимого хлопця
\p
\v 14 Повернувшись до \add інших\add* учнів, вони побачили навколо них великий натовп і книжників, які сперечалися з ними.
\v 15 Як тільки ці люди побачили Ісуса, здивувалися й побігли привітати Його.
\v 16 Він запитав їх:
\p \wj ―Чому ви сперечалися з ними?\wj*
\p ―Чому ви сперечалися з ними?
\p
\v 17 Один чоловік із натовпу відповів:
\p ―Учителю, я привів до Тебе мого сина, бо він одержимий духом німоти.
\v 18 Коли дух його хапає, то кидає на землю, з рота йде піна, хлопчик скрегоче зубами й ціпеніє. Я просив Твоїх учнів вигнати духа, але вони не змогли.
\p
\v 19 \add Ісус\add* у відповідь сказав:
\p \wj ―О роде невірний, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть хлопчика до Мене!\wj*
\p ―О роде невірний, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть хлопчика до Мене!
\p
\v 20 І привели хлопчика до Ісуса. Коли дух побачив Ісуса, відразу кинув хлопчика в судоми. Той, упавши на землю, покотився й пустив піну з рота.
\p
\v 21 Ісус запитав його батька:
\p \wj ―Скільки часу з ним таке?\wj*
\p ―Скільки часу з ним таке?
\p Він відповів:
\p ―З дитинства.
\v 22 Часто \add дух\add* кидає його у вогонь або у воду, щоб вбити його. Якщо можеш щось зробити, допоможи нам. Змилуйся над нами.
\p
\v 23 Ісус же сказав йому:
\p \wj ―Якщо можеш?! Усе можливе для того, хто вірує!\wj*
\p ―Якщо можеш?! Усе можливе для того, хто вірує!
\p
\v 24 Тоді батько хлопчика скрикнув:
\p ― Вірую! Допоможи моєму невірству.
\p
\v 25 Коли Ісус побачив, що люди збігаються, то наказав нечистому духові, кажучи: \wj «Духу німий та глухий, наказую тобі: вийди з нього й більше не заходь у нього!»\wj*
\v 25 Коли Ісус побачив, що люди збігаються, то наказав нечистому духові, кажучи: «Духу німий та глухий, наказую тобі: вийди з нього й більше не заходь у нього!»
\p
\v 26 Скрикнувши, \add дух\add* сильно потряс хлопця в конвульсіях і вийшов із нього. Хлопець став як мертвий, так що багато хто говорив, що він помер.
\v 27 Але Ісус узяв його за руку, підняв його, і він устав.
@ -675,49 +676,49 @@
\p ―Чому ми не змогли вигнати демона?
\p
\v 29 Ісус відповів:
\p \wj ―Цей рід можна вигнати лише молитвою та постом.\wj*
\p ―Цей рід можна вигнати лише молитвою та постом.
\s1 Ісус удруге звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 30 Вийшовши звідти, вони пройшли через Галілею. \add Ісус\add* не хотів, щоб хтось дізнався про це,
\v 31 бо Він навчав Своїх учнів та казав їм: \wj «Син Людський буде виданий у руки людські. Його вбʼють, але через три дні Він воскресне».\wj*
\v 31 бо Він навчав Своїх учнів та казав їм: «Син Людський буде виданий у руки людські. Його вбʼють, але через три дні Він воскресне».
\v 32 Однак \add учні\add* не зрозуміли цих слів, а спитати Його боялися.
\s1 Хто найбільший у Царстві Небесному?
\p
\v 33 Коли вони прийшли в Капернаум і були в домі, \add Ісус\add* запитав їх:
\p \wj ―Про що ви говорили в дорозі?\wj*
\p ―Про що ви говорили в дорозі?
\p
\v 34 Але вони мовчали, тому що в дорозі сперечалися між собою, хто з них найбільший.
\p
\v 35 Тоді \add Ісус\add* присів, покликав до Себе дванадцятьох і сказав їм:
\p \wj ―Якщо хтось хоче бути першим, той хай буде останнім серед усіх та слугою для всіх.\wj*
\p ―Якщо хтось хоче бути першим, той хай буде останнім серед усіх та слугою для всіх.
\p
\v 36 \add Ісус\add* узяв дитину, поставив посеред них і, обійнявши її, сказав їм:
\p
\v 37 \wj ―Хто приймає таку дитину в імʼя Моє, той не Мене приймає, а Того, Хто надіслав Мене.\wj*
\v 37 ―Хто приймає таку дитину в імʼя Моє, той не Мене приймає, а Того, Хто надіслав Мене.
\s1 Хто не проти нас, той за нас
\p
\v 38 Іван сказав Йому:
\p ―Учителю, ми бачили когось, хто Твоїм імʼям виганяв демонів, та ми заборонили йому, бо він не ходить із нами.
\p
\v 39 Але Ісус сказав:
\p \wj ―Не зупиняйте його, бо немає такого, хто б робив чудо в імʼя Моє й відразу злословив би Мене.\wj*
\v 40 \wj Той, хто не проти нас, той за нас.\wj*
\v 41 \wj Адже хто подасть вам чашу води в імʼя \add Моє\add*, бо ви Христові, істинно кажу вам, не втратить своєї винагороди.\wj*
\p ―Не зупиняйте його, бо немає такого, хто б робив чудо в імʼя Моє й відразу злословив би Мене.
\v 40 Той, хто не проти нас, той за нас.
\v 41 Адже хто подасть вам чашу води в імʼя \add Моє\add*, бо ви Христові, істинно кажу вам, не втратить своєї винагороди.
\s1 Про спокуси
\p
\v 42 \wj Якщо хтось спокусить одного з цих малих, що вірують у Мене, то було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й кинули в море.\wj*
\v 43 \wj Якщо твоя рука спокушає тебе, відрубай її. Краще тобі увійти в життя покаліченим, ніж, маючи дві руки, іти до Геєни, у вогонь незгасимий,\wj*
\v 44 \wj де червʼяк їхній не вмирає і вогонь не гасне.\wj*\f + \fr 9:44 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 45 \wj Якщо твоя нога спокушає тебе, відрубай її. Краще тобі увійти в життя покаліченим чи кульгавим, ніж, маючи дві ноги, бути вкинутим до Геєни,\wj*
\v 46 \wj де червʼяк їхній не вмирає і вогонь не гасне.\wj*\f + \fr 9:46 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 47 \wj Якщо твоє око спокушає тебе, вирви його. Краще тобі увійти до Царства Божого однооким, ніж, маючи два ока, бути вкинутим у Геєну,\wj*
\v 42 Якщо хтось спокусить одного з цих малих, що вірують у Мене, то було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й кинули в море.
\v 43 Якщо твоя рука спокушає тебе, відрубай її. Краще тобі увійти в життя покаліченим, ніж, маючи дві руки, іти до Геєни, у вогонь незгасимий,
\v 44 де червʼяк їхній не вмирає і вогонь не гасне.\f + \fr 9:44 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 45 Якщо твоя нога спокушає тебе, відрубай її. Краще тобі увійти в життя покаліченим чи кульгавим, ніж, маючи дві ноги, бути вкинутим до Геєни,
\v 46 де червʼяк їхній не вмирає і вогонь не гасне.\f + \fr 9:46 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 47 Якщо твоє око спокушає тебе, вирви його. Краще тобі увійти до Царства Божого однооким, ніж, маючи два ока, бути вкинутим у Геєну,
\q1
\v 48 \wj «де червʼяк їхній не вмирає\wj*
\q2 \wj і вогонь не гасне».\wj*\f + \fr 9:48 \ft \xt Див. Іс. 66:24\xt*.\f*
\v 48 «де червʼяк їхній не вмирає
\q2 і вогонь не гасне».\f + \fr 9:48 \ft \xt Див. Іс. 66:24\xt*.\f*
\m
\v 49 \wj Бо кожен буде вогнем посолений і кожна жертва буде посолена сіллю.\wj*
\v 49 Бо кожен буде вогнем посолений і кожна жертва буде посолена сіллю.
\p
\v 50 \wj Сіль добра річ, але якщо сіль втратить солоність, як її знов зробити солоною? Майте сіль самі в собі та зберігайте мир між собою.\wj*
\v 50 Сіль добра річ, але якщо сіль втратить солоність, як її знов зробити солоною? Майте сіль самі в собі та зберігайте мир між собою.
\c 10
\s1 Вчення про розлучення
\p
@ -726,27 +727,27 @@
\p ―Чи дозволено чоловікові розлучатися зі своєю дружиною?
\p
\v 3 \add Ісус\add* у відповідь запитав:
\p \wj ―Що наказав вам Мойсей?\wj*
\p ―Що наказав вам Мойсей?
\p
\v 4 Вони сказали:
\p ―Мойсей дозволив написати їй листа про розлучення та відпустити.
\p
\v 5 Ісус же сказав їм:
\p \wj ―Через вашу жорстокість він написав вам цю заповідь.\wj*
\v 6 \wj Від початку творіння \add Бог\add* «чоловіком та жінкою їх створив».\wj*\f + \fr 10:6 \ft \xt Див. Бут. 1:27\xt*.\f*
\v 7 \wj «Тому залишить чоловік батька свого й матір свою і прилине до жінки своєї,\wj*
\v 8 \wj і будуть двоє одним тілом». Тому більше не буде двох, а одне тіло.\wj*\f + \fr 10:8 \ft \xt Див. Бут. 2:24\xt*.\f*
\v 9 \wj Отже, те, що Бог зʼєднав, людина хай не розʼєднує.\wj*
\p ―Через вашу жорстокість він написав вам цю заповідь.
\v 6 Від початку творіння \add Бог\add* «чоловіком та жінкою їх створив».\f + \fr 10:6 \ft \xt Див. Бут. 1:27\xt*.\f*
\v 7 «Тому залишить чоловік батька свого й матір свою і прилине до жінки своєї,
\v 8 і будуть двоє одним тілом». Тому більше не буде двох, а одне тіло.\f + \fr 10:8 \ft \xt Див. Бут. 2:24\xt*.\f*
\v 9 Отже, те, що Бог зʼєднав, людина хай не розʼєднує.
\p
\v 10 У домі учні знову запитали про це Ісуса.
\v 11 Він сказав:
\p \wj ―Кожен, хто розлучається зі своєю дружиною та одружується з іншою, чинить перелюб проти неї.\wj*
\v 12 \wj І якщо дружина розлучається зі своїм чоловіком та одружується з іншим, також чинить перелюб.\wj*
\p ―Кожен, хто розлучається зі своєю дружиною та одружується з іншою, чинить перелюб проти неї.
\v 12 І якщо дружина розлучається зі своїм чоловіком та одружується з іншим, також чинить перелюб.
\s1 Ісус благословляє дітей
\p
\v 13 \add Люди\add* приносили до Нього дітей, щоб Він доторкнувся до них та \add благословив\add*, але учні забороняли їм.
\v 14 Ісус же, побачивши це, розгнівався й сказав: \wj «Пустіть дітей приходити до Мене й не забороняйте їм, бо таким, як вони, належить Царство Боже.\wj*
\v 15 \wj Істинно кажу вам: хто не прийме Царства Божого, як дитя, той не ввійде до нього!»\wj*
\v 14 Ісус же, побачивши це, розгнівався й сказав: «Пустіть дітей приходити до Мене й не забороняйте їм, бо таким, як вони, належить Царство Боже.
\v 15 Істинно кажу вам: хто не прийме Царства Божого, як дитя, той не ввійде до нього!»
\v 16 Він обійняв дітей і, поклавши на них руки, благословив.
\s1 Розмова Ісуса з багатим чоловіком
\p
@ -754,68 +755,68 @@
\p ―Учителю добрий, що мені робити, щоб успадкувати життя вічне?
\p
\v 18 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Чому ти називаєш Мене добрим? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.\wj*
\v 19 \wj Ти знаєш заповіді: «Не вбивай», «Не чини перелюбу», «Не вкради», «Не обманюй», «Не кривдь», «Шануй твого батька та матір».\wj*\f + \fr 10:19 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20; 24:14\xt*.\f*
\p ―Чому ти називаєш Мене добрим? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.
\v 19 Ти знаєш заповіді: «Не вбивай», «Не чини перелюбу», «Не вкради», «Не обманюй», «Не кривдь», «Шануй твого батька та матір».\f + \fr 10:19 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20; 24:14\xt*.\f*
\p
\v 20 Він відповів:
\p ―Учителю, усе це я зберіг змалку.
\p
\v 21 Ісус подивився на нього з любовʼю та сказав йому:
\p \wj ―Одного тобі ще бракує: піди, продай усе, що маєш, та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.\wj*
\p ―Одного тобі ще бракує: піди, продай усе, що маєш, та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.
\p
\v 22 Почувши це Слово, чоловік відійшов засмучений, бо мав багато маєтків.
\p
\v 23 Ісус подивився навкруги та сказав Своїм учням:
\p \wj ―Як важко багатим увійти в Царство Боже!\wj*
\p ―Як важко багатим увійти в Царство Боже!
\p
\v 24 Учні були вражені словами Ісуса.
\p Ісус знову сказав їм:
\p \wj ―Діти, як важко тим, хто покладається на багатства, увійти в Царство Боже.\wj*
\v 25 \wj Легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.\wj*
\p ―Діти, як важко тим, хто покладається на багатства, увійти в Царство Боже.
\v 25 Легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
\p
\v 26 Тоді вони дуже здивувалися й казали між собою:
\p ―Хто ж тоді може бути спасенний?
\p
\v 27 Подивившись на них, Ісус сказав:
\p \wj ―Для людей це неможливо, але не для Бога, адже для Бога все можливо.\wj*
\p ―Для людей це неможливо, але не для Бога, адже для Бога все можливо.
\p
\v 28 Петро почав говорити:
\p ―Ось ми залишили все та пішли за Тобою.
\p
\v 29 Ісус відповів:
\p \wj ―Істинно кажу вам: немає нікого, хто б залишив дім, братів, сестер, батька, матір, дітей і поля заради Мене та заради Доброї Звістки\wj*
\v 30 \wj і хто б не отримав у сто разів більше в цей час домів, братів, сестер, матерів, дітей і поля разом із гоніннями, а в майбутньому віці вічне життя.\wj*
\v 31 \wj Багато перших будуть останніми, а останні першими.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: немає нікого, хто б залишив дім, братів, сестер, батька, матір, дітей і поля заради Мене та заради Доброї Звістки
\v 30 і хто б не отримав у сто разів більше в цей час домів, братів, сестер, матерів, дітей і поля разом із гоніннями, а в майбутньому віці вічне життя.
\v 31 Багато перших будуть останніми, а останні першими.
\s1 Ісус утретє звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 32 Вони йшли\f + \fr 10:32 \ft Або: \fqa Вони були в дорозі, піднімаючись до Єрусалима. \ft Також і в \xt 10:33\xt*.\f* дорогою до Єрусалима. Ісус ішов попереду учнів, а вони, здивовані та сповнені страху, ішли за Ним. Він знов узяв дванадцятьох окремо й почав говорити про те, що має з Ним статися.
\v 33 \wj «Ось ми йдемо до Єрусалима, і там Син Людський буде виданий первосвященникам і книжникам. Вони засудять Його на смерть та віддадуть язичникам.\wj*
\v 34 \wj Ті насміхатимуться з Нього, плюватимуть на Нього, бичуватимуть Його та вбʼють, але через три дні Він воскресне».\wj*
\v 33 «Ось ми йдемо до Єрусалима, і там Син Людський буде виданий первосвященникам і книжникам. Вони засудять Його на смерть та віддадуть язичникам.
\v 34 Ті насміхатимуться з Нього, плюватимуть на Нього, бичуватимуть Його та вбʼють, але через три дні Він воскресне».
\s1 Прохання Якова та Івана
\p
\v 35 Яків та Іван, сини Зеведеєві, підійшли до Нього й сказали:
\p ―Учителю, бажаємо, щоб Ти зробив для нас те, що ми попросимо.
\p
\v 36 Він запитав їх:
\p \wj ―Що бажаєте, щоб Я зробив для вас?\wj*
\p ―Що бажаєте, щоб Я зробив для вас?
\p
\v 37 Вони сказали Йому:
\p ―Дозволь, щоб ми сиділи: один праворуч, а інший ліворуч від Тебе у славі Твоїй.
\p
\v 38 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку Я пʼю, або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?\wj*
\p ―Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку Я пʼю, або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?
\p
\v 39 Вони відповіли:
\p ―Зможемо!
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Чашу, яку Я пʼю, ви будете пити, і хрещенням, яким Я хрещуся, ви будете хрещені.\wj*
\v 40 \wj Але сидіти праворуч або ліворуч від Мене не Мені це вирішувати: ці місця належать тим, кому приготовлені.\wj*
\p ―Чашу, яку Я пʼю, ви будете пити, і хрещенням, яким Я хрещуся, ви будете хрещені.
\v 40 Але сидіти праворуч або ліворуч від Мене не Мені це вирішувати: ці місця належать тим, кому приготовлені.
\p
\v 41 Решта десятеро учнів, почувши про це, розгнівалися на Якова та Івана.
\v 42 Ісус же, покликавши їх, сказав: \wj «Ви знаєте, що ті, кого вважають керівниками народів, володіють ними, а сильні світу панують над ними.\wj*
\v 43 \wj Але серед вас не так: хто хоче стати великим між вами, той має стати вашим слугою.\wj*
\v 44 \wj І хто хоче бути першим, нехай буде рабом для всіх.\wj*
\v 45 \wj Адже Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, але щоб служити й віддати Своє життя як викуп за багатьох».\wj*
\v 42 Ісус же, покликавши їх, сказав: «Ви знаєте, що ті, кого вважають керівниками народів, володіють ними, а сильні світу панують над ними.
\v 43 Але серед вас не так: хто хоче стати великим між вами, той має стати вашим слугою.
\v 44 І хто хоче бути першим, нехай буде рабом для всіх.
\v 45 Адже Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, але щоб служити й віддати Своє життя як викуп за багатьох».
\s1 Зцілення сліпого Вартимея
\p
\v 46 Вони прийшли до Єрихона, і, коли \add Ісус\add* разом зі Своїми учнями та великим натовпом людей виходили з Єрихона, син Тимея, Вартимей, сліпий жебрак, сидів біля дороги.
@ -825,24 +826,24 @@
\v 48 Багато людей почали докоряти йому, щоб він замовк, але він ще голосніше закричав:
\p ―Сину Давидів, змилуйся наді мною!
\p
\v 49 Ісус зупинився та сказав: \wj «Покличте його!»\wj*
\v 49 Ісус зупинився та сказав: «Покличте його!»
\p Вони покликали сліпого, кажучи: «Не бійся! Вставай! Він кличе тебе».
\v 50 Той скинув верхню одежу, підскочив та прийшов до Ісуса.
\p
\v 51 Ісус у відповідь сказав:
\p \wj ―Що ти хочеш, щоб Я зробив для тебе?\wj*
\p ―Що ти хочеш, щоб Я зробив для тебе?
\p Сліпий Йому відповів:
\p ―\tl Равві\tl*\f + \fr 10:51 \ft Або: \fqa Учителю.\f*, щоб я знову бачив!
\p
\v 52 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Іди, твоя віра спасла тебе!\wj*
\p ―Іди, твоя віра спасла тебе!
\p Сліпий відразу ж прозрів та пішов дорогою за Ісусом.
\c 11
\s1 Вʼїзд Ісуса в Єрусалим
\p
\v 1 Коли наблизились до Єрусалима, до Вітфагії та Віфанії, до Оливної гори, Він надіслав двох Своїх учнів
\v 2 та сказав їм: \wj «Ідіть у село, яке перед вами, і відразу, як зайдете, знайдете привʼязане осля, на яке ще ніхто з людей не сідав; відвʼяжіть його й приведіть.\wj*
\v 3 \wj І якщо хтось спитає вас: „Чому це робите?“, скажіть: „Господь потребує його й відразу відішле назад“».\wj*
\v 2 та сказав їм: «Ідіть у село, яке перед вами, і відразу, як зайдете, знайдете привʼязане осля, на яке ще ніхто з людей не сідав; відвʼяжіть його й приведіть.
\v 3 І якщо хтось спитає вас: „Чому це робите?“, скажіть: „Господь потребує його й відразу відішле назад“».
\p
\v 4 Вони пішли й знайшли осля, привʼязане на вулиці біля воріт, і розвʼязали його.
\v 5 Дехто з тих, що стояли там, сказали їм: «Що ви робите? Чому відвʼязуєте осля?»
@ -864,12 +865,12 @@
\p
\v 12 Наступного дня, коли виходили з Віфанії, \add Ісус\add* зголоднів.
\v 13 І, побачивши здалека смоковницю, яка була вкрита листям, Він підійшов подивитися, чи немає на ній плодів. Але не знайшов нічого, окрім листя, бо не був ще час для смокви.
\v 14 Тоді промовив до неї: \wj «Нехай же повік ніхто не буде їсти твоїх плодів!»\wj* Його учні почули це.
\v 14 Тоді промовив до неї: «Нехай же повік ніхто не буде їсти твоїх плодів!» Його учні почули це.
\s1 Очищення Храму
\p
\v 15 Коли прийшли в Єрусалим, \add Ісус\add* увійшов у Храм та вигнав усіх тих, хто продавав і купував у Храмі, перевернув столи тих, хто міняв гроші, та місця тих, хто продавав голубів.
\v 16 Він не дозволяв нікому переносити через Храм будь-які речі.
\v 17 Навчав і казав їм: \wj «Хіба не написано: „Дім Мій буде називатися Домом Молитви для всіх народів“?\wj*\f + \fr 11:17 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f* \wj А ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\wj*\f + \fr 11:17 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\v 17 Навчав і казав їм: «Хіба не написано: „Дім Мій буде називатися Домом Молитви для всіх народів“?\f + \fr 11:17 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f* А ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\f + \fr 11:17 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\p
\v 18 Первосвященники та книжники почули про це й шукали нагоди вбити Ісуса, але боялися Його, бо весь народ був здивований Його вченням.
\p
@ -881,11 +882,11 @@
\p ―\tl Равві\tl*\f + \fr 11:21 \ft Або: \fqa Учителю.\f*, ось смоковниця, яку Ти прокляв, всохла!
\p
\v 22 У відповідь Ісус сказав:
\p \wj ―Майте віру в Бога!\wj*
\v 23 \wj Істинно кажу вам: якщо хтось скаже цій горі: «Піднесися та кинься в море!» і не буде сумніватися у своєму серці, а буде вірити, що станеться, як сказав, то так і буде.\wj*
\v 24 \wj Тому кажу вам: усе, про що молитесь і просите, вірте, що \add ви вже\add* отримали, і буде \add дано\add* вам.\wj*
\v 25 \wj І коли стоїте в молитві, то прощайте, коли маєте щось проти когось, щоб і Отець ваш Небесний простив вам провини ваші.\wj*
\v 26 \wj Але якщо не прощаєте, і Отець ваш Небесний не простить вам провин ваших.\wj*\f + \fr 11:26 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p ―Майте віру в Бога!
\v 23 Істинно кажу вам: якщо хтось скаже цій горі: «Піднесися та кинься в море!» і не буде сумніватися у своєму серці, а буде вірити, що станеться, як сказав, то так і буде.
\v 24 Тому кажу вам: усе, про що молитесь і просите, вірте, що \add ви вже\add* отримали, і буде \add дано\add* вам.
\v 25 І коли стоїте в молитві, то прощайте, коли маєте щось проти когось, щоб і Отець ваш Небесний простив вам провини ваші.
\v 26 Але якщо не прощаєте, і Отець ваш Небесний не простить вам провин ваших.\f + \fr 11:26 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\s1 Питання про владу Ісуса
\p
\v 27 Вони знову прийшли до Єрусалима. Коли Він ходив у Храмі, до Нього підійшли первосвященники, книжники та старійшини
@ -893,8 +894,8 @@
\p ―Якою владою Ти це робиш? Або хто дав Тобі таку владу робити це?
\p
\v 29 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Запитаю і Я вас про одне. Скажіть Мені, і Я скажу вам, якою владою це роблю.\wj*
\v 30 \wj Іванове хрещення було з Неба чи від людей? Дайте Мені відповідь.\wj*
\p ―Запитаю і Я вас про одне. Скажіть Мені, і Я скажу вам, якою владою це роблю.
\v 30 Іванове хрещення було з Неба чи від людей? Дайте Мені відповідь.
\p
\v 31 Вони ж стали міркувати між собою, кажучи:
\p ―Якщо скажемо: «З неба», Він запитає: «Чому ж ви не повірили йому?»
@ -903,27 +904,27 @@
\v 33 Вони відповіли Ісусові:
\p ―Не знаємо.
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.\wj*
\p ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.
\c 12
\s1 Притча про виноградник та орендарів
\p
\v 1 \add Ісус\add* почав говорити їм у притчах:
\p \wj ―Один чоловік посадив виноградник, обвів його огорожею, вкопав давильню, збудував башту, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож.\wj*
\v 2 \wj Коли настав час, він надіслав одного раба до виноградарів, щоб отримати свою частину врожаю.\wj*
\v 3 \wj Однак виноградарі схопили, побили його й відіслали назад ні з чим.\wj*
\v 4 \wj Тоді \add господар\add* надіслав до них іншого раба. Але вони й тому розбили голову та відіслали з ганьбою.\wj*
\v 5 \wj Він надіслав ще одного, але вони його вбили. Також і багатьох інших: одних побили, а інших убили.\wj*
\p ―Один чоловік посадив виноградник, обвів його огорожею, вкопав давильню, збудував башту, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож.
\v 2 Коли настав час, він надіслав одного раба до виноградарів, щоб отримати свою частину врожаю.
\v 3 Однак виноградарі схопили, побили його й відіслали назад ні з чим.
\v 4 Тоді \add господар\add* надіслав до них іншого раба. Але вони й тому розбили голову та відіслали з ганьбою.
\v 5 Він надіслав ще одного, але вони його вбили. Також і багатьох інших: одних побили, а інших убили.
\p
\v 6 \wj Нарешті надіслав до них свого єдиного улюбленого сина, кажучи: «Мого сина поважатимуть!»\wj*
\v 7 \wj Але ті виноградарі сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, і спадщина буде нашою!»\wj*
\v 8 \wj Вони схопили його, вбили та вивели з виноградника.\wj*
\v 9 \wj Що ж зробить господар виноградника? Він прийде та вбʼє виноградарів, а виноградник віддасть іншим виноградарям.\wj*
\v 10 \wj Хіба ви не читали в Писанні:\wj*
\q1 \wj «Камінь, який відкинули будівничі,\wj*
\q2 \wj став наріжним каменем.\wj*
\v 6 Нарешті надіслав до них свого єдиного улюбленого сина, кажучи: «Мого сина поважатимуть!»
\v 7 Але ті виноградарі сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, і спадщина буде нашою!»
\v 8 Вони схопили його, вбили та вивели з виноградника.
\v 9 Що ж зробить господар виноградника? Він прийде та вбʼє виноградарів, а виноградник віддасть іншим виноградарям.
\v 10 Хіба ви не читали в Писанні:
\q1 «Камінь, який відкинули будівничі,
\q2 став наріжним каменем.
\q1
\v 11 \wj Господь зробив це,\wj*
\q2 \wj і воно є дивним у наших очах».\wj*\f + \fr 12:11 \ft \xt Див. Пс. 117:22, 23\xt*.\f*
\v 11 Господь зробив це,
\q2 і воно є дивним у наших очах».\f + \fr 12:11 \ft \xt Див. Пс. 117:22, 23\xt*.\f*
\p
\v 12 Вони зрозуміли, що Він про них сказав цю притчу, і шукали нагоди схопити \add Ісуса\add*, але боялися народу. Тому залишили Його й відійшли.
\s1 Питання про податок
@ -934,15 +935,15 @@
\p ―Учителю, ми знаємо, що Ти праведний, ні на кого не зважаєш, адже не дивишся на людське обличчя, а правдиво навчаєш Божого шляху. Чи годиться платити податок Кесареві, чи ні? Платити чи не платити?
\p
\v 15 Ісус, знаючи їхнє лицемірство, сказав їм:
\p \wj ―Чому ви випробовуєте Мене? Дайте Мені динарій, щоб побачити.\wj*
\p ―Чому ви випробовуєте Мене? Дайте Мені динарій, щоб побачити.
\p
\v 16 Вони принесли:
\p Він сказав:
\p \wj ―Чиє це зображення та напис?\wj*
\p ―Чиє це зображення та напис?
\p ―Кесаря!
\p
\v 17 Тоді Ісус сказав їм:
\p \wj ―Віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!\wj*
\p ―Віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!
\p І вони дивувалися з Нього.
\s1 Питання про воскресіння
\p
@ -955,51 +956,51 @@
\v 23 При воскресінні, коли воскреснуть, дружиною котрого з них вона буде? Адже всі семеро мали її за дружину.
\p
\v 24 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Чи не тому ви помиляєтеся, що не знаєте ані Писання, ані сили Божої?\wj*
\v 25 \wj Бо коли воскресають з мертвих, не одружуються й не виходять заміж, а є як ангели на небі.\wj*
\v 26 \wj А щодо воскресіння з мертвих, хіба ви не читали в книзі Мойсея про те, що сказав йому Бог при полумʼї вогню тернового куща: «Я Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова»?\wj*\f + \fr 12:26 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f*
\v 27 \wj Він є Богом не мертвих, а живих! Дуже помиляєтесь!\wj*
\p ―Чи не тому ви помиляєтеся, що не знаєте ані Писання, ані сили Божої?
\v 25 Бо коли воскресають з мертвих, не одружуються й не виходять заміж, а є як ангели на небі.
\v 26 А щодо воскресіння з мертвих, хіба ви не читали в книзі Мойсея про те, що сказав йому Бог при полумʼї вогню тернового куща: «Я Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова»?\f + \fr 12:26 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f*
\v 27 Він є Богом не мертвих, а живих! Дуже помиляєтесь!
\s1 Найбільша заповідь
\p
\v 28 Один із книжників, підійшовши, послухав, як вони говорили й, побачивши, що Ісус добре відповів садукеям, запитав Його:
\p ―Яка заповідь перша з усіх?
\p
\v 29 Ісус відповів:
\p \wj ―Перша є: «Слухай Ізраїлю, Господь Бог твій це єдиний Господь.\wj*
\v 30 \wj Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, усією своєю душею, усім своїм розумом і всією силою своєю».\wj*\f + \fr 12:30 \ft \xt Див. Повт. 6:4-5\xt*.\f*
\v 31 \wj А друга: «Люби ближнього свого, як самого себе».\wj*\f + \fr 12:31 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f* \wj Немає заповіді важливішої від цих двох.\wj*
\p ―Перша є: «Слухай Ізраїлю, Господь Бог твій це єдиний Господь.
\v 30 Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, усією своєю душею, усім своїм розумом і всією силою своєю».\f + \fr 12:30 \ft \xt Див. Повт. 6:4-5\xt*.\f*
\v 31 А друга: «Люби ближнього свого, як самого себе».\f + \fr 12:31 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f* Немає заповіді важливішої від цих двох.
\p
\v 32 Книжник сказав Йому:
\p ―Добре, Учителю! Ти правильно сказав: \add Бог\add* єдиний, і немає іншого, крім Нього.
\v 33 І любити Його всім серцем, усім розумінням та всією силою, і любити ближнього, як самого себе, це більше за всі цілопалення та жертви.
\p
\v 34 Побачивши, що він мудро відповів, Ісус сказав йому:
\p \wj ―Ти недалеко від Царства Божого!\wj*
\p ―Ти недалеко від Царства Божого!
\p І більше ніхто не наважувався запитувати Його.
\s1 Чи є Христос Сином Давидовим?
\p
\v 35 У відповідь Ісус, навчаючи в Храмі, сказав:
\p \wj ―Чому книжники кажуть, що Христос є сином Давида?\wj*
\v 36 \wj Адже сам Давид через Духа Святого сказав:\wj*
\q1 \wj «Господь сказав Господеві моєму:\wj*
\q2 \wj „Сядь праворуч від Мене,\wj*
\q1 \wj доки Я не покладу ворогів Твоїх,\wj*
\q2 \wj як підніжок для Твоїх ніг“».\wj*\f + \fr 12:36 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\p ―Чому книжники кажуть, що Христос є сином Давида?
\v 36 Адже сам Давид через Духа Святого сказав:
\q1 «Господь сказав Господеві моєму:
\q2 „Сядь праворуч від Мене,
\q1 доки Я не покладу ворогів Твоїх,
\q2 як підніжок для Твоїх ніг“».\f + \fr 12:36 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\m
\v 37 \wj Якщо сам Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?\wj*
\v 37 Якщо сам Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?
\p Багато людей слухало Його із задоволенням.
\s1 Ісус говорить про книжників
\p
\v 38 У Своєму навчанні Він сказав: \wj «Стережіться книжників: їм подобається одягатись у довгі одежі, вони люблять привітання на ринках,\wj*
\v 39 \wj перші місця в синагогах та почесні місця на бенкетах.\wj*
\v 40 \wj Вони зʼїдають доми вдів, але прикриваються довгими молитвами. Вони отримають суворіше покарання».\wj*
\v 38 У Своєму навчанні Він сказав: «Стережіться книжників: їм подобається одягатись у довгі одежі, вони люблять привітання на ринках,
\v 39 перші місця в синагогах та почесні місця на бенкетах.
\v 40 Вони зʼїдають доми вдів, але прикриваються довгими молитвами. Вони отримають суворіше покарання».
\s1 Пожертва вдови
\p
\v 41 \add Ісус\add* сів навпроти скрині для пожертв і дивився, як люди клали гроші в скриню. Чимало багатіїв клали багато.
\v 42 Але підійшла одна бідна вдова, яка поклала дві лепти\f + \fr 12:42 \ft Лепта це найдрібніша монета, дорівнює 1128 динарія.\f*, що разом складають один кодрант.
\p
\v 43 Ісус покликав Своїх учнів і сказав їм: \wj «Істинно кажу вам: ця бідна вдова поклала в скриню більше, ніж поклали всі інші.\wj*
\v 44 \wj Адже всі клали зі свого достатку, а вона зі своєї бідності поклала все, що мала на прожиток».\wj*
\v 43 Ісус покликав Своїх учнів і сказав їм: «Істинно кажу вам: ця бідна вдова поклала в скриню більше, ніж поклали всі інші.
\v 44 Адже всі клали зі свого достатку, а вона зі своєї бідності поклала все, що мала на прожиток».
\c 13
\s1 Ісус говорить про руйнування Храму
\p
@ -1007,58 +1008,58 @@
\p ―Учителю, поглянь, яке каміння і які будівлі!
\p
\v 2 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Ти бачиш ці величезні споруди? Не залишиться тут каменя на камені, який не був би зруйнований.\wj*
\p ―Ти бачиш ці величезні споруди? Не залишиться тут каменя на камені, який не був би зруйнований.
\p
\v 3 Потім, коли \add Ісус\add* сидів на Оливній горі навпроти Храму, Петро, Яків, Іван та Андрій наодинці запитали Його:
\p
\v 4 ―Скажи нам, коли все це станеться і яка ознака того, що все це скоро здійсниться?
\p
\v 5 Ісус почав їм говорити:
\p \wj ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману!\wj*
\v 6 \wj Бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Це Я!» І багатьох введуть в оману.\wj*
\v 7 \wj Коли почуєте про війни та чутки про війни, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.\wj*
\v 8 \wj Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод. Але це лише початок страждань\wj*\f + \fr 13:8 \ft Буквально: \fqa родових страждань.\f*\wj.\wj*
\v 9 \wj Будьте обережні! Адже видаватимуть вас до судів і в синагогах битимуть вас. Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм.\wj*
\v 10 \wj Але спочатку Добра Звістка має проповідуватись усім народам.\wj*
\v 11 \wj Коли поведуть вас видавати \add до суду\add*, не турбуйтеся, як і що казати. Але говоріть те, що буде дано вам у той час. Адже не ви будете говорити, а Дух Святий.\wj*
\v 12 \wj Брат видасть на смерть брата, а батько дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх.\wj*
\v 13 \wj І всі будуть ненавидіти вас через імʼя Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний.\wj*
\p ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману!
\v 6 Бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Це Я!» І багатьох введуть в оману.
\v 7 Коли почуєте про війни та чутки про війни, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.
\v 8 Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод. Але це лише початок страждань.\f + \fr 13:8 \ft Буквально: \fqa родових страждань.\f*
\v 9 Будьте обережні! Адже видаватимуть вас до судів і в синагогах битимуть вас. Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм.
\v 10 Але спочатку Добра Звістка має проповідуватись усім народам.
\v 11 Коли поведуть вас видавати \add до суду\add*, не турбуйтеся, як і що казати. Але говоріть те, що буде дано вам у той час. Адже не ви будете говорити, а Дух Святий.
\v 12 Брат видасть на смерть брата, а батько дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх.
\v 13 І всі будуть ненавидіти вас через імʼя Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний.
\p
\v 14 \wj Коли побачите гидоту спустошення\wj*\f + \fr 13:14 \ft \xt Див. Дан. 9:27; 11:31; 12:11\xt*.\f*\wj, що сидить там, де їй не слід, хто читає, нехай зрозуміє, тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори.\wj*
\v 15 \wj Той, що буде на даху, хай не сходить і не входить, аби взяти щось зі свого дому;\wj*
\v 16 \wj той, що в полі, хай не вертається взяти свою одежу.\wj*
\v 17 \wj Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні.\wj*
\v 18 \wj Моліться, щоб це не сталося взимку.\wj*
\v 19 \wj Бо в ті дні буде таке страждання, якого не було від початку світу, що його створив Бог, дотепер і ніколи не буде.\wj*
\v 20 \wj І якби Господь не скоротив \add тих\add* днів, то жодна людина не була б врятована, але заради обраних, яких Він обрав, \add Господь\add* скоротив \add ті\add* дні.\wj*
\v 21 \wj Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!», «Ось \add Він\add* там!» не вірте.\wj*
\v 22 \wj Бо постануть лжехристи та лжепророки й робитимуть знамення та чудеса, щоб ввести в оману, якщо можливо, обраних.\wj*
\v 23 \wj Ви ж стережіться. Я про все попередив вас!\wj*
\v 14 Коли побачите гидоту спустошення,\f + \fr 13:14 \ft \xt Див. Дан. 9:27; 11:31; 12:11\xt*.\f* що сидить там, де їй не слід, хто читає, нехай зрозуміє, тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори.
\v 15 Той, що буде на даху, хай не сходить і не входить, аби взяти щось зі свого дому;
\v 16 той, що в полі, хай не вертається взяти свою одежу.
\v 17 Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні.
\v 18 Моліться, щоб це не сталося взимку.
\v 19 Бо в ті дні буде таке страждання, якого не було від початку світу, що його створив Бог, дотепер і ніколи не буде.
\v 20 І якби Господь не скоротив \add тих\add* днів, то жодна людина не була б врятована, але заради обраних, яких Він обрав, \add Господь\add* скоротив \add ті\add* дні.
\v 21 Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!», «Ось \add Він\add* там!» не вірте.
\v 22 Бо постануть лжехристи та лжепророки й робитимуть знамення та чудеса, щоб ввести в оману, якщо можливо, обраних.
\v 23 Ви ж стережіться. Я про все попередив вас!
\s1 Прихід Сина Людського
\p
\v 24 \wj Але в ті дні, після того страждання,\wj*
\q1 \wj «сонце померкне,\wj*
\q2 \wj і місяць не буде світити;\wj*
\v 24 Але в ті дні, після того страждання,
\q1 «сонце померкне,
\q2 і місяць не буде світити;
\q1
\v 25 \wj зірки впадуть із неба,\wj*
\q2 \wj і сили небесні захитаються».\wj*\f + \fr 13:25 \ft \xt Див. Іс. 13:10; 34:4\xt*.\f*
\v 25 зірки впадуть із неба,
\q2 і сили небесні захитаються».\f + \fr 13:25 \ft \xt Див. Іс. 13:10; 34:4\xt*.\f*
\p
\v 26 \wj Тоді побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах із великою силою та славою.\wj*
\v 27 \wj Тоді Він надішле ангелів, і вони зберуть Його обраних із чотирьох вітрів, від одного краю землі до краю неба.\wj*
\v 26 Тоді побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах із великою силою та славою.
\v 27 Тоді Він надішле ангелів, і вони зберуть Його обраних із чотирьох вітрів, від одного краю землі до краю неба.
\p
\v 28 \wj Від смоковниці навчіться її притчі: коли гілка стає вже мʼякою й пускає листя, ви знаєте, що літо близько.\wj*
\v 29 \wj Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: \add прихід\add* близько, \add уже\add* біля дверей.\wj*
\v 30 \wj Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.\wj*
\v 31 \wj Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.\wj*
\v 28 Від смоковниці навчіться її притчі: коли гілка стає вже мʼякою й пускає листя, ви знаєте, що літо близько.
\v 29 Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: \add прихід\add* близько, \add уже\add* біля дверей.
\v 30 Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.
\v 31 Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.
\s1 Ніхто не знає дня та години
\p
\v 32 \wj А про той день і про ту годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.\wj*
\v 33 \wj Стережіться, пильнуйте, бо не знаєте, коли прийде той час.\wj*
\v 34 \wj Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, залишив свій дім і дав своїм рабам владу, кожному своє доручення, а сторожеві наказав пильнувати.\wj*
\v 32 А про той день і про ту годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.
\v 33 Стережіться, пильнуйте, бо не знаєте, коли прийде той час.
\v 34 Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, залишив свій дім і дав своїм рабам владу, кожному своє доручення, а сторожеві наказав пильнувати.
\p
\v 35 \wj Пильнуйте, бо не знаєте, коли господар дому прийде: увечері, опівночі, коли заспіває півень або вранці,\wj*
\v 36 \wj щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас уві сні.\wj*
\v 37 \wj Те, що Я кажу вам, усім кажу: пильнуйте!\wj*
\v 35 Пильнуйте, бо не знаєте, коли господар дому прийде: увечері, опівночі, коли заспіває півень або вранці,
\v 36 щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас уві сні.
\v 37 Те, що Я кажу вам, усім кажу: пильнуйте!
\c 14
\s1 Змова проти Ісуса
\p
@ -1074,10 +1075,10 @@
\p І докоряли їй.
\p
\v 6 Але Ісус сказав:
\p \wj ―Залишіть її, чому ви докоряєте їй? Вона зробила добре діло для Мене.\wj*
\v 7 \wj Бідних ви завжди маєте з собою\wj*\f + \fr 14:7 \ft \xt Див. Повт. 15:11\xt*.\f* \wj і, коли схочете, можете їм допомогти, а Мене не завжди матимете.\wj*
\v 8 \wj Вона зробила, що змогла. Помазала миром Моє тіло, щоб приготувати до поховання.\wj*
\v 9 \wj Істинно кажу вам: всюди, де буде проповідуватись ця Добра Звістка у всьому світі, будуть казати й те, що вона зробила, на згадку про неї.\wj*
\p ―Залишіть її, чому ви докоряєте їй? Вона зробила добре діло для Мене.
\v 7 Бідних ви завжди маєте з собою\f + \fr 14:7 \ft \xt Див. Повт. 15:11\xt*.\f* і, коли схочете, можете їм допомогти, а Мене не завжди матимете.
\v 8 Вона зробила, що змогла. Помазала миром Моє тіло, щоб приготувати до поховання.
\v 9 Істинно кажу вам: всюди, де буде проповідуватись ця Добра Звістка у всьому світі, будуть казати й те, що вона зробила, на згадку про неї.
\s1 Юда зраджує Ісуса
\p
\v 10 Юда Іскаріот, один із дванадцятьох, пішов до первосвященників, щоб видати їм Ісуса.
@ -1088,44 +1089,44 @@
\p ―Де Ти хочеш, щоб ми пішли та приготували Тобі спожити Пасху?
\p
\v 13 Він надіслав двох учнів і сказав їм:
\p \wj ―Ідіть у місто, вас зустріне чоловік, який нестиме глечик із водою. Ідіть за ним.\wj*
\v 14 \wj Куди він увійде, скажіть господареві дому: «Учитель питає: „Де Моя кімната, у якій Я буду споживати Пасху з Моїми учнями?“»\wj*
\v 15 \wj І він покаже вам нагорі велику прибрану й готову кімнату там і приготуйте для нас.\wj*
\p ―Ідіть у місто, вас зустріне чоловік, який нестиме глечик із водою. Ідіть за ним.
\v 14 Куди він увійде, скажіть господареві дому: «Учитель питає: „Де Моя кімната, у якій Я буду споживати Пасху з Моїми учнями?“»
\v 15 І він покаже вам нагорі велику прибрану й готову кімнату там і приготуйте для нас.
\p
\v 16 Учні пішли й, прийшовши в місто, знайшли все саме так, як казав їм \add Ісус\add*, та приготували там Пасху.
\p
\v 17 Коли настав вечір, Він прийшов разом із дванадцятьма.
\p
\v 18 А як вони сиділи за столом та їли, Ісус сказав:
\p \wj ―Істинно кажу вам: один із вас, хто їсть зі Мною, зрадить Мене.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: один із вас, хто їсть зі Мною, зрадить Мене.
\p
\v 19 Вони засмутилися й почали запитувати Його, один за одним:
\p ―Це не я?
\p
\v 20 Він сказав їм:
\p \wj ―Один із дванадцятьох, той, хто вмочає \add хліб\add* разом зі Мною в миску.\wj*
\v 21 \wj Син Людський, безумовно, іде, як про Нього написано, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Сина Людського. Було б краще тому чоловікові не народжуватись.\wj*
\p ―Один із дванадцятьох, той, хто вмочає \add хліб\add* разом зі Мною в миску.
\v 21 Син Людський, безумовно, іде, як про Нього написано, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Сина Людського. Було б краще тому чоловікові не народжуватись.
\p
\v 22 Коли вони їли, \add Ісус\add* узяв хліб, благословив його, розламав та дав їм, кажучи: \wj «Візьміть, це є тіло Моє».\wj*
\v 22 Коли вони їли, \add Ісус\add* узяв хліб, благословив його, розламав та дав їм, кажучи: «Візьміть, це є тіло Моє».
\v 23 Потім узяв чашу, подякував і дав її учням, і пили з неї всі.
\v 24 Він сказав їм: \wj «Це кров Моя, \add кров\add* Нового Завіту, яка проливається за багатьох.\wj*
\v 25 \wj Істинно кажу вам: не питиму більше з цього виноградного плоду до дня, коли питиму нове вино в Царстві Божому».\wj*
\v 24 Він сказав їм: «Це кров Моя, \add кров\add* Нового Завіту, яка проливається за багатьох.
\v 25 Істинно кажу вам: не питиму більше з цього виноградного плоду до дня, коли питиму нове вино в Царстві Божому».
\p
\v 26 І, проспівавши пісні, вони пішли на Оливну гору.
\s1 Ісус говорить про зречення Петра
\p
\v 27 Тоді Ісус сказав \add учням\add*:
\p \wj ―Усі ви відмовитесь \add від Мене\add*, бо написано:\wj*
\q1 \wj «Уражу пастиря \wj*
\q2 \wj і вівці розсіються».\wj*\f + \fr 14:27 \ft \xt Див. Зах. 13:7\xt*.\f*
\p ―Усі ви відмовитесь \add від Мене\add*, бо написано:
\q1 «Уражу пастиря
\q2 і вівці розсіються».\f + \fr 14:27 \ft \xt Див. Зах. 13:7\xt*.\f*
\m
\v 28 \wj Але після Мого воскресіння Я піду до Галілеї, і там ми зустрінемось.\wj*
\v 28 Але після Мого воскресіння Я піду до Галілеї, і там ми зустрінемось.
\p
\v 29 Петро сказав Йому:
\p ―Навіть якщо всі зречуться, я ніколи.
\p
\v 30 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Істинно кажу тобі: цієї ночі, перед тим, як півень двічі заспіває, ти тричі зречешся Мене.\wj*
\p ―Істинно кажу тобі: цієї ночі, перед тим, як півень двічі заспіває, ти тричі зречешся Мене.
\p
\v 31 Але Петро ще сильніше наполягав:
\p ―Навіть якщо треба буде померти разом із Тобою, усе одно я не зречуся.
@ -1133,25 +1134,25 @@
\s1 Ісус молиться в Гефсиманії
\p
\v 32 Потім вони прийшли до місця, яке називається Гефсиманія, і \add Ісус\add* сказав Своїм учням:
\p \wj ―Посидьте тут, поки Я помолюся.\wj*
\p ―Посидьте тут, поки Я помолюся.
\p
\v 33 Він узяв з Собою Петра, Якова та Івана й почав сумувати та тривожитись.
\v 34 Він сказав їм:
\p \wj ―Моя душа страждає смертельно! Залишайтеся тут та пильнуйте.\wj*
\p ―Моя душа страждає смертельно! Залишайтеся тут та пильнуйте.
\p
\v 35 І, відійшовши трохи далі, упав на землю та молився, щоб, якщо можливо, ця година обминула Його.
\v 36 Він казав: \wj «\tl Авва\tl*! Отче! Для Тебе все можливо! Нехай ця чаша обмине Мене. Але нехай буде не як Я хочу, а як Ти».\wj*
\v 36 Він казав: «\tl Авва\tl*! Отче! Для Тебе все можливо! Нехай ця чаша обмине Мене. Але нехай буде не як Я хочу, а як Ти».
\p
\v 37 Повернувшись, знайшов, що вони заснули, та сказав Петрові:
\p \wj ―Симоне, ти спиш? Чи не міг ти однієї години пильнувати?\wj*
\v 38 \wj Пильнуйте та моліться, щоб вам не впасти в спокусу! Бо дух бадьорий, а тіло немічне.\wj*
\p ―Симоне, ти спиш? Чи не міг ти однієї години пильнувати?
\v 38 Пильнуйте та моліться, щоб вам не впасти в спокусу! Бо дух бадьорий, а тіло немічне.
\p
\v 39 І знов відійшов та молився, кажучи ті ж слова.
\v 40 Коли Він повернувся до учнів, знову знайшов, що вони сплять, бо їхні очі були обтяжені. Вони не знали, що відповісти Йому.
\p
\v 41 Коли прийшов утретє, сказав їм:
\p \wj ―Ви все ще спите та відпочиваєте? Досить, ось прийшла година, і Син Людський віддається в руки грішників.\wj*
\v 42 \wj Вставайте, ходімо! Ось наближається Мій зрадник.\wj*
\p ―Ви все ще спите та відпочиваєте? Досить, ось прийшла година, і Син Людський віддається в руки грішників.
\v 42 Вставайте, ходімо! Ось наближається Мій зрадник.
\s1 Арешт Ісуса
\p
\v 43 І відразу, коли Він ще говорив, підійшов Юда, один із дванадцятьох, і з ним натовп із мечами та киями від первосвященників, книжників та старійшин.
@ -1162,8 +1163,8 @@
\v 46 Тоді вони наклали на Нього руки та заарештували Його.
\v 47 Один із тих, хто стояв поруч із Ним, вихопив меч, ударив раба первосвященника й відрубав йому вухо.
\p
\v 48 Потім Ісус звернувся до них: \wj «Ви вийшли проти Мене, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати Мене.\wj*
\v 49 \wj Щодня Я був із вами, навчав у Храмі, і ви не заарештовували Мене. Але це сталося, щоб збулося Писання».\wj*
\v 48 Потім Ісус звернувся до них: «Ви вийшли проти Мене, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати Мене.
\v 49 Щодня Я був із вами, навчав у Храмі, і ви не заарештовували Мене. Але це сталося, щоб збулося Писання».
\p
\v 50 І всі, залишивши Його, втекли.
\v 51 Один юнак слідував за Ним, обгорнувшись у покривало на голе тіло. Вони схопили його,
@ -1190,10 +1191,10 @@
\p ―Ти Христос, Син Благословенного?
\p
\v 62 Ісус відповів:
\p \wj ―Я є.\wj*
\q1 \wj І ви побачите Сина Людського,\wj*
\q2 \wj Який сидить праворуч від Всемогутнього\wj*
\q1 \wj й приходить на хмарах небесних!\wj*\f + \fr 14:62 \ft \xt Див. Пс. 109:1; Дан. 7:13\xt*.\f*
\p ―Я є.
\q1 І ви побачите Сина Людського,
\q2 Який сидить праворуч від Всемогутнього
\q1 й приходить на хмарах небесних!\f + \fr 14:62 \ft \xt Див. Пс. 109:1; Дан. 7:13\xt*.\f*
\p
\v 63 Тоді первосвященник роздер свій одяг та сказав:
\p ―Навіщо нам потрібні свідки?
@ -1221,7 +1222,7 @@
\v 71 Але він почав клястися та присягати кажучи:
\p ―Не знаю Цього Чоловіка, про Якого ви говорите!
\p
\v 72 І одразу заспівав півень удруге. Тоді Петро згадав слова Ісуса: \wj «Перед тим, як двічі заспіває півень, ти тричі зречешся Мене».\wj*
\v 72 І одразу заспівав півень удруге. Тоді Петро згадав слова Ісуса: «Перед тим, як двічі заспіває півень, ти тричі зречешся Мене».
\p І, згадавши, він гірко заплакав.
\c 15
\s1 Ісус перед Пилатом
@ -1231,7 +1232,7 @@
\v 2 Пилат запитав Його:
\p ―Ти Цар юдеїв?
\p \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Ти кажеш це!\wj*
\p ―Ти кажеш це!
\p
\v 3 Первосвященники звинувачували Його в багатьох речах.
\p
@ -1291,7 +1292,7 @@
\s1 Смерть Ісуса
\p
\v 33 Близько шостої\f + \fr 15:33 \ft Дванадцята година дня.\f* години настала темрява по всій землі аж до девʼятої\f + \fr 15:33 \ft Пʼятнадцята година.\f* години.
\v 34 А о девʼятій Ісус голосно закричав: \wj \tl «Елої, Елої, лема савахтані?»\tl*\wj* (що в перекладі означає: \wj «Боже Мій, Боже Мій, чому Ти покинув Мене?»\wj*)\f + \fr 15:34 \ft \xt Див. Пс. 21:1\xt*.\f*
\v 34 А о девʼятій Ісус голосно закричав: \tl «Елої, Елої, лема савахтані?»\tl* (що в перекладі означає: «Боже Мій, Боже Мій, чому Ти покинув Мене?»)\f + \fr 15:34 \ft \xt Див. Пс. 21:1\xt*.\f*
\p
\v 35 Деякі з тих, що там стояли, почувши це, казали: «Дивіться, Він кличе Іллю!»
\p
@ -1337,10 +1338,10 @@
\v 14 Нарешті Він зʼявився одинадцятьом, коли вони були за столом. Він докоряв їм за їхню невіру та впертість, бо не повірили тим, хто бачив Його воскреслим із мертвих.
\s1 Вознесіння Ісуса
\p
\v 15 Потім промовив: \wj «Ідіть по всьому світі та проповідуйте Добру Звістку всім людям!\wj*
\v 16 \wj Хто повірить та охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, буде засуджений.\wj*
\v 17 \wj Такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто увірував: в імʼя Моє будуть виганяти демонів, говоритимуть новими мовами,\wj*
\v 18 \wj якщо братимуть до рук змій або випʼють отруту, це не нашкодить їм, на хворих покладатимуть руки, і ті зціляться».\wj*
\v 15 Потім промовив: «Ідіть по всьому світі та проповідуйте Добру Звістку всім людям!
\v 16 Хто повірить та охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, буде засуджений.
\v 17 Такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто увірував: в імʼя Моє будуть виганяти демонів, говоритимуть новими мовами,
\v 18 якщо братимуть до рук змій або випʼють отруту, це не нашкодить їм, на хворих покладатимуть руки, і ті зціляться».
\p
\v 19 Після того, як Господь Ісус промовив до них ці слова, Він вознісся на небо й сів праворуч від Бога.
\v 20 Вони пішли та проповідували по всьому світі, а Господь допомагав їм і підтверджував Слово ознаками, що його супроводжували.

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id LUK - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Луки
\toc1 Євангеліє від Луки
\toc2 Луки
@ -258,7 +260,7 @@
\p ―Дитино, чому Ти так вчинив із нами? Ось Твій батько і я з хвилюванням шукали Тебе.
\p
\v 49 Але Він відповів їм:
\p \wj ―Чому ви шукали Мене? Хіба ви не знали, що Мені треба бути в тому, що належить Моєму Отцю?\wj*
\p ―Чому ви шукали Мене? Хіба ви не знали, що Мені треба бути в тому, що належить Моєму Отцю?
\p
\v 50 Але вони не зрозуміли слів, які Він їм сказав.
\p
@ -384,9 +386,9 @@
\p ―Якщо Ти Син Божий, скажи ось цьому каменю, щоб став хлібом!
\p
\v 4 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Написано:\wj*
\q1 \wj «Не одним тільки хлібом буде жити людина,\wj*
\q2 \wj але кожним словом Божим».\wj*\f + \fr 4:4 \ft \xt Див. Повт. 8:3\xt*.\f*
\p ―Написано:
\q1 «Не одним тільки хлібом буде жити людина,
\q2 але кожним словом Божим».\f + \fr 4:4 \ft \xt Див. Повт. 8:3\xt*.\f*
\p
\v 5 Тоді, вивівши Його на високу гору, диявол в одну мить показав Йому всі царства світу
\v 6 й сказав Йому:
@ -394,9 +396,9 @@
\v 7 Якщо Ти тільки поклонишся переді мною, усе буде Твоїм!
\p
\v 8 Ісус відповів:
\p \wj ―Написано:\wj*
\q1 \wj «Господу Богу твоєму поклоняйся\wj*
\q2 \wj і Йому єдиному служи».\wj*\f + \fr 4:8 \ft \xt Див. Повт. 6:13\xt*.\f*
\p ―Написано:
\q1 «Господу Богу твоєму поклоняйся
\q2 і Йому єдиному служи».\f + \fr 4:8 \ft \xt Див. Повт. 6:13\xt*.\f*
\p
\v 9 Тоді \add диявол\add* повів Його до Єрусалима й, поставивши на покрівлю Храму, сказав Йому:
\p ―Якщо Ти Син Божий, кинься вниз із цього місця,
@ -409,7 +411,7 @@
\q2 щоб не спіткнулася нога Твоя об камінь».\f + \fr 4:11 \ft \xt Див. Пс. 90:11, 12\xt*.\f*
\p
\v 12 Ісус сказав у відповідь:
\p \wj ―Сказано: «Не спокушай Господа Бога твого!»\wj*\f + \fr 4:12 \ft \xt Див. Повт. 6:16\xt*.\f*
\p ―Сказано: «Не спокушай Господа Бога твого!»\f + \fr 4:12 \ft \xt Див. Повт. 6:16\xt*.\f*
\p
\v 13 Закінчивши всі ці спокушання, диявол залишив Його до \add певного\add* часу.
\s1 Початок служіння в Галілеї
@ -421,31 +423,31 @@
\v 16 \add Ісус\add* прийшов до Назарета, у місто, де Він виріс. У день Суботній, за Своїм звичаєм, увійшов у синагогу й встав, щоб читати.
\v 17 Йому дали книгу пророка Ісаї, і Він, розгорнувши її, знайшов місце, де було написано:
\q1
\v 18 \wj «Дух Господній на Мені,\wj*
\q2 \wj тому що Він помазав Мене,\wj*
\q2 \wj щоб звіщати Добру Звістку бідним,\wj*
\q1 \wj послав Мене проголосити свободу полоненим\wj*
\q2 \wj і сліпим прозріння,\wj*
\q2 \wj визволити зневолених,\wj*
\v 18 «Дух Господній на Мені,
\q2 тому що Він помазав Мене,
\q2 щоб звіщати Добру Звістку бідним,
\q1 послав Мене проголосити свободу полоненим
\q2 і сліпим прозріння,
\q2 визволити зневолених,
\q1
\v 19 \wj проповідувати рік Господнього милосердя».\wj*\f + \fr 4:19 \ft \xt Див. Іс. 61:1, 2\xt*.\f*
\v 19 проповідувати рік Господнього милосердя».\f + \fr 4:19 \ft \xt Див. Іс. 61:1, 2\xt*.\f*
\p
\v 20 І, згорнувши книгу, віддав її служителю та сів. Очі всіх у синагозі були звернені на Нього.
\p
\v 21 Тоді Він почав говорити до них:
\p \wj ―Сьогодні здійснилося Писання, яке ви чули.\wj*
\p ―Сьогодні здійснилося Писання, яке ви чули.
\p
\v 22 Усі присутні говорили добре про Нього й дивувалися словам благодаті, які Він казав. Вони запитували:
\p ―Хіба це не син Йосифа?
\p
\v 23 Він сказав їм:
\p \wj ―Ви, безперечно, скажете Мені це прислівʼя: «Лікарю, спочатку зцілися Сам! Зроби тут, на своїй батьківщині, те, що, ми чули, було в Капернаумі».\wj*
\p ―Ви, безперечно, скажете Мені це прислівʼя: «Лікарю, спочатку зцілися Сам! Зроби тут, на своїй батьківщині, те, що, ми чули, було в Капернаумі».
\p
\v 24 І продовжив:
\p \wj ―Істинно кажу вам: ніякого пророка не приймають на своїй батьківщині.\wj*
\v 25 \wj Та істинно кажу вам: багато вдів було за днів Іллі в Ізраїлі, коли небо замкнулося на три роки й шість місяців і коли настав великий голод на всій землі,\wj*
\v 26 \wj але до жодної з них не був посланий Ілля, а тільки до вдови в Сарепту Сидонську.\wj*
\v 27 \wj І багато прокажених було в Ізраїлі за часів пророка Єлисея, але жоден із них не очистився, окрім Неємана-сирійця.\wj*\f + \fr 4:27 \ft \xt Див. 2 Цар. 5:1-14\xt*.\f*
\p ―Істинно кажу вам: ніякого пророка не приймають на своїй батьківщині.
\v 25 Та істинно кажу вам: багато вдів було за днів Іллі в Ізраїлі, коли небо замкнулося на три роки й шість місяців і коли настав великий голод на всій землі,
\v 26 але до жодної з них не був посланий Ілля, а тільки до вдови в Сарепту Сидонську.
\v 27 І багато прокажених було в Ізраїлі за часів пророка Єлисея, але жоден із них не очистився, окрім Неємана-сирійця.\f + \fr 4:27 \ft \xt Див. 2 Цар. 5:1-14\xt*.\f*
\p
\v 28 Почувши це, усі в синагозі наповнилися гнівом.
\v 29 Вони піднялися, вивели Його з міста та повели до краю гори, на якій було збудоване їхнє місто, щоби скинути Його.
@ -460,7 +462,7 @@
\v 34 ―Облиш! Що Тобі до нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов знищити нас? Я знаю, Хто Ти Святий Божий!
\p
\v 35 Але Ісус наказав йому:
\p \wj ―Замовкни та вийди з нього!\wj*
\p ―Замовкни та вийди з нього!
\p І демон, кинувши його на середину, вийшов із нього, не заподіявши йому жодної шкоди.
\p
\v 36 Усіх охопило здивування, і казали одне до одного: «Що це за вчення таке, що владою та силою наказує нечистим духам, і вони виходять?»
@ -476,7 +478,7 @@
\s1 Ісус проповідує в Юдеї
\p
\v 42 На світанку Він вийшов та пішов у пустинне місце. Люди шукали Його й, коли знайшли, намагалися затримати, щоб Він не йшов від них.
\v 43 Але Він казав їм: \wj «І в інших містах Я повинен звіщати Добру Звістку про Царство Боже, адже для цього Я посланий».\wj*
\v 43 Але Він казав їм: «І в інших містах Я повинен звіщати Добру Звістку про Царство Боже, адже для цього Я посланий».
\p
\v 44 І продовжував проповідувати в синагогах Юдеї.
\c 5
@ -487,7 +489,7 @@
\v 3 \add Ісус\add* увійшов до одного з човнів, який належав Симонові, попросив його відплисти трохи від берега й, присівши, навчав людей із човна.
\p
\v 4 Коли ж закінчив говорити, сказав Симонові:
\p \wj ―Відпливи на глибину, та закиньте сіті для лову.\wj*
\p ―Відпливи на глибину, та закиньте сіті для лову.
\p
\v 5 Симон сказав у відповідь:
\p ―Наставнику, ми цілу ніч працювали та нічого не впіймали, але за Твоїм словом я закину сіті.
@ -501,7 +503,7 @@
\v 9 Адже страх охопив його й усіх, хто був із ним, від такої кількості спійманої риби,
\v 10 а також Якова та Івана, синів Зеведеєвих, котрі були спільниками Симона.
\p І промовив Ісус до Симона:
\p \wj ―Не бійся, віднині будеш ловити людей.\wj*
\p ―Не бійся, віднині будеш ловити людей.
\p
\v 11 Витягнувши човни на берег, вони залишили все та пішли за Ним.
\s1 Зцілення прокаженого
@ -510,11 +512,11 @@
\p ―Господи, якщо хочеш, Ти можеш мене очистити.
\p
\v 13 \add Ісус\add* простягнув руку, доторкнувся до нього й промовив:
\p \wj ―Хочу, будь чистим!\wj*
\p ―Хочу, будь чистим!
\p І вмить проказа залишила його.
\p
\v 14 \add Ісус\add* наказав йому:
\p \wj ―Нікому не кажи про це, але йди, покажи себе священникові та принеси жертву за своє очищення, як наказав Мойсей, їм на свідчення.\wj*\f + \fr 5:14 \ft \xt Див. Лев. 13:49\xt*.\f*
\p ―Нікому не кажи про це, але йди, покажи себе священникові та принеси жертву за своє очищення, як наказав Мойсей, їм на свідчення.\f + \fr 5:14 \ft \xt Див. Лев. 13:49\xt*.\f*
\p
\v 15 Однак звістка про Ісуса розходилася ще більше, і багато людей приходило до Нього послухати та отримати зцілення від своїх хвороб.
\v 16 Він же відходив у пустелю та молився там.
@ -523,19 +525,19 @@
\v 17 Одного дня, коли \add Ісус\add* навчав людей, були там фарисеї та вчителі Закону, що прийшли з усіх сіл Галілеї та Юдеї, а також з Єрусалима; і сила Господня була з Ним, щоби зцілювати,
\v 18 І ось декілька людей принесли на носилках паралізованого та хотіли внести його й поставити перед Ісусом.
\v 19 Не маючи можливості внести його через натовп, вони залізли на дах та спустили його разом із носилками через отвір у покрівлі на середину, прямо перед Ісусом.
\v 20 Побачивши їхню віру, Він промовив: \wj «Друже, прощаються тобі гріхи твої!»\wj*
\v 20 Побачивши їхню віру, Він промовив: «Друже, прощаються тобі гріхи твої!»
\p
\v 21 Книжники та фарисеї почали розмірковувати кажучи: «Хто Він такий, що богохульствує? Хто може прощати гріхи, окрім Самого Бога?»
\p
\v 22 Але Ісус, знаючи їхні думки, відповів: \wj «Чому ви так роздумуєте у ваших серцях?\wj*
\v 23 \wj Що легше сказати: „Прощаються тобі гріхи твої!“ чи „Встань і ходи!“?\wj*
\v 24 \wj Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи».\wj* І промовив до паралізованого: \wj «Кажу тобі: встань, візьми свої носилки та йди додому!»\wj*
\v 22 Але Ісус, знаючи їхні думки, відповів: «Чому ви так роздумуєте у ваших серцях?
\v 23 Що легше сказати: „Прощаються тобі гріхи твої!“ чи „Встань і ходи!“?
\v 24 Але щоб ви знали: Син Людський має владу на землі прощати гріхи». І промовив до паралізованого: «Кажу тобі: встань, візьми свої носилки та йди додому!»
\p
\v 25 Той відразу ж встав перед ними, узяв те, на чому лежав, і пішов додому, прославляючи Бога.
\v 26 Усіх охопив подив, і почали прославляти Бога. Сповнені страхом, вони говорили: «Дивовижні речі ми бачили сьогодні!»
\s1 Покликання Левія
\p
\v 27 Після цього \add Ісус\add* вийшов та побачив митника, на імʼя Левій, що сидів при збиранні мита, і сказав йому: \wj «Іди за Мною!»\wj*
\v 27 Після цього \add Ісус\add* вийшов та побачив митника, на імʼя Левій, що сидів при збиранні мита, і сказав йому: «Іди за Мною!»
\p
\v 28 Залишивши все, той піднявся й пішов за Ісусом.
\p
@ -545,22 +547,22 @@
\p ―Чому ви їсте та пʼєте разом із митниками й грішниками?
\p
\v 31 Ісус же відповів їм:
\p \wj ―Не здорові потребують лікаря, а хворі.\wj*
\v 32 \wj Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.\wj*
\p ―Не здорові потребують лікаря, а хворі.
\v 32 Я прийшов покликати до покаяння не праведних, а грішників.
\s1 Питання про піст
\p
\v 33 Тоді вони сказали Йому:
\p ―Учні Івана часто постяться та моляться, так роблять і фарисеї, а Твої їдять і пʼють!
\p
\v 34 Ісус відповів:
\p \wj ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними?\wj*
\v 35 \wj Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді поститимуть у ті дні.\wj*
\p ―Чи можете друзів нареченого змусити постити, доки наречений з ними?
\v 35 Але настануть дні, коли наречений забереться від них, і тоді поститимуть у ті дні.
\p
\v 36 Він розповів їм притчу:
\p \wj ―Ніхто не розриває нової одежі, щоби з неї пришити латку до старої одежі, бо й нову розірве, і до старої не пасує латка з нової.\wj*
\v 37 \wj Ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки, бо молоде вино розірве їх і виллється, а бурдюки пропадуть.\wj*
\v 38 \wj Але молоде вино треба вливати в нові бурдюки.\wj*
\v 39 \wj І ніхто, випивши старого вина, не захоче молодого, бо каже: «Старе краще!»\wj*
\p ―Ніхто не розриває нової одежі, щоби з неї пришити латку до старої одежі, бо й нову розірве, і до старої не пасує латка з нової.
\v 37 Ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки, бо молоде вино розірве їх і виллється, а бурдюки пропадуть.
\v 38 Але молоде вино треба вливати в нові бурдюки.
\v 39 І ніхто, випивши старого вина, не захоче молодого, бо каже: «Старе краще!»
\c 6
\s1 Ісус Господь Суботи
\p
@ -570,20 +572,20 @@
\p ―Чому ви робите те, чого не дозволено робити в Суботу?
\p
\v 3 Ісус у відповідь сказав їм:
\p \wj ―Ви не читали, що зробив Давид,\wj*\f + \fr 6:3 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* \wj коли зголоднів він, а також і ті, що були з ним?\wj*
\v 4 \wj Як увійшов у Дім Божий, узяв та зʼїв хліби покладання, і як дав і тим, хто був із ним, хоча їх не дозволено було їсти нікому, окрім священників?\wj*\f + \fr 6:4 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f*
\p ―Ви не читали, що зробив Давид,\f + \fr 6:3 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:1-6\xt*.\f* коли зголоднів він, а також і ті, що були з ним?
\v 4 Як увійшов у Дім Божий, узяв та зʼїв хліби покладання, і як дав і тим, хто був із ним, хоча їх не дозволено було їсти нікому, окрім священників?\f + \fr 6:4 \ft \xt Див. Вих. 20:8-10; Повт. 5:12-14\xt*.\f*
\p
\v 5 І додав:
\p \wj ―Син Людський Господь Суботи.\wj*
\p ―Син Людський Господь Суботи.
\s1 Ісус зцілює в Суботу
\p
\v 6 Довелося ж і в іншу Суботу увійти Йому в синагогу й навчати. Там був чоловік, у якого права рука всохла.
\v 7 Книжники та фарисеї уважно стежили за Ісусом, чи буде Він зцілювати в Суботу, щоб знайти обвинувачення проти Нього.
\v 8 Але Він, знаючи їхні думки, сказав чоловікові, що мав всохлу руку: \wj «Підведися й стань посередині!»\wj* Той піднявся й став.
\v 8 Але Він, знаючи їхні думки, сказав чоловікові, що мав всохлу руку: «Підведися й стань посередині!» Той піднявся й став.
\p
\v 9 Ісус промовив до них: \wj «Я питаю вас: що дозволено робити в Суботу добро чи зло? Спасти життя чи згубити?»\wj*
\v 9 Ісус промовив до них: «Я питаю вас: що дозволено робити в Суботу добро чи зло? Спасти життя чи згубити?»
\p
\v 10 І, поглянувши на них усіх, сказав чоловікові: \wj «Простягни свою руку!»\wj* Той зробив це, і його рука була зцілена.
\v 10 І, поглянувши на них усіх, сказав чоловікові: «Простягни свою руку!» Той зробив це, і його рука була зцілена.
\v 11 Вони ж розлютилися та \add почали\add* радитись між собою, як вчинити з Ісусом.
\s1 Обрання дванадцятьох апостолів
\p
@ -612,65 +614,65 @@
\v 19 Весь натовп хотів доторкнутися до Ісуса, бо від Нього виходила сила, яка зцілювала всіх.
\p
\v 20 \add Ісус\add*, звівши очі на Своїх учнів, почав говорити:
\q1 \wj «Блаженні бідні,\wj*
\q2 \wj бо ваше є Царство Боже.\wj*
\q1 «Блаженні бідні,
\q2 бо ваше є Царство Боже.
\q1
\v 21 \wj Блаженні голодні нині,\wj*
\q2 \wj бо будете насичені.\wj*
\q1 \wj Блаженні, що плачете тепер,\wj*
\q2 \wj бо ви зрадієте.\wj*
\v 21 Блаженні голодні нині,
\q2 бо будете насичені.
\q1 Блаженні, що плачете тепер,
\q2 бо ви зрадієте.
\q1
\v 22 \wj Блаженні ви, коли люди зненавидять вас,\wj*
\q2 \wj коли проженуть вас, ображатимуть вас\wj*
\q2 \wj і відкидатимуть ваше імʼя як щось погане\wj*
\q3 \wj через Сина Людського.\wj*
\v 22 Блаженні ви, коли люди зненавидять вас,
\q2 коли проженуть вас, ображатимуть вас
\q2 і відкидатимуть ваше імʼя як щось погане
\q3 через Сина Людського.
\p
\v 23 \wj Радійте того дня й веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само робили з пророками їхні батьки.\wj*
\v 23 Радійте того дня й веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само робили з пророками їхні батьки.
\q1
\v 24 \wj Але горе вам, багатії,\wj*
\q2 \wj бо ви вже отримали всю вашу втіху.\wj*
\v 24 Але горе вам, багатії,
\q2 бо ви вже отримали всю вашу втіху.
\q1
\v 25 \wj Горе вам, ситі нині,\wj*
\q2 \wj бо будете голодувати.\wj*
\q1 \wj Горе вам, що радієте нині,\wj*
\q2 \wj бо будете плакати й ридати.\wj*
\v 25 Горе вам, ситі нині,
\q2 бо будете голодувати.
\q1 Горе вам, що радієте нині,
\q2 бо будете плакати й ридати.
\q1
\v 26 \wj Горе вам, коли про вас говоритимуть добре всі люди,\wj*
\q2 \wj бо так робили лжепророкам їхні батьки.\wj*
\v 26 Горе вам, коли про вас говоритимуть добре всі люди,
\q2 бо так робили лжепророкам їхні батьки.
\s1 Любов до ворогів
\p
\v 27 \wj Але вам, хто слухає, Я кажу: любіть ворогів ваших, робіть добро тим, хто ненавидить вас;\wj*
\v 28 \wj благословляйте тих, хто проклинає вас; моліться за тих, хто кривдить вас.\wj*
\v 29 \wj Тому, хто вдарив тебе по щоці, підстав і другу, а тому, хто забирає твій верхній одяг, не забороняй взяти й сорочку.\wj*
\v 30 \wj Кожному, хто просить у тебе, дай, і від того, хто забере твоє, не проси назад.\wj*
\v 31 \wj Як бажаєте, щоб вам робили люди, так само й ви робіть їм.\wj*
\v 27 Але вам, хто слухає, Я кажу: любіть ворогів ваших, робіть добро тим, хто ненавидить вас;
\v 28 благословляйте тих, хто проклинає вас; моліться за тих, хто кривдить вас.
\v 29 Тому, хто вдарив тебе по щоці, підстав і другу, а тому, хто забирає твій верхній одяг, не забороняй взяти й сорочку.
\v 30 Кожному, хто просить у тебе, дай, і від того, хто забере твоє, не проси назад.
\v 31 Як бажаєте, щоб вам робили люди, так само й ви робіть їм.
\p
\v 32 \wj Якщо ви любите \add тільки\add* тих, хто любить вас, яка вам за це дяка? Адже й грішники люблять тих, хто любить їх.\wj*
\v 33 \wj І якщо ви робите добро \add тільки\add* тим, хто вам робить добро, яка вам за це дяка? Грішники так само роблять.\wj*
\v 34 \wj І якщо позичаєте \add тільки\add* тим, від кого сподіваєтесь отримати, яка вам за це дяка? Грішники так само позичають, щоб отримати стільки ж.\wj*
\v 35 \wj Але ви любіть ворогів ваших, робіть добро й позичайте, не очікуючи нічого. І буде вам велика нагорода, будете синами Всевишнього, бо Він добрий до невдячних та злих.\wj*
\v 36 \wj Будьте милосердні, як і Отець ваш милосердний.\wj*
\v 32 Якщо ви любите \add тільки\add* тих, хто любить вас, яка вам за це дяка? Адже й грішники люблять тих, хто любить їх.
\v 33 І якщо ви робите добро \add тільки\add* тим, хто вам робить добро, яка вам за це дяка? Грішники так само роблять.
\v 34 І якщо позичаєте \add тільки\add* тим, від кого сподіваєтесь отримати, яка вам за це дяка? Грішники так само позичають, щоб отримати стільки ж.
\v 35 Але ви любіть ворогів ваших, робіть добро й позичайте, не очікуючи нічого. І буде вам велика нагорода, будете синами Всевишнього, бо Він добрий до невдячних та злих.
\v 36 Будьте милосердні, як і Отець ваш милосердний.
\s1 Не судіть інших
\p
\v 37 \wj Не судіть, і вас не судитимуть! Не засуджуйте, то й вас не засудять! Прощайте, то й вам проститься!\wj*
\v 38 \wj Давайте, і вам дадуть; доброю мірою, притиснутою, струснутою і переповненою дадуть вам. Бо якою мірою міряєте ви, такою ж виміряють і вам».\wj*
\v 37 Не судіть, і вас не судитимуть! Не засуджуйте, то й вас не засудять! Прощайте, то й вам проститься!
\v 38 Давайте, і вам дадуть; доброю мірою, притиснутою, струснутою і переповненою дадуть вам. Бо якою мірою міряєте ви, такою ж виміряють і вам».
\p
\v 39 Він також розповів їм притчу: \wj «Чи може сліпий водити сліпого? Чи не впадуть обидва в яму?\wj*
\v 40 \wj Учень не вищий за свого вчителя, але, вдосконалившись, кожний стане, як його вчитель.\wj*
\v 39 Він також розповів їм притчу: «Чи може сліпий водити сліпого? Чи не впадуть обидва в яму?
\v 40 Учень не вищий за свого вчителя, але, вдосконалившись, кожний стане, як його вчитель.
\p
\v 41 \wj Чому ж ти дивишся на скалку в оці твого брата, а колоди у своєму оці не помічаєш?\wj*
\v 42 \wj Як можеш сказати братові своєму: „Брате, дозволь вийняти скалку з твого ока“, якщо сам у твоєму оці колоди не бачиш? Лицеміре, витягни спочатку колоду зі свого ока, а тоді побачиш, як вийняти скалку з ока твого брата.\wj*
\v 41 Чому ж ти дивишся на скалку в оці твого брата, а колоди у своєму оці не помічаєш?
\v 42 Як можеш сказати братові своєму: „Брате, дозволь вийняти скалку з твого ока“, якщо сам у твоєму оці колоди не бачиш? Лицеміре, витягни спочатку колоду зі свого ока, а тоді побачиш, як вийняти скалку з ока твого брата.
\s1 Дерево пізнається за його плодом
\p
\v 43 \wj Немає доброго дерева, яке приносило б поганий плід, і немає поганого дерева, яке б приносило добрий плід.\wj*
\v 44 \wj Бо кожне дерево пізнається за його плодом: не збирають смокви з терну й винограду з ожини.\wj*
\v 45 \wj Добра людина з доброї скарбниці свого серця виносить добро, а погана людина з лихого скарбу свого серця виносить зло. Адже чим переповнене серце, те говорять її вуста.\wj*
\v 43 Немає доброго дерева, яке приносило б поганий плід, і немає поганого дерева, яке б приносило добрий плід.
\v 44 Бо кожне дерево пізнається за його плодом: не збирають смокви з терну й винограду з ожини.
\v 45 Добра людина з доброї скарбниці свого серця виносить добро, а погана людина з лихого скарбу свого серця виносить зло. Адже чим переповнене серце, те говорять її вуста.
\s1 Розумний та нерозумний будівничий
\p
\v 46 \wj Чому кличете Мене: „Господи! Господи!“, а не робите того, що Я кажу?\wj*
\v 47 \wj Скажу вам, до кого подібний кожний, хто приходить до Мене, чує слова Мої та виконує їх.\wj*
\v 48 \wj Він подібний до чоловіка, що, будуючи свій дім, вкопав глибоко та поклав основу на камені. Коли прийшла злива, і потік вдарив у той дім, то не зміг його похитнути, бо він був добре збудований.\wj*
\v 49 \wj А той, хто слухає й не виконує, схожий на чоловіка, який збудував свій дім на землі, без основи. Коли вдарив потік, то він відразу впав, і руйнування того дому було велике».\wj*
\v 46 Чому кличете Мене: „Господи! Господи!“, а не робите того, що Я кажу?
\v 47 Скажу вам, до кого подібний кожний, хто приходить до Мене, чує слова Мої та виконує їх.
\v 48 Він подібний до чоловіка, що, будуючи свій дім, вкопав глибоко та поклав основу на камені. Коли прийшла злива, і потік вдарив у той дім, то не зміг його похитнути, бо він був добре збудований.
\v 49 А той, хто слухає й не виконує, схожий на чоловіка, який збудував свій дім на землі, без основи. Коли вдарив потік, то він відразу впав, і руйнування того дому було велике».
\c 7
\s1 Віра сотника
\p
@ -684,16 +686,16 @@
\v 7 Тому й себе я не вважав гідним, щоби прийти до Тебе, але скажи \add лише\add* слово, і одужає мій слуга.
\v 8 Бо і я людина підвладна й маю під своєю владою підлеглих воїнів. Кажу одному: „Іди!“ і він іде, а іншому: „Прийди!“ і він приходить, і рабу моєму: „Зроби це!“ і він робить».
\p
\v 9 Почувши це, Ісус здивувався, обернувся до народу, що йшов за Ним, та промовив: \wj «Кажу вам: навіть в Ізраїлі Я не знайшов такої великої віри».\wj*
\v 9 Почувши це, Ісус здивувався, обернувся до народу, що йшов за Ним, та промовив: «Кажу вам: навіть в Ізраїлі Я не знайшов такої великої віри».
\p
\v 10 Повернувшись додому, посланці знайшли раба здоровим.
\s1 Ісус воскрешає сина вдови
\p
\v 11 Наступного дня \add Ісус\add* пішов до міста, що зветься Наїн; разом із Ним ішли Його учні та великий натовп.
\v 12 Коли ж Він наблизився до воріт міста, саме виносили померлого, єдиного сина в матері, котра була вдовою; разом із нею було чимало народу з міста.
\v 13 Побачивши її, Господь змилосердився над нею й сказав: \wj «Не плач!»\wj*
\v 13 Побачивши її, Господь змилосердився над нею й сказав: «Не плач!»
\p
\v 14 І, підійшовши, торкнувся труни, а ті, що її несли, зупинилися. Тоді \add Ісус\add* промовив: \wj «Юначе! Кажу тобі, встань!»\wj*
\v 14 І, підійшовши, торкнувся труни, а ті, що її несли, зупинилися. Тоді \add Ісус\add* промовив: «Юначе! Кажу тобі, встань!»
\v 15 Мертвий піднявся, сів та почав говорити. І \add Ісус\add* віддав його матері.
\p
\v 16 Усіх охопив страх, і прославляли Бога, кажучи: «Великий пророк зʼявився між нами!» і «Бог прийшов на допомогу своєму народові!»
@ -711,32 +713,32 @@
\v 21 Саме тоді Він зцілив багатьох від хвороб, недуг та злих духів і багатьом сліпим дарував зір.
\p
\v 22 У відповідь Він сказав:
\p \wj ―Ідіть і скажіть Іванові те, що ви бачили та чули: сліпі прозрівають, каліки ходять, прокажені очищаються, глухі чують, мертві оживають, а бідним проповідується Добра Звістка.\wj*
\v 23 \wj І блаженний той, хто не спокуситься через Мене.\wj*
\p ―Ідіть і скажіть Іванові те, що ви бачили та чули: сліпі прозрівають, каліки ходять, прокажені очищаються, глухі чують, мертві оживають, а бідним проповідується Добра Звістка.
\v 23 І блаженний той, хто не спокуситься через Мене.
\s1 Свідчення Ісуса про Івана Хрестителя
\p
\v 24 Коли посланці Івана відійшли, \add Ісус\add* почав говорити народові про Івана: \wj «На що ви ходили подивитися в пустелю? На тростину, розхитану вітром?\wj*
\v 25 \wj На кого ви виходили дивитись? На людину, одягнену в мʼяку одежу? Але ж ті, що розкішно одягаються й живуть у розкоші, знаходяться в царських палацах.\wj*
\v 26 \wj То на кого ви ходили дивитись? На пророка? Так, Я кажу вам, навіть більше, ніж на пророка!\wj*
\v 27 \wj Він той, про кого написано:\wj*
\q1 \wj „Ось Я посилаю Мого посланця перед обличчям Твоїм,\wj*
\q2 \wj який приготує дорогу перед Тобою“.\wj*\f + \fr 7:27 \ft \xt Див. Мал. 3:1\xt*.\f*
\v 24 Коли посланці Івана відійшли, \add Ісус\add* почав говорити народові про Івана: «На що ви ходили подивитися в пустелю? На тростину, розхитану вітром?
\v 25 На кого ви виходили дивитись? На людину, одягнену в мʼяку одежу? Але ж ті, що розкішно одягаються й живуть у розкоші, знаходяться в царських палацах.
\v 26 То на кого ви ходили дивитись? На пророка? Так, Я кажу вам, навіть більше, ніж на пророка!
\v 27 Він той, про кого написано:
\q1 „Ось Я посилаю Мого посланця перед обличчям Твоїм,
\q2 який приготує дорогу перед Тобою“.\f + \fr 7:27 \ft \xt Див. Мал. 3:1\xt*.\f*
\m
\v 28 \wj Кажу вам: нема більшого за Івана серед народжених жінками, але найменший у Царстві Божому більший за нього».\wj*
\v 28 Кажу вам: нема більшого за Івана серед народжених жінками, але найменший у Царстві Божому більший за нього».
\p
\v 29 Весь народ, а також і митники, що слухали Його, визнавши справедливість Бога, хрестились хрещенням Івана.
\v 30 А фарисеї та законники відкинули волю Божу про себе й не хрестились у нього.
\p
\v 31 \wj «Із ким Мені порівняти людей з цього покоління,\wj* сказав \add Ісус\add*, \wj і на кого вони схожі?\wj*
\v 32 \wj Схожі на дітей, котрі сидять на базарі та кличуть одне одного, кажучи:\wj*
\q1 \wj „Ми грали вам на сопілці,\wj*
\q2 \wj а ви не танцювали.\wj*
\q1 \wj Ми співали вам жалібні пісні,\wj*
\q2 \wj а ви не плакали“.\wj*
\v 31 «Із ким Мені порівняти людей з цього покоління, сказав \add Ісус\add*, і на кого вони схожі?
\v 32 Схожі на дітей, котрі сидять на базарі та кличуть одне одного, кажучи:
\q1 „Ми грали вам на сопілці,
\q2 а ви не танцювали.
\q1 Ми співали вам жалібні пісні,
\q2 а ви не плакали“.
\m
\v 33 \wj Прийшов Іван Хреститель, який не їсть хліба й не пʼє вина, а ви кажете: „Має демона!“\wj*
\v 34 \wj Прийшов Син Людський, Який їсть і пʼє, а ви кажете: „Ось чоловік ненажера й пʼяниця, приятель митників та грішників“.\wj*
\v 35 \wj Однак мудрість виправдана всіма її дітьми».\wj*
\v 33 Прийшов Іван Хреститель, який не їсть хліба й не пʼє вина, а ви кажете: „Має демона!“
\v 34 Прийшов Син Людський, Який їсть і пʼє, а ви кажете: „Ось чоловік ненажера й пʼяниця, приятель митників та грішників“.
\v 35 Однак мудрість виправдана всіма її дітьми».
\s1 Ісус у домі фарисея Симона
\p
\v 36 Один із фарисеїв запросив Його поїсти з ним. Зайшовши в дім фарисея, \add Ісус\add* сів за стіл.
@ -747,31 +749,31 @@
\p ―Якби Він був пророком, то знав би, що жінка, яка торкається до Нього, грішниця.
\p
\v 40 Тоді Ісус звернувся до нього:
\p \wj ―Симоне, маю тобі щось сказати!\wj*
\p ―Симоне, маю тобі щось сказати!
\p Той відповів:
\p ―Говори, Учителю!
\p
\v 41 \wj У одного позикодавця було двоє боржників: один був винен пʼятсот динаріїв\wj*\f + \fr 7:41 \ft Динарій був звичайною платою за робочий день.\f*\wj, а інший пʼятдесят.\wj*
\v 42 \wj Та оскільки вони не мали, чим віддати, він простив обох. Отже, хто з них буде любити його більше?\wj*
\v 41 У одного позикодавця було двоє боржників: один був винен пʼятсот динаріїв,\f + \fr 7:41 \ft Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* а інший пʼятдесят.
\v 42 Та оскільки вони не мали, чим віддати, він простив обох. Отже, хто з них буде любити його більше?
\p
\v 43 Симон відповів:
\p ―Я думаю, що той, якому більше простив.
\p \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Правильно ти розсудив.\wj*
\p ―Правильно ти розсудив.
\p
\v 44 І, обернувшись до жінки, сказав Симонові:
\p \wj ―Бачиш цю жінку? Я зайшов у твій дім, а ти не дав Мені води для ніг, вона ж своїми слізьми обмила Мої ноги та волоссям обтерла їх.\wj*
\v 45 \wj Ти не привітав Мене поцілунком, а вона, відколи Я зайшов, не перестає цілувати Мої ноги.\wj*
\v 46 \wj Ти не намастив Моєї голови олією, а вона миром намастила Мої ноги.\wj*
\v 47 \wj Тому кажу тобі: прощаються її численні гріхи, бо вона багато полюбила, а кому мало прощається, той мало любить.\wj*
\p ―Бачиш цю жінку? Я зайшов у твій дім, а ти не дав Мені води для ніг, вона ж своїми слізьми обмила Мої ноги та волоссям обтерла їх.
\v 45 Ти не привітав Мене поцілунком, а вона, відколи Я зайшов, не перестає цілувати Мої ноги.
\v 46 Ти не намастив Моєї голови олією, а вона миром намастила Мої ноги.
\v 47 Тому кажу тобі: прощаються її численні гріхи, бо вона багато полюбила, а кому мало прощається, той мало любить.
\p
\v 48 \add Потім Ісус\add* промовив до неї:
\p \wj ―Прощаються гріхи твої!\wj*
\p ―Прощаються гріхи твої!
\p
\v 49 А всі, хто сидів із Ним за столом, почали думати про себе: «Хто Він такий, що й гріхи прощає?»
\p
\v 50 Він же сказав жінці:
\p \wj ―Віра твоя спасла тебе, іди з миром.\wj*
\p ―Віра твоя спасла тебе, іди з миром.
\c 8
\s1 Жінки супроводжують Ісуса
\p
@ -782,27 +784,27 @@
\p
\v 4 Коли зібрався великий натовп і \add люди\add* з кожного міста приходили до Нього, Він розповів цю притчу:
\p
\v 5 \wj «Сіяч вийшов сіяти своє насіння. І коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги та були затоптані, а птахи небесні повидзьобували їх.\wj*
\v 6 \wj Інші впали на каміння та, зійшовши, висохли, бо не мали вологи.\wj*
\v 7 \wj Ще інші впали поміж терни й росли разом із ними, але колючки заглушили їх.\wj*
\v 8 \wj А інші впали в добру землю, вони виросли й принесли врожай стократний».\wj*
\p Сказавши це, Він вигукнув: \wj «Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»\wj*
\v 5 «Сіяч вийшов сіяти своє насіння. І коли він сіяв, деякі \add зерна\add* впали біля дороги та були затоптані, а птахи небесні повидзьобували їх.
\v 6 Інші впали на каміння та, зійшовши, висохли, бо не мали вологи.
\v 7 Ще інші впали поміж терни й росли разом із ними, але колючки заглушили їх.
\v 8 А інші впали в добру землю, вони виросли й принесли врожай стократний».
\p Сказавши це, Він вигукнув: «Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»
\p
\v 9 Учні запитали \add Ісуса\add*, що означає ця притча.
\v 10 Він відповів: \wj «Вам дано пізнати таємниці Царства Божого, а іншим \add говорю\add* притчами, щоб\wj*
\q1 \wj „дивлячись, не бачили\wj*
\q2 \wj і, слухаючи, не розуміли“.\wj*\f + \fr 8:10 \ft \xt Див. Іс. 6:9\xt*.\f*
\v 10 Він відповів: «Вам дано пізнати таємниці Царства Божого, а іншим \add говорю\add* притчами, щоб
\q1 „дивлячись, не бачили
\q2 і, слухаючи, не розуміли“.\f + \fr 8:10 \ft \xt Див. Іс. 6:9\xt*.\f*
\p
\v 11 \wj Ось що означає ця притча: насіння це Слово Боже.\wj*
\v 12 \wj Те, що посіяне біля дороги, це ті, що слухають, але потім приходить диявол і забирає Слово з їхнього серця, щоб не повірили та не спаслися.\wj*
\v 13 \wj Те, що впало на камінь, це ті, що, почувши, з радістю приймають Слово, але не мають коріння й вірують до певного часу, а коли приходить випробування, то відпадають.\wj*
\v 14 \wj Те, що впало поміж терни, це ті, що чують, але з часом турботи, багатство та життєві задоволення придушують їх, і плід їхній не дозріває.\wj*
\v 15 \wj Те, що впало в хорошу землю, це ті, що, почувши Слово, зберігають його в доброму та щирому серці та в терпінні приносять врожай.\wj*
\v 11 Ось що означає ця притча: насіння це Слово Боже.
\v 12 Те, що посіяне біля дороги, це ті, що слухають, але потім приходить диявол і забирає Слово з їхнього серця, щоб не повірили та не спаслися.
\v 13 Те, що впало на камінь, це ті, що, почувши, з радістю приймають Слово, але не мають коріння й вірують до певного часу, а коли приходить випробування, то відпадають.
\v 14 Те, що впало поміж терни, це ті, що чують, але з часом турботи, багатство та життєві задоволення придушують їх, і плід їхній не дозріває.
\v 15 Те, що впало в хорошу землю, це ті, що, почувши Слово, зберігають його в доброму та щирому серці та в терпінні приносять врожай.
\s1 Притча про світильник
\p
\v 16 \wj Ніхто, запаливши світильник, не покриває його посудиною й не ставить під ліжко, але ставить на поставець, щоб усі, що входять, бачили світло.\wj*
\v 17 \wj Бо немає нічого прихованого, що не стало б явним, і нічого таємного, що не стало б відомим і не виявилося б.\wj*
\v 18 \wj Тому будьте уважні, як слухаєте, бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться».\wj*
\v 16 Ніхто, запаливши світильник, не покриває його посудиною й не ставить під ліжко, але ставить на поставець, щоб усі, що входять, бачили світло.
\v 17 Бо немає нічого прихованого, що не стало б явним, і нічого таємного, що не стало б відомим і не виявилося б.
\v 18 Тому будьте уважні, як слухаєте, бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться».
\s1 Мати та брати Ісуса
\p
\v 19 Прийшли Його мати та брати й не могли підійти до Нього через натовп.
@ -811,10 +813,10 @@
\p ―Твоя мати й Твої брати стоять надворі та бажають бачити Тебе.
\p
\v 21 Він сказав їм у відповідь:
\p \wj ―Мати та брати Мої це ті, що слухають Слово Боже й виконують його.\wj*
\p ―Мати та брати Мої це ті, що слухають Слово Боже й виконують його.
\s1 Ісус заспокоює бурю
\p
\v 22 Одного дня \add Ісус\add* та Його учні увійшли в човен, і Він сказав їм: \wj «Переплиньмо на другий бік озера».\wj*
\v 22 Одного дня \add Ісус\add* та Його учні увійшли в човен, і Він сказав їм: «Переплиньмо на другий бік озера».
\p І вони вирушили.
\v 23 Коли вони пливли, Він заснув. Аж раптом на озері здійнялася велика буря. Вода почала заливати їх, і вони були в небезпеці.
\p
@ -823,7 +825,7 @@
\p Він прокинувся, наказав вітрові та хвилям зупинитися, і настала тиша.
\p
\v 25 Тоді сказав їм:
\p \wj ―Де ваша віра?\wj*
\p ―Де ваша віра?
\p Вони ж, налякані та здивовані, говорили один до одного:
\p ―Хто Він такий, що наказує, а вітер і вода підкоряються Йому?
\s1 Ісус звільняє одержимого
@ -837,7 +839,7 @@
\v 29 Бо \add Ісус\add* наказав нечистому духові вийти з цього чоловіка. Багато разів демон хапав його, та, попри те, що звʼязували його ланцюгами та кайданами, оберігаючи його, він все одно розривав окови, і демон гнав його в пустелю.
\p
\v 30 Ісус спитав його:
\p \wj ―Як тебе звати?\wj*
\p ―Як тебе звати?
\p ―Легіон, відповів той, бо багато демонів увійшло в нього.
\v 31 І вони благали \add Ісуса\add*, щоб Він не повелів їм іти в Безодню.
\p
@ -850,7 +852,7 @@
\v 37 Тоді всі люди з Герасинської околиці просили \add Ісуса\add*, щоб Він залишив їх, адже були охоплені великим страхом. Він же увійшов у човен і повернувся.
\p
\v 38 Чоловік, з якого вийшли демони, просив \add Ісуса\add* взяти його з собою, але Він відпустив його, сказавши:
\v 39 \wj «Повернися до себе додому та розкажи, як багато зробив для тебе Бог».\wj*
\v 39 «Повернися до себе додому та розкажи, як багато зробив для тебе Бог».
\p Той пішов і по всьому місту проповідував, як багато зробив для нього Ісус.
\s1 Донька Яіра і жінка, яка доторкнулася до одежі Ісуса
\p
@ -862,27 +864,27 @@
\v 44 Підійшовши ззаду, вона доторкнулася до краю Його одежі, і вмить зупинилася її кровотеча.
\p
\v 45 Ісус запитав:
\p \wj ―Хто доторкнувся до Мене?\wj*
\p ―Хто доторкнувся до Мене?
\p Коли ж ніхто не зізнався, Петро сказав:
\p ―Наставнику, натовп тісниться навколо Тебе.
\p
\v 46 Ісус же відповів:
\p \wj ―Хтось доторкнувся до Мене, бо Я відчув, як сила вийшла від Мене.\wj*
\p ―Хтось доторкнувся до Мене, бо Я відчув, як сила вийшла від Мене.
\p
\v 47 Жінка, побачивши, що не зможе втаїтися, тремтячи, підійшла та, впавши перед Ним, зізналася перед усім народом, чому доторкнулася до Нього і як раптом зцілилася.
\v 48 Ісус же сказав їй: \wj «Донько, віра твоя врятувала тебе. Іди з миром».\wj*
\v 48 Ісус же сказав їй: «Донько, віра твоя врятувала тебе. Іди з миром».
\p
\v 49 Коли Він ще говорив, прийшов хтось із \add дому\add* керівника синагоги та сказав:
\p ―Твоя донька померла, не турбуй Учителя!
\p
\v 50 Ісус же, почувши це, сказав Яіру:
\p \wj ―Не бійся, тільки віруй, і вона буде спасенна!\wj*
\p ―Не бійся, тільки віруй, і вона буде спасенна!
\p
\v 51 Прийшовши в дім, Він не дозволив нікому увійти з Ним, окрім Петра, Івана, Якова та батька й матері дитини.
\v 52 Усі плакали та ридали над нею. Він же сказав їм: \wj «Не плачте, бо вона не померла, а спить».\wj*
\v 52 Усі плакали та ридали над нею. Він же сказав їм: «Не плачте, бо вона не померла, а спить».
\p
\v 53 Але вони почали глузувати з Нього, бо знали, що дівчина померла.
\v 54 \add Ісус\add* же узяв її за руку й голосно промовив: \wj «Дитино, встань!»\wj*
\v 54 \add Ісус\add* же узяв її за руку й голосно промовив: «Дитино, встань!»
\v 55 Дух її повернувся до неї, і вмить вона піднялася. Він наказав дати їй їсти.
\v 56 Батьки \add дитини\add* дуже здивувалися, але Він наказав нікому не казати про те, що сталося.
\c 9
@ -891,9 +893,9 @@
\v 1 Скликавши дванадцятьох, Він дав їм силу та владу виганяти всіх демонів і зцілювати всі хвороби.
\v 2 І послав їх проповідувати Царство Боже та зцілювати хворих.
\v 3 Він промовив до них:
\p \wj «Нічого не беріть у дорогу: ні палиці, ні торбини, ні хліба, ні грошей, ні двох сорочок не майте.\wj*
\v 4 \wj Коли ж увійдете в якийсь дім, там залишайтесь і звідти йдіть далі.\wj*
\v 5 \wj Якщо десь вас не приймуть, то, виходячи з того міста, обтрусіть пил зі своїх ніг на свідчення проти них!»\wj*
\p «Нічого не беріть у дорогу: ні палиці, ні торбини, ні хліба, ні грошей, ні двох сорочок не майте.
\v 4 Коли ж увійдете в якийсь дім, там залишайтесь і звідти йдіть далі.
\v 5 Якщо десь вас не приймуть, то, виходячи з того міста, обтрусіть пил зі своїх ніг на свідчення проти них!»
\p
\v 6 Вони вийшли та ходили по селах, звіщаючи Добру Звістку й зцілюючи всюди.
\s1 Іродова занепокоєність
@ -909,13 +911,13 @@
\p ―Відпусти людей, щоби пішли в навколишні села та хутори відпочити та знайти чогось їсти, бо ми тут у безлюдному місці.
\p
\v 13 Але Він сказав їм:
\p \wj ―Ви дайте їм їсти!\wj*
\p ―Ви дайте їм їсти!
\p Вони відповіли:
\p ―Ми не маємо нічого, крім пʼяти хлібів та двох рибин. Хіба що підемо й купимо їжу для всіх цих людей.
\p
\v 14 А було там близько пʼяти тисяч чоловіків.
\p \add Ісус\add* промовив до Своїх учнів:
\p \wj ―Розсадіть їх групами приблизно по пʼятдесят.\wj*
\p ―Розсадіть їх групами приблизно по пʼятдесят.
\p
\v 15 Вони так і зробили, і розсадили всіх людей.
\v 16 Він же, узявши пʼять хлібів та дві рибини, подивився на небо, благословив їх і, розломивши, дав учням, щоб розділили між людьми.
@ -923,27 +925,27 @@
\s1 Свідчення Петра про Ісуса
\p
\v 18 Одного разу, коли \add Ісус\add* молився на самоті й разом із Ним були лише учні, Він запитав їх:
\p \wj ―За кого вважають Мене люди?\wj*
\p ―За кого вважають Мене люди?
\p
\v 19 Вони відповіли:
\p ―Одні за Івана Хрестителя, інші за Іллю, ще інші за одного зі стародавніх пророків, що воскрес.
\p
\v 20 Він же запитав:
\p \wj ―А ви за кого Мене вважаєте?\wj*
\p ―А ви за кого Мене вважаєте?
\p Петро відповів:
\p ―Ти Христос Божий!
\s1 Ісус звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 21 Тоді Він наказав їм нікому не розповідати про це.
\p
\v 22 Далі додав: \wj «Синові Людському належить багато страждати, бути відкинутим старійшинами, первосвященниками та книжниками, бути вбитим, але третього дня воскресне».\wj*
\v 22 Далі додав: «Синові Людському належить багато страждати, бути відкинутим старійшинами, первосвященниками та книжниками, бути вбитим, але третього дня воскресне».
\p
\v 23 Потім промовив до всіх:
\p \wj «Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та щодня слідує за Мною.\wj*
\v 24 \wj Бо хто хоче спасти своє життя, той загубить його, а хто втратить життя своє заради Мене, той спасе його.\wj*
\v 25 \wj Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а саму себе занапастить або згубить?\wj*
\v 26 \wj Хто посоромиться Мене та Моїх слів, того й Син Людський посоромиться, коли прийде в славі Своїй, і Отця, і святих ангелів.\wj*
\v 27 \wj Істинно кажу вам: деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Царства Божого».\wj*
\p «Якщо хтось хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест та щодня слідує за Мною.
\v 24 Бо хто хоче спасти своє життя, той загубить його, а хто втратить життя своє заради Мене, той спасе його.
\v 25 Яка користь людині, якщо здобуде весь світ, а саму себе занапастить або згубить?
\v 26 Хто посоромиться Мене та Моїх слів, того й Син Людський посоромиться, коли прийде в славі Своїй, і Отця, і святих ангелів.
\v 27 Істинно кажу вам: деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Царства Божого».
\s1 Преображення Ісуса
\p
\v 28 А приблизно через вісім днів після цих слів, \add Ісус\add* узяв із Собою Петра, Івана та Якова й піднявся на гору, щоб молитися.
@ -967,13 +969,13 @@
\v 40 Я просив Твоїх учнів вигнати духа, але вони не змогли.
\p
\v 41 Ісус у відповідь сказав:
\p \wj ―О роде невірний та розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведи сюди твого сина!\wj*
\p ―О роде невірний та розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведи сюди твого сина!
\p
\v 42 Коли хлопчик наближався, демон у припадку кинув його на землю, але Ісус наказав нечистому духові \add відійти\add*, зцілив дитину та віддав її батькові.
\v 43 Усі були вражені Божою величчю.
\s1 Ісус удруге звіщає Свою смерть
\p Коли всі дивувалися всьому, що робив \add Ісус\add*, Він промовив до своїх учнів:
\v 44 \wj «Вкладіть ці слова у ваші вуха: Син Людський буде виданий у руки людські».\wj*
\v 44 «Вкладіть ці слова у ваші вуха: Син Людський буде виданий у руки людські».
\p
\v 45 Однак учні не зрозуміли цих слів: вони були приховані від них, щоб не зрозуміли їх, а спитати Його про ці слова боялися.
\s1 Хто найбільший?
@ -981,14 +983,14 @@
\v 46 Потім \add учні\add* почали роздумувати між собою, хто з них найбільший.
\v 47 Але Ісус, знаючи думки їхніх сердець, узяв дитину, поставив її біля Себе
\v 48 та промовив до них:
\p \wj ―Той, хто прийме цю дитину в імʼя Моє, той Мене приймає, а хто Мене приймає, приймає Того, Хто надіслав Мене. Бо хто найменший поміж вас, той найбільший.\wj*
\p ―Той, хто прийме цю дитину в імʼя Моє, той Мене приймає, а хто Мене приймає, приймає Того, Хто надіслав Мене. Бо хто найменший поміж вас, той найбільший.
\s1 Хто не проти вас, той за вас
\p
\v 49 Іван відповів:
\p ―Наставнику, ми бачили когось, хто Твоїм імʼям виганяв демонів, та ми заборонили йому, бо він не ходить із нами.
\p
\v 50 Ісус відповів:
\p \wj ―Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас.\wj*
\p ―Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас.
\s1 Самарянське село не приймає Ісуса
\p
\v 51 Коли наближався час Йому бути взятим на небо, Він рішуче пішов до Єрусалима.
@ -998,8 +1000,8 @@
\p ―Господи, хочеш, ми накажемо, щоб зійшов вогонь із неба та спалив їх, як це зробив Ілля?
\p
\v 55 \add Ісус\add*, обернувшись до них, заборонив їм та сказав:
\p \wj ―Не знаєте, якого ви духа,\wj*
\v 56 \wj бо Син Людський прийшов не губити людські душі, а спасати їх!\wj*
\p ―Не знаєте, якого ви духа,
\v 56 бо Син Людський прийшов не губити людські душі, а спасати їх!
\p І пішли до іншого села.
\s1 Ціна учнівства
\p
@ -1007,96 +1009,96 @@
\p ―Я піду за Тобою, куди б Ти не пішов!
\p
\v 58 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Лисиці мають нори, птахи небесні гнізда, а Син Людський не має, де голову прихилити.\wj*
\p ―Лисиці мають нори, птахи небесні гнізда, а Син Людський не має, де голову прихилити.
\p
\v 59 А іншому сказав:
\p \wj ―Іди за Мною!\wj*
\p ―Іди за Мною!
\p Але той відповів:
\p ―Господи, дозволь мені спочатку піти поховати мого батька!
\p
\v 60 Тоді \add Ісус\add* сказав:
\p \wj ―Залиши мертвим ховати своїх мерців, а ти йди звіщати Царство Боже!\wj*
\p ―Залиши мертвим ховати своїх мерців, а ти йди звіщати Царство Боже!
\p
\v 61 Інший сказав:
\p ―Господи, я піду за Тобою, але дозволь мені спочатку попрощатися з моїми домашніми!
\p
\v 62 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Ніхто з тих, хто поклав руку на плуг та озирається назад, не придатний для Царства Божого!\wj*
\p ―Ніхто з тих, хто поклав руку на плуг та озирається назад, не придатний для Царства Божого!
\c 10
\s1 Служіння сімдесяти учнів
\p
\v 1 Після того Господь призначив інших сімдесятьох\f + \fr 10:1 \ft У деяких рукописах: \fqa сімдесят два. \ft Дивись також \xt вірш 17|LUK 10:17\xt*.\f* \add учнів\add* і надіслав їх по двоє перед Собою в усі міста та місцевості, куди Він мав іти.
\p
\v 2 І сказав їм: \wj «Жнива насправді великі, а робітників мало, тож просіть Господа жнив, щоб послав робітників на жнива Свої.\wj*
\v 2 І сказав їм: «Жнива насправді великі, а робітників мало, тож просіть Господа жнив, щоб послав робітників на жнива Свої.
\p
\v 3 \wj Ідіть! Ось Я посилаю вас, як ягнят між вовків.\wj*
\v 4 \wj Не беріть ні гаманця, ні торбини, ні взуття й нікого в дорозі не вітайте.\wj*
\v 5 \wj Коли ж увійдете в якийсь дім, то спочатку скажіть: „Мир цьому дому!“\wj*
\v 6 \wj І якщо там є син миру, то спочине на ньому ваш мир, а коли ні, то повернеться до вас.\wj*
\v 7 \wj Залишайтеся в тому ж домі, їжте та пийте те, що дадуть вам, бо робітник достойний своєї платні. Не переходьте з дому в дім.\wj*
\v 3 Ідіть! Ось Я посилаю вас, як ягнят між вовків.
\v 4 Не беріть ні гаманця, ні торбини, ні взуття й нікого в дорозі не вітайте.
\v 5 Коли ж увійдете в якийсь дім, то спочатку скажіть: „Мир цьому дому!“
\v 6 І якщо там є син миру, то спочине на ньому ваш мир, а коли ні, то повернеться до вас.
\v 7 Залишайтеся в тому ж домі, їжте та пийте те, що дадуть вам, бо робітник достойний своєї платні. Не переходьте з дому в дім.
\p
\v 8 \wj А коли зайдете в якесь місто та приймуть вас, то їжте \add все\add*, що покладуть перед вами.\wj*
\v 9 \wj Зціляйте в ньому хворих і кажіть їм: „Наблизилось до вас Царство Боже!“\wj*
\v 10 \wj А коли зайдете в якесь місто і не приймуть вас, то, виходячи на вулиці його, кажіть:\wj*
\v 11 \wj „Навіть пил із вашого міста, який прилип до наших ніг, ми обтрушуємо на свідчення проти вас, але знайте, що наблизилось Царство Боже!“\wj*
\v 12 \wj Кажу вам: легше буде Содомові в той день \add суду\add*, ніж тому місту.\wj*
\v 8 А коли зайдете в якесь місто та приймуть вас, то їжте \add все\add*, що покладуть перед вами.
\v 9 Зціляйте в ньому хворих і кажіть їм: „Наблизилось до вас Царство Боже!“
\v 10 А коли зайдете в якесь місто і не приймуть вас, то, виходячи на вулиці його, кажіть:
\v 11 „Навіть пил із вашого міста, який прилип до наших ніг, ми обтрушуємо на свідчення проти вас, але знайте, що наблизилось Царство Боже!“
\v 12 Кажу вам: легше буде Содомові в той день \add суду\add*, ніж тому місту.
\p
\v 13 \wj Горе тобі, Хоразине! Горе тобі, Віфсаїдо! Бо якби в Тирі та Сидоні сталися ті чудеса, які були у вас, то вони давно би покаялися, сидячи в мішковині та попелі.\wj*
\v 14 \wj Проте Тиру та Сидону легше буде на суді, ніж вам.\wj*
\v 15 \wj І ти, Капернауме,\wj*
\q1 \wj чи будеш піднесений до неба?\wj*
\q2 \wj Ні, ти до пекла зійдеш!\wj*\f + \fr 10:15 \ft Буквально: \fqa ти до царства мертвих зійдеш.\f*
\v 13 Горе тобі, Хоразине! Горе тобі, Віфсаїдо! Бо якби в Тирі та Сидоні сталися ті чудеса, які були у вас, то вони давно би покаялися, сидячи в мішковині та попелі.
\v 14 Проте Тиру та Сидону легше буде на суді, ніж вам.
\v 15 І ти, Капернауме,
\q1 чи будеш піднесений до неба?
\q2 Ні, ти до пекла зійдеш!\f + \fr 10:15 \ft Буквально: \fqa ти до царства мертвих зійдеш.\f*
\p
\v 16 \wj Той, хто слухає вас, той Мене слухає, і хто відмовляється від вас, від Мене відмовляється. Хто ж відмовляється від Мене, той відмовляється від Того, Хто надіслав Мене».\wj*
\v 16 Той, хто слухає вас, той Мене слухає, і хто відмовляється від вас, від Мене відмовляється. Хто ж відмовляється від Мене, той відмовляється від Того, Хто надіслав Мене».
\s1 Повернення сімдесяти учнів
\p
\v 17 Сімдесят \add учнів\add* повернулися й радісно сказали:
\p ―Господи, навіть демони підкоряються нам в імʼя Твоє.
\p
\v 18 А Він сказав їм:
\p \wj ―Я бачив сатану, котрий падав із неба, наче блискавка.\wj*
\v 19 \wj Ось даю вам владу наступати на змій і скорпіонів, і на всяку силу ворожу, і ніщо вам не зашкодить.\wj*
\v 20 \wj Однак не радійте, що духи вам підкоряються, а радійте тому, що імена ваші записані на небесах.\wj*
\p ―Я бачив сатану, котрий падав із неба, наче блискавка.
\v 19 Ось даю вам владу наступати на змій і скорпіонів, і на всяку силу ворожу, і ніщо вам не зашкодить.
\v 20 Однак не радійте, що духи вам підкоряються, а радійте тому, що імена ваші записані на небесах.
\s1 Радість Ісуса
\p
\v 21 У той час \add Ісус\add* зрадів Святим Духом та промовив: \wj «Славлю Тебе, Отче, Господи неба і землі, за те, що Ти приховав це від мудрих та розумних і відкрив дітям. Так, Отче, бо такою була Твоя добра воля.\wj*
\v 21 У той час \add Ісус\add* зрадів Святим Духом та промовив: «Славлю Тебе, Отче, Господи неба і землі, за те, що Ти приховав це від мудрих та розумних і відкрив дітям. Так, Отче, бо такою була Твоя добра воля.
\p
\v 22 \wj Усе Мені було доручено Моїм Отцем. Ніхто не знає, Хто є Син, окрім Отця, і Хто є Отець, окрім Сина й того, кому Син хоче відкрити».\wj*
\v 22 Усе Мені було доручено Моїм Отцем. Ніхто не знає, Хто є Син, окрім Отця, і Хто є Отець, окрім Сина й того, кому Син хоче відкрити».
\p
\v 23 І, повернувшись до учнів, промовив тільки до них:
\p \wj ―Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите.\wj*
\v 24 \wj Бо кажу вам: багато пророків та царів бажали побачити те, що ви бачите, і не побачили, та почути те, що ви чуєте, і не почули.\wj*
\p ―Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите.
\v 24 Бо кажу вам: багато пророків та царів бажали побачити те, що ви бачите, і не побачили, та почути те, що ви чуєте, і не почули.
\s1 Добрий самарянин
\p
\v 25 І ось один учитель Закону піднявся та, спокушаючи Його, сказав:
\p ―Учителю, що мені робити, щоб успадкувати життя вічне?
\p
\v 26 \add Ісус\add* відповів йому:
\p \wj ―Що в Законі написано? Як читаєш?\wj*
\p ―Що в Законі написано? Як читаєш?
\p
\v 27 Він відповів:
\p ―«Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, і всією своєю душею, і всією силою своєю, і всім розумом своїм»\f + \fr 10:27 \ft \xt Див. Повт. 6:5\xt*.\f* і «ближнього свого як самого себе».\f + \fr 10:27 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\p
\v 28 \add Ісус\add* же сказав:
\p \wj ―Правильно ти відповів, роби так і будеш жити!\wj*
\p ―Правильно ти відповів, роби так і будеш жити!
\p
\v 29 Але той, бажаючи виправдати себе, сказав Ісусові:
\p ―А хто мій ближній?
\p
\v 30 Ісус відповів:
\p \wj ―Один чоловік ішов з Єрусалима в Єрихон та потрапив до рук розбійників, котрі роздягли його, побили та пішли далі, залишивши його напівмертвим.\wj*
\v 31 \wj Випадково тією ж дорогою проходив священник і, побачивши його, пройшов повз нього.\wj*
\v 32 \wj Також і левіт, прийшовши на те місце, подивився й пішов далі.\wj*
\v 33 \wj Але один самарянин, який був у подорожі, підійшов і, побачивши його, зглянувся над ним.\wj*
\v 34 \wj Він підійшов, перевʼязав йому рани, намастивши їх олією та вином, поклав його на свою худобину та привіз до заїжджого двору, де доглядав за ним.\wj*
\v 35 \wj Наступного дня, відʼїжджаючи, дав два динарії господареві та сказав: «Подбай про нього, а якщо витратиш на нього більше, я поверну тобі, коли вертатимусь».\wj*
\p ―Один чоловік ішов з Єрусалима в Єрихон та потрапив до рук розбійників, котрі роздягли його, побили та пішли далі, залишивши його напівмертвим.
\v 31 Випадково тією ж дорогою проходив священник і, побачивши його, пройшов повз нього.
\v 32 Також і левіт, прийшовши на те місце, подивився й пішов далі.
\v 33 Але один самарянин, який був у подорожі, підійшов і, побачивши його, зглянувся над ним.
\v 34 Він підійшов, перевʼязав йому рани, намастивши їх олією та вином, поклав його на свою худобину та привіз до заїжджого двору, де доглядав за ним.
\v 35 Наступного дня, відʼїжджаючи, дав два динарії господареві та сказав: «Подбай про нього, а якщо витратиш на нього більше, я поверну тобі, коли вертатимусь».
\p
\v 36 \wj Хто з цих трьох, на твою думку, був ближнім того, хто потрапив до рук розбійників?\wj*
\v 36 Хто з цих трьох, на твою думку, був ближнім того, хто потрапив до рук розбійників?
\p
\v 37 Він відповів:
\p ―Той, хто зглянувся над ним.
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Іди та роби так само.\wj*
\p ―Іди та роби так само.
\s1 Ісус відвідує Марту та Марію
\p
\v 38 Коли вони подорожували далі, то зайшли до одного села, де жінка, на імʼя Марта, прийняла Його у свій дім.
@ -1106,8 +1108,8 @@
\p ―Господи, чи Тобі байдуже, що моя сестра залишила мене саму служити? Скажи їй, щоб допомогла мені.
\p
\v 41 Господь відповів їй:
\p \wj ―Марто, Марто, ти турбуєшся та клопочешся багатьма речами,\wj*
\v 42 \wj але потрібне одне. Марія обрала кращу частку, яка не відбереться від неї.\wj*
\p ―Марто, Марто, ти турбуєшся та клопочешся багатьма речами,
\v 42 але потрібне одне. Марія обрала кращу частку, яка не відбереться від неї.
\c 11
\s1 Ісус навчає учнів молитися
\p
@ -1115,30 +1117,30 @@
\p ―Господи, навчи нас молитися, як і Іван навчив своїх учнів!
\p
\v 2 Він промовив:
\p \wj ―Коли молитесь, то кажіть:\wj*
\q1 \wj «Отче наш, Що на небесах,\wj*\f + \fr 11:2 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa наш, що на небесах.\f*
\q2 \wj нехай святиться імʼя Твоє!\wj*
\q1 \wj Нехай прийде Царство Твоє!\wj*
\q2 \wj Нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі!\wj*\f + \fr 11:2 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa Нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі!\f*
\p ―Коли молитесь, то кажіть:
\q1 «Отче наш, Що на небесах,\f + \fr 11:2 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa наш, що на небесах.\f*
\q2 нехай святиться імʼя Твоє!
\q1 Нехай прийде Царство Твоє!
\q2 Нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі!\f + \fr 11:2 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa Нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі!\f*
\q1
\v 3 \wj Хліб наш щоденний дай нам кожного дня.\wj*
\v 3 Хліб наш щоденний дай нам кожного дня.
\q1
\v 4 \wj І прости нам гріхи наші,\wj*
\q2 \wj бо і ми прощаємо всім боржникам нашим.\wj*
\q1 \wj І не введи нас у спокусу,\wj*
\q2 \wj але визволи нас від лукавого».\wj*\f + \fr 11:4 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa але визволи нас від лукавого.\f*
\v 4 І прости нам гріхи наші,
\q2 бо і ми прощаємо всім боржникам нашим.
\q1 І не введи нас у спокусу,
\q2 але визволи нас від лукавого».\f + \fr 11:4 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa але визволи нас від лукавого.\f*
\p
\v 5 І сказав їм:
\p \wj ―Хто з вас, маючи друга, прийде до нього опівночі та скаже йому: «Друже, позич мені три хліби,\wj*
\v 6 \wj бо мій приятель прийшов до мене з дороги, і я не маю, що йому дати».\wj*
\v 7 \wj А той зсередини відповів би йому: «Не турбуй мене! Двері вже зачинені, і діти мої зі мною в ліжку. Не можу я піднятися й дати тобі».\wj*
\v 8 \wj Кажу вам: якщо він не встане та не дасть йому заради дружби, то все одно через наполегливість його підведеться й дасть усе, чого той потребує.\wj*
\p ―Хто з вас, маючи друга, прийде до нього опівночі та скаже йому: «Друже, позич мені три хліби,
\v 6 бо мій приятель прийшов до мене з дороги, і я не маю, що йому дати».
\v 7 А той зсередини відповів би йому: «Не турбуй мене! Двері вже зачинені, і діти мої зі мною в ліжку. Не можу я піднятися й дати тобі».
\v 8 Кажу вам: якщо він не встане та не дасть йому заради дружби, то все одно через наполегливість його підведеться й дасть усе, чого той потребує.
\p
\v 9 \wj Тому Я кажу вам: просіть і буде дано вам; шукайте і знайдете; стукайте і відчинять вам!\wj*
\v 10 \wj Бо кожен, хто просить, отримує, і хто шукає, знаходить, і тому, хто стукає, відчинять.\wj*
\v 11 \wj Котрий з вас, батьків, коли син просить хліба, замість хліба подасть йому камінь, і коли просить риби, замість риби подасть йому гадюку?\wj*
\v 12 \wj Або чи дасть йому скорпіона, коли той просить яйце?\wj*
\v 13 \wj Отже, якщо ви, будучи злими, вмієте давати добрі дари вашим дітям, то наскільки більше ваш Отець Небесний дасть Духа Святого тим, хто просить у Нього!\wj*
\v 9 Тому Я кажу вам: просіть і буде дано вам; шукайте і знайдете; стукайте і відчинять вам!
\v 10 Бо кожен, хто просить, отримує, і хто шукає, знаходить, і тому, хто стукає, відчинять.
\v 11 Котрий з вас, батьків, коли син просить хліба, замість хліба подасть йому камінь, і коли просить риби, замість риби подасть йому гадюку?
\v 12 Або чи дасть йому скорпіона, коли той просить яйце?
\v 13 Отже, якщо ви, будучи злими, вмієте давати добрі дари вашим дітям, то наскільки більше ваш Отець Небесний дасть Духа Святого тим, хто просить у Нього!
\s1 Ісус та Вельзевул
\p
\v 14 Одного разу \add Ісус\add* вигнав демона, який був німий. І коли демон вийшов, німий \add чоловік\add* заговорив; і весь натовп дивувався цьому.
@ -1149,67 +1151,67 @@
\v 16 Інші ж, випробовуючи \add Його\add*, вимагали знамення з неба.
\p
\v 17 Але Він, знаючи їхні думки, відповів:
\p \wj ―Кожне царство, розділене в собі, буде спустошене, і дім, розділений в собі, впаде.\wj*
\v 18 \wj Якщо ж сатана розділився в собі самому, як встоїть його царство?\wj* \add Питаю це\add*, \wj бо кажете, що Вельзевулом Я виганяю демонів.\wj*
\v 19 \wj Якщо ж Я виганяю демонів Вельзевулом, то ким виганяють ваші сини? Тому вони будуть вашими суддями.\wj*
\v 20 \wj Але якщо Я пальцем Божим виганяю демонів, то прийшло до вас Царство Боже.\wj*
\v 21 \wj Коли сильний, озброївшись, стереже свій дім, тоді майно його в безпеці.\wj*
\v 22 \wj Коли ж нападає сильніший за нього й перемагає його, то забирає все його озброєння, на яке він покладався, і потім ділить здобич.\wj*
\p ―Кожне царство, розділене в собі, буде спустошене, і дім, розділений в собі, впаде.
\v 18 Якщо ж сатана розділився в собі самому, як встоїть його царство? \add Питаю це\add*, бо кажете, що Вельзевулом Я виганяю демонів.
\v 19 Якщо ж Я виганяю демонів Вельзевулом, то ким виганяють ваші сини? Тому вони будуть вашими суддями.
\v 20 Але якщо Я пальцем Божим виганяю демонів, то прийшло до вас Царство Боже.
\v 21 Коли сильний, озброївшись, стереже свій дім, тоді майно його в безпеці.
\v 22 Коли ж нападає сильніший за нього й перемагає його, то забирає все його озброєння, на яке він покладався, і потім ділить здобич.
\p
\v 23 \wj Хто не зі Мною, той проти Мене; і хто не збирає зі Мною, той розкидає.\wj*
\v 23 Хто не зі Мною, той проти Мене; і хто не збирає зі Мною, той розкидає.
\s1 Повернення нечистого духа
\p
\v 24 \wj Коли нечистий дух виходить із людини, то йде в місця безводні шукати відпочинку й, не знаходячи, каже: «Повернусь я у дім свій, звідки вийшов».\wj*
\v 25 \wj І, повернувшись, знаходить його заметеним та прибраним.\wj*
\v 26 \wj Тоді він іде й бере інших сімох духів, гірших за себе, і входять та живуть там. І для людини останнє стає гіршим за попереднє.\wj*
\v 24 Коли нечистий дух виходить із людини, то йде в місця безводні шукати відпочинку й, не знаходячи, каже: «Повернусь я у дім свій, звідки вийшов».
\v 25 І, повернувшись, знаходить його заметеним та прибраним.
\v 26 Тоді він іде й бере інших сімох духів, гірших за себе, і входять та живуть там. І для людини останнє стає гіршим за попереднє.
\s1 Справжнє благословення
\p
\v 27 Коли \add Ісус\add* це казав, одна жінка з натовпу голосно промовила:
\p ―Блаженна мати, яка носила та годувала Тебе.
\p
\v 28 Він відповів:
\p \wj ―Справді блаженні ті, що слухають Слово Боже та виконують його.\wj*
\p ―Справді блаженні ті, що слухають Слово Боже та виконують його.
\s1 Вимагання знамення
\p
\v 29 Коли зібралося багато народу, Він почав говорити:
\p \wj ―Цей рід рід лукавий! Він шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення Йони.\wj*
\v 30 \wj Бо як Йона став для ніневійців знаменням, так буде й Син Людський для цього роду.\wj*
\v 31 \wj Цариця Півдня встане на суд із людьми цього роду й засудить їх, бо вона прийшла з далекого краю землі послухати Соломонову мудрість, а ось тут Хтось більший за Соломона\wj*\f + \fr 11:31 \ft Буквально: \fqa щось більше за Соломона.\f*\wj.\wj*
\v 32 \wj Люди Ніневії встануть на суд із цим родом і засудять його, бо вони покаялись через проповідь Йони, а ось тут Хтось більший за Йону\wj*\f + \fr 11:32 \ft Буквально: \fqa щось більше за Йону.\f*\wj.\wj*
\p ―Цей рід рід лукавий! Він шукає знамення, та не дасться йому знамення, хіба що тільки знамення Йони.
\v 30 Бо як Йона став для ніневійців знаменням, так буде й Син Людський для цього роду.
\v 31 Цариця Півдня встане на суд із людьми цього роду й засудить їх, бо вона прийшла з далекого краю землі послухати Соломонову мудрість, а ось тут Хтось більший за Соломона.\f + \fr 11:31 \ft Буквально: \fqa щось більше за Соломона.\f*
\v 32 Люди Ніневії встануть на суд із цим родом і засудять його, бо вони покаялись через проповідь Йони, а ось тут Хтось більший за Йону.\f + \fr 11:32 \ft Буквально: \fqa щось більше за Йону.\f*
\s1 Світло тіла
\p
\v 33 \wj Ніхто, запаливши світильник, не ставить його у потайне місце або під посудину, але ставить на поставець, щоб усі, що входять, бачили світло.\wj*
\v 34 \wj Світлом для тіла є око. Якщо твоє око буде здорове, то й все твоє тіло буде наповнене світлом, коли ж воно недуже, то й тіло твоє в темряві.\wj*
\v 35 \wj Отже, пильнуй, щоб світло, яке в тобі, не стало темрявою.\wj*
\v 36 \wj Якщо ж усе твоє тіло наповнене світлом і немає жодної темної частини, то все буде світле так, ніби світильник освітлює тебе сяйвом.\wj*
\v 33 Ніхто, запаливши світильник, не ставить його у потайне місце або під посудину, але ставить на поставець, щоб усі, що входять, бачили світло.
\v 34 Світлом для тіла є око. Якщо твоє око буде здорове, то й все твоє тіло буде наповнене світлом, коли ж воно недуже, то й тіло твоє в темряві.
\v 35 Отже, пильнуй, щоб світло, яке в тобі, не стало темрявою.
\v 36 Якщо ж усе твоє тіло наповнене світлом і немає жодної темної частини, то все буде світле так, ніби світильник освітлює тебе сяйвом.
\s1 Обвинувачення книжників та фарисеїв
\p
\v 37 Коли Він закінчив говорити, один фарисей запросив Його до себе пообідати. \add Ісус\add* зайшов та сів за стіл.
\v 38 Фарисей же здивувався, побачивши, що перед обідом Він перш не обмився.
\v 39 Тоді Господь промовив до нього:
\p \wj ―Ось ви, фарисеї, очищуєте чашу та посуд ззовні, а всередині ви повні здирництва та лукавства.\wj*
\v 40 \wj Нерозумні! Чи Той, Хто створив зовнішнє, не створив і внутрішнє?\wj*
\v 41 \wj Тож дайте милостиню з того, що всередині, ось тоді все буде чисте для вас.\wj*
\p ―Ось ви, фарисеї, очищуєте чашу та посуд ззовні, а всередині ви повні здирництва та лукавства.
\v 40 Нерозумні! Чи Той, Хто створив зовнішнє, не створив і внутрішнє?
\v 41 Тож дайте милостиню з того, що всередині, ось тоді все буде чисте для вас.
\p
\v 42 \wj Але горе вам, фарисеї, що даєте десятину з мʼяти, рути й з усякого зілля, але обминаєте справедливість та любов Божу. І це належить робити, і тим не нехтувати.\wj*
\v 42 Але горе вам, фарисеї, що даєте десятину з мʼяти, рути й з усякого зілля, але обминаєте справедливість та любов Божу. І це належить робити, і тим не нехтувати.
\p
\v 43 \wj Горе вам, фарисеї, що любите почесні місця в синагогах та привітання на ринках.\wj*
\v 43 Горе вам, фарисеї, що любите почесні місця в синагогах та привітання на ринках.
\p
\v 44 \wj Горе вам, бо ви як невидимі гроби, поверх яких люди ходять і не знають цього.\wj*
\v 44 Горе вам, бо ви як невидимі гроби, поверх яких люди ходять і не знають цього.
\p
\v 45 Один з учителів Закону відповів \add Ісусові\add*:
\p ―Учителю, кажучи це, Ти й нас ображаєш!
\p
\v 46 Але Він відповів:
\p \wj ―Горе й вам, учителям Закону, бо ви накладаєте на людей тягар, який важко нести, самі ж навіть пальцем не доторкнетеся до нього.\wj*
\p ―Горе й вам, учителям Закону, бо ви накладаєте на людей тягар, який важко нести, самі ж навіть пальцем не доторкнетеся до нього.
\p
\v 47 \wj Горе вам, бо ви будуєте гробниці пророкам, яких убили ваші батьки.\wj*
\v 48 \wj Цим ви свідчите, що схвалюєте вчинки ваших батьків. Вони їх вбивали, а ви будуєте їм \add гробниці\add*.\wj*
\v 49 \wj Тому Бог у своїй мудрості сказав: «Надішлю до них пророків та апостолів, і декого з них убʼють, а декого будуть переслідувати».\wj*
\v 50 \wj І тому цей рід буде відповідати за пролиту кров усіх пророків, які були вбиті від початку всесвіту,\wj*
\v 51 \wj від крові Авеля до крові Захарії, убитого між Храмом та жертовником. Кажу вам: цей рід відповість за все.\wj*
\v 47 Горе вам, бо ви будуєте гробниці пророкам, яких убили ваші батьки.
\v 48 Цим ви свідчите, що схвалюєте вчинки ваших батьків. Вони їх вбивали, а ви будуєте їм \add гробниці\add*.
\v 49 Тому Бог у своїй мудрості сказав: «Надішлю до них пророків та апостолів, і декого з них убʼють, а декого будуть переслідувати».
\v 50 І тому цей рід буде відповідати за пролиту кров усіх пророків, які були вбиті від початку всесвіту,
\v 51 від крові Авеля до крові Захарії, убитого між Храмом та жертовником. Кажу вам: цей рід відповість за все.
\p
\v 52 \wj Горе вам, учителі Закону, бо ви взяли ключі пізнання: самі не ввійшли й тим, хто бажає ввійти, заборонили.\wj*
\v 52 Горе вам, учителі Закону, бо ви взяли ключі пізнання: самі не ввійшли й тим, хто бажає ввійти, заборонили.
\p
\v 53 Коли \add Ісус\add* вийшов \add звідти\add*, фарисеї та книжники почали критикувати Його та спокушати відносно багатьох речей.
\v 54 Вони спостерігали за Ним, аби упіймати Його на слові.
@ -1217,118 +1219,118 @@
\s1 Ісус засуджує лицемірство
\p
\v 1 Тим часом зібралися тисячі людей, так що тиснули одне одного. \add Ісус\add* почав говорити в першу чергу до учнів:
\p \wj ―Стережіться закваски фарисейської, якою є лицемірство.\wj*
\v 2 \wj Немає нічого прихованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим.\wj*
\v 3 \wj Тому все, що ви казали в темряві, буде почуте при світлі, і все, що говорили на вухо в окремій кімнаті, буде проповідуватися з дахів.\wj*
\p ―Стережіться закваски фарисейської, якою є лицемірство.
\v 2 Немає нічого прихованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим.
\v 3 Тому все, що ви казали в темряві, буде почуте при світлі, і все, що говорили на вухо в окремій кімнаті, буде проповідуватися з дахів.
\s1 Кого треба боятись
\p
\v 4 \wj Кажу вам, Моїм друзям: не бійтеся тих, хто, вбиваючи тіло, потім більш нічого заподіяти не може.\wj*
\v 5 \wj Я вкажу вам, Кого треба боятися: бійтеся Того, Хто, вбивши, має силу кинути до Геєни. Так, кажу вам: Цього треба боятися.\wj*
\v 6 \wj Чи не продаються пʼять горобців за два асарії\wj*\f + \fr 12:6 \ft Дрібна монета, яка дорівнювала 116 частині динарія. Динарій був звичайною платою за робочий день.\f*\wj? І все ж, жоден із них не забутий Богом.\wj*
\v 7 \wj А на вашій голові навіть волосся пораховане. Не бійтеся: ви набагато цінніші за горобців.\wj*
\v 4 Кажу вам, Моїм друзям: не бійтеся тих, хто, вбиваючи тіло, потім більш нічого заподіяти не може.
\v 5 Я вкажу вам, Кого треба боятися: бійтеся Того, Хто, вбивши, має силу кинути до Геєни. Так, кажу вам: Цього треба боятися.
\v 6 Чи не продаються пʼять горобців за два асарії?\f + \fr 12:6 \ft Дрібна монета, яка дорівнювала 116 частині динарія. Динарій був звичайною платою за робочий день.\f* І все ж, жоден із них не забутий Богом.
\v 7 А на вашій голові навіть волосся пораховане. Не бійтеся: ви набагато цінніші за горобців.
\s1 Визнання Ісуса перед людьми
\p
\v 8 \wj Кажу вам: кожного, хто визнає Мене перед людьми, і Син Людський визнає перед ангелами Божими.\wj*
\v 9 \wj Але того, хто зречеться Мене перед людьми, зрікусь і Я перед ангелами Божими.\wj*
\v 10 \wj Кожному, хто скаже слово проти Сина Людського, проститься, але тому, хто богохульствує проти Святого Духа, не проститься.\wj*
\v 8 Кажу вам: кожного, хто визнає Мене перед людьми, і Син Людський визнає перед ангелами Божими.
\v 9 Але того, хто зречеться Мене перед людьми, зрікусь і Я перед ангелами Божими.
\v 10 Кожному, хто скаже слово проти Сина Людського, проститься, але тому, хто богохульствує проти Святого Духа, не проститься.
\p
\v 11 \wj Коли поведуть вас на суд у синагоги, до керівників та до влад, не турбуйтеся про те, як вам відповідати й що говорити,\wj*
\v 12 \wj бо в той час Дух Святий навчить, що треба говорити.\wj*
\v 11 Коли поведуть вас на суд у синагоги, до керівників та до влад, не турбуйтеся про те, як вам відповідати й що говорити,
\v 12 бо в той час Дух Святий навчить, що треба говорити.
\s1 Притча про багатого безумця
\p
\v 13 Хтось із натовпу сказав Йому:
\p ―Учителю, скажи моєму братові, щоб розділив зі мною спадщину.
\p
\v 14 Він відповів:
\p \wj ―Чоловіче, хто поклав Мене суддею або посередником між вами?\wj*
\p ―Чоловіче, хто поклав Мене суддею або посередником між вами?
\p
\v 15 Далі промовив до них:
\p \wj ―Дивіться уважно та стережіться всякої жадібності, бо життя людини не залежить від багатства її маєтку.\wj*
\p ―Дивіться уважно та стережіться всякої жадібності, бо життя людини не залежить від багатства її маєтку.
\p
\v 16 \add Ісус\add* розповів їм притчу:
\p \wj ―В одного заможного чоловіка гарно вродила земля.\wj*
\v 17 \wj І він почав міркувати, кажучи сам до себе: «Що мені робити? Немає куди зібрати мій врожай».\wj*
\p ―В одного заможного чоловіка гарно вродила земля.
\v 17 І він почав міркувати, кажучи сам до себе: «Що мені робити? Немає куди зібрати мій врожай».
\p
\v 18 \wj І сказав: «Ось що я зроблю: зруйную старі амбари та збудую більші, і в мене буде достатньо місця, щоби зібрати все зерно та все моє добро.\wj*
\v 19 \wj Тоді я скажу моїй душі: „Тепер у тебе багато добра на багато років! Відпочивай, їж, пий та веселися“».\wj*
\v 20 \wj Але Бог відповів: «Безумцю! Цієї ж ночі заберуть у тебе душу твою. Кому дістанеться те, що ти приготував?»\wj*
\v 21 \wj Так станеться з кожним, хто збирає для себе й не багатіє в Бога.\wj*
\v 18 І сказав: «Ось що я зроблю: зруйную старі амбари та збудую більші, і в мене буде достатньо місця, щоби зібрати все зерно та все моє добро.
\v 19 Тоді я скажу моїй душі: „Тепер у тебе багато добра на багато років! Відпочивай, їж, пий та веселися“».
\v 20 Але Бог відповів: «Безумцю! Цієї ж ночі заберуть у тебе душу твою. Кому дістанеться те, що ти приготував?»
\v 21 Так станеться з кожним, хто збирає для себе й не багатіє в Бога.
\s1 Піклування та тривога
\p
\v 22 Потім Він промовив до своїх учнів:
\p \wj ―Тому Я кажу вам: не турбуйтеся про життя що будете їсти, ні про тіло що будете вдягати.\wj*
\v 23 \wj Бо життя не більше за їжу, а тіло за одяг.\wj*
\v 24 \wj Погляньте на воронів: вони не сіють і не жнуть, не мають скарбниць та амбарів, і все ж Бог їх годує. Наскільки ж ви цінніші за цих птахів!\wj*
\v 25 \wj І хто з вас, турбуючись, може додати до свого зросту хоч лікоть?\wj*
\v 26 \wj Якщо ви навіть і найменшого зробити не можете, чому турбуєтесь про інше?\wj*
\p ―Тому Я кажу вам: не турбуйтеся про життя що будете їсти, ні про тіло що будете вдягати.
\v 23 Бо життя не більше за їжу, а тіло за одяг.
\v 24 Погляньте на воронів: вони не сіють і не жнуть, не мають скарбниць та амбарів, і все ж Бог їх годує. Наскільки ж ви цінніші за цих птахів!
\v 25 І хто з вас, турбуючись, може додати до свого зросту хоч лікоть?
\v 26 Якщо ви навіть і найменшого зробити не можете, чому турбуєтесь про інше?
\p
\v 27 \wj Подивіться, як ростуть лілії: вони не працюють і не прядуть. Та Я кажу вам: навіть Соломон у всій своїй величі не одягався так, як будь-яка з них.\wj*
\v 28 \wj Якщо ж Бог так одягає траву на полі, котра сьогодні є, а завтра буде кинута у вогонь, то наскільки краще Він одягне вас, маловіри?\wj*
\v 29 \wj Не шукайте, що вам їсти та пити, і не турбуйтеся про це.\wj*
\v 30 \wj Бо все це язичники цього світу шукають, але ваш Отець знає, що потребуєте.\wj*
\v 31 \wj Краще шукайте Царства Його, а все це додасться вам.\wj*
\v 27 Подивіться, як ростуть лілії: вони не працюють і не прядуть. Та Я кажу вам: навіть Соломон у всій своїй величі не одягався так, як будь-яка з них.
\v 28 Якщо ж Бог так одягає траву на полі, котра сьогодні є, а завтра буде кинута у вогонь, то наскільки краще Він одягне вас, маловіри?
\v 29 Не шукайте, що вам їсти та пити, і не турбуйтеся про це.
\v 30 Бо все це язичники цього світу шукають, але ваш Отець знає, що потребуєте.
\v 31 Краще шукайте Царства Його, а все це додасться вам.
\p
\v 32 \wj Не бійся, мале стадо, бо Отець ваш із радістю дає вам Царство.\wj*
\v 33 \wj Продавайте майно ваше й давайте милостиню. Робіть собі гаманці, котрі не зношуються, невичерпний скарб на небі, куди злодій не закрадається і де міль не точить.\wj*
\v 34 \wj Бо де скарб ваш, там буде й ваше серце.\wj*
\v 32 Не бійся, мале стадо, бо Отець ваш із радістю дає вам Царство.
\v 33 Продавайте майно ваше й давайте милостиню. Робіть собі гаманці, котрі не зношуються, невичерпний скарб на небі, куди злодій не закрадається і де міль не точить.
\v 34 Бо де скарб ваш, там буде й ваше серце.
\s1 Притча про пильність слуг
\p
\v 35 \wj Будьте завжди готові одяг підперезаний та світильник запалений.\wj*
\v 36 \wj Будьте подібні до людей, що чекають на повернення свого господаря з весілля, щоб, коли він прийде й постукає, негайно відчинити йому.\wj*
\v 37 \wj Блаженні ті раби, господар яких, прийшовши, знайде, що вони пильнують. Істинно кажу вам: тоді він сам, підперезавшись, посадить їх за стіл та, підійшовши, буде служити їм.\wj*
\v 38 \wj І якщо він прийде о другій або о третій сторожі\wj*\f + \fr 12:38 \ft У римлян ніч ділилася на чотири сторожі (з шостої години вечора до шостої ранку: 69, 912, 123, 36).\f*\wj, блаженні ті, кого він знайде так само.\wj*
\v 39 \wj Тож знайте, що якби господар дому знав, о якій сторожі приходить злодій, він не дозволив би вдертися до свого дому\wj*\f + \fr 12:39 \ft Буквально: \fqa підкопати свого дому.\f*\wj.\wj*
\v 40 \wj І ви будьте готові, бо Син Людський прийде тієї години, про яку й не думаєте.\wj*
\v 35 Будьте завжди готові одяг підперезаний та світильник запалений.
\v 36 Будьте подібні до людей, що чекають на повернення свого господаря з весілля, щоб, коли він прийде й постукає, негайно відчинити йому.
\v 37 Блаженні ті раби, господар яких, прийшовши, знайде, що вони пильнують. Істинно кажу вам: тоді він сам, підперезавшись, посадить їх за стіл та, підійшовши, буде служити їм.
\v 38 І якщо він прийде о другій або о третій сторожі,\f + \fr 12:38 \ft У римлян ніч ділилася на чотири сторожі (з шостої години вечора до шостої ранку: 69, 912, 123, 36).\f* блаженні ті, кого він знайде так само.
\v 39 Тож знайте, що якби господар дому знав, о якій сторожі приходить злодій, він не дозволив би вдертися до свого дому.\f + \fr 12:39 \ft Буквально: \fqa підкопати свого дому.\f*
\v 40 І ви будьте готові, бо Син Людський прийде тієї години, про яку й не думаєте.
\p
\v 41 Тоді Петро сказав:
\p ―Господи, Ти говориш цю притчу нам чи всім?
\p
\v 42 Господь відповів:
\p \wj ―Хто вірний та розумний управитель, якого господар поставив над іншими своїми слугами, щоб давав їм їжу вчасно?\wj*
\v 43 \wj Блаженний той раб, якого господар знайде, що він так робить.\wj*
\v 44 \wj Істинно кажу вам: він поставить його над усім своїм майном.\wj*
\v 45 \wj Але якщо той раб скаже у своєму серці: «Мій господар запізнюється!» і почне бити слуг та служниць, їсти, пити та напиватись,\wj*
\v 46 \wj господар того раба прийде того дня, коли він не сподівається, і о тій годині, якої не знає. Він розітне його та призначить йому місце разом із невірними.\wj*
\p ―Хто вірний та розумний управитель, якого господар поставив над іншими своїми слугами, щоб давав їм їжу вчасно?
\v 43 Блаженний той раб, якого господар знайде, що він так робить.
\v 44 Істинно кажу вам: він поставить його над усім своїм майном.
\v 45 Але якщо той раб скаже у своєму серці: «Мій господар запізнюється!» і почне бити слуг та служниць, їсти, пити та напиватись,
\v 46 господар того раба прийде того дня, коли він не сподівається, і о тій годині, якої не знає. Він розітне його та призначить йому місце разом із невірними.
\p
\v 47 \wj Той раб, котрий знав волю господаря свого й не підготувався, ані не зробив того, чого господар бажав, буде сильно побитий.\wj*
\v 48 \wj А той, хто, не знаючи, зробив щось достойне покарання, буде побитий менше. Від усякого, кому багато дано, багато вимагатимуть, і кому багато повірено, з того більше й спитають.\wj*
\v 47 Той раб, котрий знав волю господаря свого й не підготувався, ані не зробив того, чого господар бажав, буде сильно побитий.
\v 48 А той, хто, не знаючи, зробив щось достойне покарання, буде побитий менше. Від усякого, кому багато дано, багато вимагатимуть, і кому багато повірено, з того більше й спитають.
\s1 Ісус причина розділення
\p
\v 49 \wj Я прийшов кинути вогонь на землю, і як Я прагну, щоб він вже розгорівся!\wj*
\v 50 \wj Я маю хреститися хрещенням, і як Мені важко, поки це не здійсниться.\wj*
\v 51 \wj Ви вважаєте, що Я прийшов принести мир на землю? Ні, кажу вам, а розділення!\wj*
\v 52 \wj Бо віднині пʼятеро в одному домі розділяться: троє проти двох, і двоє проти трьох.\wj*
\v 53 \wj Будуть розділені: батько проти сина й син проти батька; мати проти доньки й донька проти матері; свекруха проти невістки й невістка проти свекрухи.\wj*
\v 49 Я прийшов кинути вогонь на землю, і як Я прагну, щоб він вже розгорівся!
\v 50 Я маю хреститися хрещенням, і як Мені важко, поки це не здійсниться.
\v 51 Ви вважаєте, що Я прийшов принести мир на землю? Ні, кажу вам, а розділення!
\v 52 Бо віднині пʼятеро в одному домі розділяться: троє проти двох, і двоє проти трьох.
\v 53 Будуть розділені: батько проти сина й син проти батька; мати проти доньки й донька проти матері; свекруха проти невістки й невістка проти свекрухи.
\s1 Розпізнавання часу
\p
\v 54 Він промовив до народу:
\p \wj ―Коли ви бачите хмару, яка здіймається на заході, то відразу кажете: «Буде дощ», і так стається.\wj*
\v 55 \wj А коли південний вітер віє, кажете: «Буде спека», і так стається.\wj*
\v 56 \wj Лицеміри! Вигляд землі та неба вмієте розпізнавати, так чому ж цей час не розпізнаєте?\wj*
\p ―Коли ви бачите хмару, яка здіймається на заході, то відразу кажете: «Буде дощ», і так стається.
\v 55 А коли південний вітер віє, кажете: «Буде спека», і так стається.
\v 56 Лицеміри! Вигляд землі та неба вмієте розпізнавати, так чому ж цей час не розпізнаєте?
\p
\v 57 \wj Чому ви самі не розсудите, що є справедливе?\wj*
\v 58 \wj Коли ти йдеш зі своїм супротивником до правителя, то доклади зусиль для того, щоб ще в дорозі примиритися з ним, аби він не повів тебе до суду, а суддя не віддав тебе до рук стражника, і стражник не кинув тебе до вʼязниці.\wj*
\v 59 \wj Кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останньої лепти\wj*\f + \fr 12:59 \ft Лепта це найдрібніша монета, дорівнює 1128 динарія.\f*\wj.\wj*
\v 57 Чому ви самі не розсудите, що є справедливе?
\v 58 Коли ти йдеш зі своїм супротивником до правителя, то доклади зусиль для того, щоб ще в дорозі примиритися з ним, аби він не повів тебе до суду, а суддя не віддав тебе до рук стражника, і стражник не кинув тебе до вʼязниці.
\v 59 Кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останньої лепти.\f + \fr 12:59 \ft Лепта це найдрібніша монета, дорівнює 1128 динарія.\f*
\c 13
\s1 Покаяння або загибель
\p
\v 1 У той час підійшли деякі та розказали \add Ісусові\add* про галілеян, кров яких Пилат змішав з їхніми жертвами.
\v 2 \add Ісус\add* відповів: \wj «Чи ви думаєте, що ці галілеяни так постраждали, тому що були грішніші за інших галілеян?\wj*
\v 3 \wj Кажу вам, що ні! Але якщо не покаєтесь, усі загинете так само.\wj*
\v 4 \wj Або думаєте, що ті вісімнадцять, на яких впала вежа в Силоамі та вбила їх, були більш грішні за всіх, що живуть в Єрусалимі?\wj*
\v 5 \wj Кажу вам, що ні! Але якщо не покаєтесь, усі так само загинете».\wj*
\v 2 \add Ісус\add* відповів: «Чи ви думаєте, що ці галілеяни так постраждали, тому що були грішніші за інших галілеян?
\v 3 Кажу вам, що ні! Але якщо не покаєтесь, усі загинете так само.
\v 4 Або думаєте, що ті вісімнадцять, на яких впала вежа в Силоамі та вбила їх, були більш грішні за всіх, що живуть в Єрусалимі?
\v 5 Кажу вам, що ні! Але якщо не покаєтесь, усі так само загинете».
\s1 Притча про смоковницю
\p
\v 6 Тоді розповів їм таку притчу: \wj «Один чоловік мав у своєму винограднику смоковницю й прийшов до неї шукати плоду, та не знайшов.\wj*
\v 7 \wj Тоді він промовив до садівника: „Ось я вже три роки приходжу шукати плоду на цій смоковниці й не знаходжу. Зрубай її! Навіщо вона займає землю?“\wj*
\v 8 \wj Але \add садівник\add* відповів: „Господарю, залиши її ще на цей рік. Я обкопаю її довкола та обкладу її добривом.\wj*
\v 9 \wj Може, принесе плід, якщо ж ні, тоді її зрубаєш“».\wj*
\v 6 Тоді розповів їм таку притчу: «Один чоловік мав у своєму винограднику смоковницю й прийшов до неї шукати плоду, та не знайшов.
\v 7 Тоді він промовив до садівника: „Ось я вже три роки приходжу шукати плоду на цій смоковниці й не знаходжу. Зрубай її! Навіщо вона займає землю?“
\v 8 Але \add садівник\add* відповів: „Господарю, залиши її ще на цей рік. Я обкопаю її довкола та обкладу її добривом.
\v 9 Може, принесе плід, якщо ж ні, тоді її зрубаєш“».
\s1 Зцілення однієї жінки в Суботу
\p
\v 10 \add Ісус\add* навчав у синагозі в Суботу.
\v 11 І ось там була жінка, яка вісімнадцять років мала духа хвороби та не могла випрямитись.
\v 12 Коли Ісус її побачив, то покликав і сказав:
\p \wj ―Жінко, ти звільнена від своєї хвороби.\wj*
\p ―Жінко, ти звільнена від своєї хвороби.
\p
\v 13 Він поклав на неї руки, і вона відразу випрямилась та почала прославляти Бога.
\p
@ -1336,17 +1338,17 @@
\p ―Є шість днів, у які вам належить працювати, ось тоді й приходьте для зцілення, а не в Суботу!
\p
\v 15 Але Господь відповів йому:
\p \wj ―Лицеміри! Чи кожен із вас не відвʼязує вола чи осла свого від стійла в Суботу й не веде напоїти?\wj*
\v 16 \wj Чи цю жінку, доньку Авраамову, яку сатана звʼязав ось уже вісімнадцять років, не належить визволити з цих пут у день Суботній?\wj*
\p ―Лицеміри! Чи кожен із вас не відвʼязує вола чи осла свого від стійла в Суботу й не веде напоїти?
\v 16 Чи цю жінку, доньку Авраамову, яку сатана звʼязав ось уже вісімнадцять років, не належить визволити з цих пут у день Суботній?
\p
\v 17 Коли Він це промовив, усім Його супротивникам стало соромно, а весь народ радів усім славним вчинкам, які Він робив.
\s1 Притча про гірчичне зерно
\p
\v 18 Далі \add Ісус\add* промовив: \wj «До чого подібне Царство Боже? До чого б Мені його прирівняти?\wj*
\v 19 \wj Воно подібне до гірчичного зерна, яке чоловік узяв та кинув у свій город. Зерно виросло та стало деревом, і птахи небесні зробили гнізда на його гілках».\wj*
\v 18 Далі \add Ісус\add* промовив: «До чого подібне Царство Боже? До чого б Мені його прирівняти?
\v 19 Воно подібне до гірчичного зерна, яке чоловік узяв та кинув у свій город. Зерно виросло та стало деревом, і птахи небесні зробили гнізда на його гілках».
\p
\v 20 І знову промовив: \wj «До чого подібне Царство Боже?\wj*
\v 21 \wj Воно подібне до закваски, яку жінка взяла та поклала до трьох мір борошна,\wj*\f + \fr 13:21 \ft Приблизно 27 кілограмів.\f* \wj доки все вкисло».\wj*
\v 20 І знову промовив: «До чого подібне Царство Боже?
\v 21 Воно подібне до закваски, яку жінка взяла та поклала до трьох мір борошна,\f + \fr 13:21 \ft Приблизно 27 кілограмів.\f* доки все вкисло».
\s1 Вузькі двері
\p
\v 22 \add Ісус\add* проходив через міста та села, навчаючи людей і прямуючи до Єрусалима.
@ -1354,27 +1356,27 @@
\p ―Господи, чи мало буде тих, що спасуться?
\p \add Ісус\add* відповів:
\p
\v 24 \wj ―Намагайтесь увійти через вузькі ворота, адже багато тих, хто намагатиметься ввійти, але не зможуть.\wj*
\v 25 \wj Коли господар будинку підійметься та зачинить двері, ви, стоячи ззовні, будете стукати в двері та казати: «Господи, відчини нам!» Але Він у відповідь скаже: «Я не знаю вас, звідки ви!»\wj*
\v 24 ―Намагайтесь увійти через вузькі ворота, адже багато тих, хто намагатиметься ввійти, але не зможуть.
\v 25 Коли господар будинку підійметься та зачинить двері, ви, стоячи ззовні, будете стукати в двері та казати: «Господи, відчини нам!» Але Він у відповідь скаже: «Я не знаю вас, звідки ви!»
\p
\v 26 \wj Тоді ви скажете: «Ми їли та пили з Тобою, Ти навчав на наших вулицях».\wj*
\v 26 Тоді ви скажете: «Ми їли та пили з Тобою, Ти навчав на наших вулицях».
\p
\v 27 \wj Але Він відповість: «Не знаю вас, звідки ви. Відійдіть від Мене всі, хто чинить зло».\wj*
\v 27 Але Він відповість: «Не знаю вас, звідки ви. Відійдіть від Мене всі, хто чинить зло».
\p
\v 28 \wj Там буде плач та скрегіт зубів, коли побачите Авраама, Ісаака, Якова й усіх пророків у Царстві Божому, а ви будете вигнані геть.\wj*
\v 29 \wj Прийдуть люди зі сходу та заходу, з півночі й півдня і сядуть за стіл у Царстві Божому.\wj*
\v 30 \wj І ось останні будуть першими, а перші останніми.\wj*
\v 28 Там буде плач та скрегіт зубів, коли побачите Авраама, Ісаака, Якова й усіх пророків у Царстві Божому, а ви будете вигнані геть.
\v 29 Прийдуть люди зі сходу та заходу, з півночі й півдня і сядуть за стіл у Царстві Божому.
\v 30 І ось останні будуть першими, а перші останніми.
\s1 Ісус плаче над Єрусалимом
\p
\v 31 Тоді підійшли до Нього фарисеї та сказали:
\p ―Тікай, залиши це місто, бо Ірод хоче вбити Тебе.
\p
\v 32 Він відповів:
\p \wj ―Ідіть та скажіть тій лисиці: «Ось Я виганяю демонів і зціляю сьогодні та завтра, а третього дня закінчу.\wj*
\v 33 \wj Мені треба сьогодні, завтра та післязавтра продовжити Мій шлях, бо неможливо, щоб пророк загинув поза Єрусалимом».\wj*
\p ―Ідіть та скажіть тій лисиці: «Ось Я виганяю демонів і зціляю сьогодні та завтра, а третього дня закінчу.
\v 33 Мені треба сьогодні, завтра та післязавтра продовжити Мій шлях, бо неможливо, щоб пророк загинув поза Єрусалимом».
\p
\v 34 \wj О, Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і закидуєш камінням посланих до тебе! Скільки разів Я бажав зібрати твоїх дітей, як квочка збирає своїх курчат під крила, але ви не захотіли!\wj*
\v 35 \wj Ось ваш дім залишається \add порожнім\add*. Кажу ж вам: не побачите Мене, доки не скажете: «Благословенний Той, Хто йде в імʼя Господа!»\wj*\f + \fr 13:35 \ft \xt Див. Пс. 117:26\xt*.\f*
\v 34 О, Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і закидуєш камінням посланих до тебе! Скільки разів Я бажав зібрати твоїх дітей, як квочка збирає своїх курчат під крила, але ви не захотіли!
\v 35 Ось ваш дім залишається \add порожнім\add*. Кажу ж вам: не побачите Мене, доки не скажете: «Благословенний Той, Хто йде в імʼя Господа!»\f + \fr 13:35 \ft \xt Див. Пс. 117:26\xt*.\f*
\c 14
\s1 Зцілення чоловіка в Суботу
\p
@ -1382,61 +1384,61 @@
\v 2 І ось перед Ним був чоловік, який хворів на водянку.
\p
\v 3 Ісус запитав учителів Закону та фарисеїв:
\p \wj ―Чи дозволено зцілювати в Суботу?\wj*
\p ―Чи дозволено зцілювати в Суботу?
\p
\v 4 Але вони мовчали. Тоді \add Ісус\add*, доторкнувшись до чоловіка, зцілив його та відпустив.
\p
\v 5 До них же промовив:
\p \wj ―Якщо в когось із вас син або віл впаде в колодязь, хіба ви не витягнете його навіть у день Суботній?\wj*
\p ―Якщо в когось із вас син або віл впаде в колодязь, хіба ви не витягнете його навіть у день Суботній?
\p
\v 6 Вони не змогли Йому нічого на це відповісти.
\s1 Урок для гостей та господаря
\p
\v 7 Помітивши, як запрошені обирають собі перші місця, Ісус розповів їм притчу:
\v 8 \wj «Коли хтось запросить тебе на весілля, не сідай на почесне місце, щоб не сталося так, що серед запрошених буде хтось поважніший за тебе.\wj*
\v 9 \wj Тоді прийде той, хто запросив тебе, та скаже: „Поступися місцем іншому“. І тоді доведеться тобі із соромом зайняти останнє місце.\wj*
\v 10 \wj Натомість коли будеш запрошений, прийди та сідай на останнє місце, щоб той, хто запросив тебе, підійшовши, сказав: „Друже, пересядь на краще місце!“ Тоді буде тобі честь перед усіма запрошеними.\wj*
\v 11 \wj Бо кожний, хто себе підносить, буде принижений, а хто себе принижує, буде піднесений».\wj*
\v 8 «Коли хтось запросить тебе на весілля, не сідай на почесне місце, щоб не сталося так, що серед запрошених буде хтось поважніший за тебе.
\v 9 Тоді прийде той, хто запросив тебе, та скаже: „Поступися місцем іншому“. І тоді доведеться тобі із соромом зайняти останнє місце.
\v 10 Натомість коли будеш запрошений, прийди та сідай на останнє місце, щоб той, хто запросив тебе, підійшовши, сказав: „Друже, пересядь на краще місце!“ Тоді буде тобі честь перед усіма запрошеними.
\v 11 Бо кожний, хто себе підносить, буде принижений, а хто себе принижує, буде піднесений».
\p
\v 12 Потім промовив до того, хто запросив Його: \wj «Коли ти влаштовуєш обід або вечерю, не запрошуй своїх друзів, ні своїх братів, ні своїх родичів, ані багатих сусідів, щоби й вони не запросили тебе, і ти не одержав взаємної відплати.\wj*
\v 13 \wj Але коли влаштовуєш вечерю, запрошуй бідних, покалічених, кульгавих та сліпих.\wj*
\v 14 \wj І блаженний будеш, бо вони не мають, чим відплатити тобі, а твоя винагорода буде при воскресінні праведних».\wj*
\v 12 Потім промовив до того, хто запросив Його: «Коли ти влаштовуєш обід або вечерю, не запрошуй своїх друзів, ні своїх братів, ні своїх родичів, ані багатих сусідів, щоби й вони не запросили тебе, і ти не одержав взаємної відплати.
\v 13 Але коли влаштовуєш вечерю, запрошуй бідних, покалічених, кульгавих та сліпих.
\v 14 І блаженний будеш, бо вони не мають, чим відплатити тобі, а твоя винагорода буде при воскресінні праведних».
\s1 Притча про велику вечерю
\p
\v 15 Почувши це, один із тих, що обідав разом із Ним, промовив:
\p ―Блаженний той, хто буде їсти хліб у Царстві Божому.
\p
\v 16 Ісус у відповідь сказав:
\p \wj ―Один чоловік приготував велику вечерю й запросив багатьох.\wj*
\v 17 \wj Коли прийшов час, він надіслав свого раба сказати запрошеним: «Приходьте, бо все вже готове».\wj*
\v 18 \wj Але всі, один за одним, почали відмовлятися. Перший сказав: «Я придбав поле, і мені треба піти й оглянути його. Прошу тебе, вибач мені!»\wj*
\p ―Один чоловік приготував велику вечерю й запросив багатьох.
\v 17 Коли прийшов час, він надіслав свого раба сказати запрошеним: «Приходьте, бо все вже готове».
\v 18 Але всі, один за одним, почали відмовлятися. Перший сказав: «Я придбав поле, і мені треба піти й оглянути його. Прошу тебе, вибач мені!»
\p
\v 19 \wj Другий сказав: «Я придбав пʼять пар волів та йду випробувати їх. Прошу тебе, вибач мені!»\wj*
\v 19 Другий сказав: «Я придбав пʼять пар волів та йду випробувати їх. Прошу тебе, вибач мені!»
\p
\v 20 \wj Третій сказав: «Я щойно одружився й тому не можу прийти!»\wj*
\v 20 Третій сказав: «Я щойно одружився й тому не можу прийти!»
\p
\v 21 \wj Раб повернувся й про все доповів господареві. Тоді розлютився господар і сказав своєму рабу: «Іди швидко на вулиці й провулки міста та приведи сюди бідних, покалічених, сліпих та кульгавих».\wj*
\v 21 Раб повернувся й про все доповів господареві. Тоді розлютився господар і сказав своєму рабу: «Іди швидко на вулиці й провулки міста та приведи сюди бідних, покалічених, сліпих та кульгавих».
\p
\v 22 \wj І відповів раб: «Господарю, зроблено, як ти велів, і ще є місця».\wj*
\v 22 І відповів раб: «Господарю, зроблено, як ти велів, і ще є місця».
\p
\v 23 \wj Тоді господар сказав рабу: «Вийди на дороги й стежки та переконай усіх, кого зустрінеш, прийти, щоб дім мій наповнився.\wj*
\v 24 \wj Кажу вам: ніхто з тих, кого було запрошено, не їстиме на моїй вечері».\wj*
\v 23 Тоді господар сказав рабу: «Вийди на дороги й стежки та переконай усіх, кого зустрінеш, прийти, щоб дім мій наповнився.
\v 24 Кажу вам: ніхто з тих, кого було запрошено, не їстиме на моїй вечері».
\s1 Вимоги до учнівства
\p
\v 25 Разом з Ісусом ішло багато людей, та Він, обернувшись, промовив до них:
\v 26 \wj «Якщо хтось приходить до Мене й не зненавидить свого батька та матері, дружини, дітей, братів та сестер, і навіть свого життя, не може бути Моїм учнем.\wj*
\v 27 \wj Хто не несе хреста свого й не йде слідом за Мною, той не може бути Моїм учнем.\wj*
\v 26 «Якщо хтось приходить до Мене й не зненавидить свого батька та матері, дружини, дітей, братів та сестер, і навіть свого життя, не може бути Моїм учнем.
\v 27 Хто не несе хреста свого й не йде слідом за Мною, той не може бути Моїм учнем.
\p
\v 28 \wj Бо хто з вас, бажаючи збудувати вежу, спочатку не сяде та не порахує всіх витрат, чи має він чим закінчити.\wj*
\v 29 \wj Щоб, коли покладе основу та не зможе закінчити, усі, хто побачить, не почали сміятися з нього,\wj*
\v 30 \wj кажучи: „Цей чоловік почав будувати, але не зміг закінчити!“\wj*
\v 28 Бо хто з вас, бажаючи збудувати вежу, спочатку не сяде та не порахує всіх витрат, чи має він чим закінчити.
\v 29 Щоб, коли покладе основу та не зможе закінчити, усі, хто побачить, не почали сміятися з нього,
\v 30 кажучи: „Цей чоловік почав будувати, але не зміг закінчити!“
\p
\v 31 \wj Або який цар, збираючись на війну проти іншого царя, не сяде та не роздумає, чи зможе з десятьма тисячами встояти проти того, хто йде на нього з двадцятьма тисячами?\wj*
\v 32 \wj Якщо ні, то поки той ще далеко, надішле послів до нього просити про мир.\wj*
\v 33 \wj Так і кожний з вас, хто не зречеться всього, що має, не може бути Моїм учнем.\wj*
\v 31 Або який цар, збираючись на війну проти іншого царя, не сяде та не роздумає, чи зможе з десятьма тисячами встояти проти того, хто йде на нього з двадцятьма тисячами?
\v 32 Якщо ні, то поки той ще далеко, надішле послів до нього просити про мир.
\v 33 Так і кожний з вас, хто не зречеться всього, що має, не може бути Моїм учнем.
\p
\v 34 \wj Сіль добра річ, але якщо й сіль втратить солоність, то чим повернути її смак?\wj*
\v 35 \wj Вона вже не придатна ні для землі, ні для добрива, її викидають геть. Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»\wj*
\v 34 Сіль добра річ, але якщо й сіль втратить солоність, то чим повернути її смак?
\v 35 Вона вже не придатна ні для землі, ні для добрива, її викидають геть. Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»
\c 15
\s1 Притча про втрачену вівцю
\p
@ -1446,116 +1448,116 @@
\p
\v 3 Тоді Він розповів їм притчу:
\p
\v 4 \wj ―Який чоловік із вас, маючи сто овець та загубивши одну з них, не залишить девʼяносто девʼять у пустелі та не піде шукати загублену, доки не знайде її?\wj*
\v 5 \wj І, знайшовши, з радістю покладе її на свої плечі.\wj*
\v 6 \wj Прийшовши додому, він покличе своїх друзів та сусідів, кажучи їм: «Радійте зі мною, бо я знайшов мою загублену вівцю».\wj*
\v 7 \wj Кажу вам: на небі буде більше радості за одного грішника, що кається, ніж за девʼяноста девʼятьох праведників, які не потребують покаяння.\wj*
\v 4 ―Який чоловік із вас, маючи сто овець та загубивши одну з них, не залишить девʼяносто девʼять у пустелі та не піде шукати загублену, доки не знайде її?
\v 5 І, знайшовши, з радістю покладе її на свої плечі.
\v 6 Прийшовши додому, він покличе своїх друзів та сусідів, кажучи їм: «Радійте зі мною, бо я знайшов мою загублену вівцю».
\v 7 Кажу вам: на небі буде більше радості за одного грішника, що кається, ніж за девʼяноста девʼятьох праведників, які не потребують покаяння.
\s1 Притча про загублену монету
\p
\v 8 \wj Або яка жінка, маючи десять драхм\wj*\f + \fr 15:8 \ft Драхма монета, яка за вартістю дорівнювала динарію. Це була звичайна плата за робочий день.\f* \wj та загубивши одну з них, не запалює світильника й не замітає в хаті, шукаючи уважно, доки не знайде?\wj*
\v 9 \wj А знайшовши, кличе приятельок та сусідок і каже: «Радійте зі мною, бо я знайшла загублену драхму».\wj*
\v 10 \wj Такою, кажу вам, є радість ангелів Божих за одного грішника, який кається.\wj*
\v 8 Або яка жінка, маючи десять драхм\f + \fr 15:8 \ft Драхма монета, яка за вартістю дорівнювала динарію. Це була звичайна плата за робочий день.\f* та загубивши одну з них, не запалює світильника й не замітає в хаті, шукаючи уважно, доки не знайде?
\v 9 А знайшовши, кличе приятельок та сусідок і каже: «Радійте зі мною, бо я знайшла загублену драхму».
\v 10 Такою, кажу вам, є радість ангелів Божих за одного грішника, який кається.
\s1 Притча про блудного сина
\p
\v 11 Він також сказав:
\p \wj ―Один чоловік мав двох синів.\wj*
\v 12 \wj Молодший із них сказав батькові: «Батьку, дай мені мою частину спадщини». І той поділив між ними майно.\wj*
\v 13 \wj Через декілька днів молодший син, зібравши все, відправився в далекий край і там розтратив усе своє майно, живучи розпусно.\wj*
\v 14 \wj Коли ж він усе витратив, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.\wj*
\v 15 \wj І пішов та пристав до одного з жителів того краю, а той послав його на свої поля пасти свиней.\wj*
\v 16 \wj Він бажав би наїстися хоча б стручками ріжкового дерева, які їли свині, але ніхто не давав йому.\wj*
\v 17 \wj Опамʼятавшись, він сказав: «Скільки наймитів мого батька мають хліба вдосталь, а я тут помираю з голоду!\wj*
\v 18 \wj Встану, піду до свого батька та скажу йому: „Батьку, согрішив я проти Неба та проти тебе\wj*
\v 19 \wj і вже не достойний називатися твоїм сином. Прийми мене, як одного з твоїх наймитів!“»\wj*
\v 20 \wj І, вставши, пішов до свого батька.\wj*
\p \wj Коли він був ще далеко, батько побачив його, змилосердився над ним та побіг до нього, обійняв його та почав цілувати.\wj*
\v 21 \wj Син промовив до нього: «Батьку! Я согрішив проти Неба й проти тебе і вже недостойний називатися твоїм сином!»\wj*
\p ―Один чоловік мав двох синів.
\v 12 Молодший із них сказав батькові: «Батьку, дай мені мою частину спадщини». І той поділив між ними майно.
\v 13 Через декілька днів молодший син, зібравши все, відправився в далекий край і там розтратив усе своє майно, живучи розпусно.
\v 14 Коли ж він усе витратив, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
\v 15 І пішов та пристав до одного з жителів того краю, а той послав його на свої поля пасти свиней.
\v 16 Він бажав би наїстися хоча б стручками ріжкового дерева, які їли свині, але ніхто не давав йому.
\v 17 Опамʼятавшись, він сказав: «Скільки наймитів мого батька мають хліба вдосталь, а я тут помираю з голоду!
\v 18 Встану, піду до свого батька та скажу йому: „Батьку, согрішив я проти Неба та проти тебе
\v 19 і вже не достойний називатися твоїм сином. Прийми мене, як одного з твоїх наймитів!“»
\v 20 І, вставши, пішов до свого батька.
\p Коли він був ще далеко, батько побачив його, змилосердився над ним та побіг до нього, обійняв його та почав цілувати.
\v 21 Син промовив до нього: «Батьку! Я согрішив проти Неба й проти тебе і вже недостойний називатися твоїм сином!»
\p
\v 22 \wj Батько ж промовив до своїх рабів: «Принесіть швидко найкращу одежу, одягніть його і дайте перстень йому на руку та взуття на ноги!\wj*
\v 23 \wj Приведіть відгодоване теля та заколіть його! Будемо їсти та веселитись,\wj*
\v 24 \wj бо цей син мій був мертвий та ожив, пропав та знайшовся!» І почали веселитися.\wj*
\v 22 Батько ж промовив до своїх рабів: «Принесіть швидко найкращу одежу, одягніть його і дайте перстень йому на руку та взуття на ноги!
\v 23 Приведіть відгодоване теля та заколіть його! Будемо їсти та веселитись,
\v 24 бо цей син мій був мертвий та ожив, пропав та знайшовся!» І почали веселитися.
\p
\v 25 \wj А старший його син був у полі; і коли, повертаючись із поля, наблизився до дому, почув музику й танці.\wj*
\v 26 \wj Покликавши одного зі слуг, запитав: «Що це таке?»\wj*
\v 27 \wj «Твій брат прийшов, сказав той, і твій батько заколов відгодоване теля, бо \add його син\add* повернувся живий та здоровий».\wj*
\v 25 А старший його син був у полі; і коли, повертаючись із поля, наблизився до дому, почув музику й танці.
\v 26 Покликавши одного зі слуг, запитав: «Що це таке?»
\v 27 «Твій брат прийшов, сказав той, і твій батько заколов відгодоване теля, бо \add його син\add* повернувся живий та здоровий».
\p
\v 28 \wj Він розлютився та не схотів увійти в дім. Батько ж його, вийшовши, став його просити.\wj*
\v 29 \wj Але він відповів своєму батькові: «Я стільки років служив тобі й ніколи не нехтував твоїм наказом, а ти жодного разу не дав мені й козенятка, щоб я повеселився з моїми друзями.\wj*
\v 30 \wj Але коли прийшов цей син твій, що розтратив твоє майно з блудницями, ти заколов для нього відгодоване теля».\wj*
\v 28 Він розлютився та не схотів увійти в дім. Батько ж його, вийшовши, став його просити.
\v 29 Але він відповів своєму батькові: «Я стільки років служив тобі й ніколи не нехтував твоїм наказом, а ти жодного разу не дав мені й козенятка, щоб я повеселився з моїми друзями.
\v 30 Але коли прийшов цей син твій, що розтратив твоє майно з блудницями, ти заколов для нього відгодоване теля».
\p
\v 31 \wj \add Батько\add* відповів йому: «Дитино, ти завжди зі мною, і все, що в мене є, твоє.\wj*
\v 32 \wj Веселитися ж і радіти треба тому, що цей брат твій був мертвий та ожив, пропав та знайшовся».\wj*
\v 31 \add Батько\add* відповів йому: «Дитино, ти завжди зі мною, і все, що в мене є, твоє.
\v 32 Веселитися ж і радіти треба тому, що цей брат твій був мертвий та ожив, пропав та знайшовся».
\c 16
\s1 Притча про нечесного управителя
\p
\v 1 Потім сказав учням:
\p \wj ―В одного багатого чоловіка був управитель, якого звинуватили в марнотратстві.\wj*
\v 2 \wj Він покликав його та сказав: «Що це я чую про тебе? Дай мені звіт про твоє управління, бо ти не можеш більше управляти».\wj*
\v 3 \wj Управитель подумав: «Що мені робити? Мій господар звільняє мене. Копати не маю сил, просити соромно.\wj*
\v 4 \wj Але я знаю, що робити, щоб, коли мене звільнять з управління, знайшлися люди, які приймуть мене до своїх домівок».\wj*
\p ―В одного багатого чоловіка був управитель, якого звинуватили в марнотратстві.
\v 2 Він покликав його та сказав: «Що це я чую про тебе? Дай мені звіт про твоє управління, бо ти не можеш більше управляти».
\v 3 Управитель подумав: «Що мені робити? Мій господар звільняє мене. Копати не маю сил, просити соромно.
\v 4 Але я знаю, що робити, щоб, коли мене звільнять з управління, знайшлися люди, які приймуть мене до своїх домівок».
\p
\v 5 \wj Почав він кликати кожного з боржників свого господаря. Першого він запитав: «Скільки ти винен моєму господареві?»\wj*
\v 6 \wj Той відповів: «Сто мір оливкової олії». І сказав йому: «Візьми швидко свою розписку та запиши пʼятдесят».\wj*
\v 7 \wj Потім другому сказав: «А ти скільки винен?» Той відповів: «Сто мір пшениці». Він сказав йому: «Візьми свою розписку та пиши вісімдесят».\wj*
\v 5 Почав він кликати кожного з боржників свого господаря. Першого він запитав: «Скільки ти винен моєму господареві?»
\v 6 Той відповів: «Сто мір оливкової олії». І сказав йому: «Візьми швидко свою розписку та запиши пʼятдесят».
\v 7 Потім другому сказав: «А ти скільки винен?» Той відповів: «Сто мір пшениці». Він сказав йому: «Візьми свою розписку та пиши вісімдесят».
\p
\v 8 \wj Господар похвалив нечесного управителя за його кмітливість, бо сини цього світу мудріші у справах зі своїм родом, ніж сини світла.\wj*
\v 8 Господар похвалив нечесного управителя за його кмітливість, бо сини цього світу мудріші у справах зі своїм родом, ніж сини світла.
\p
\v 9 \wj Я кажу вам: здобувайте собі приятелів за допомогою неправедного багатства, щоб коли воно мине, вас прийняли у вічні оселі.\wj*
\v 10 \wj Хто вірний у малому, той вірний і у великому, а невірний у малому, і у великому невірний.\wj*
\v 11 \wj Отже, якщо ви не були вірні в неправедних багатствах, хто вам довірить справжнє?\wj*
\v 12 \wj Якщо в чужому не були вірні, хто вам дасть ваше?\wj*
\v 9 Я кажу вам: здобувайте собі приятелів за допомогою неправедного багатства, щоб коли воно мине, вас прийняли у вічні оселі.
\v 10 Хто вірний у малому, той вірний і у великому, а невірний у малому, і у великому невірний.
\v 11 Отже, якщо ви не були вірні в неправедних багатствах, хто вам довірить справжнє?
\v 12 Якщо в чужому не були вірні, хто вам дасть ваше?
\p
\v 13 \wj Жоден слуга не може служити двом господарям, бо одного ненавидітиме, а другого любитиме, або одним буде нехтувати, а іншому буде відданим. Не можете служити Богові та багатству.\wj*
\v 13 Жоден слуга не може служити двом господарям, бо одного ненавидітиме, а другого любитиме, або одним буде нехтувати, а іншому буде відданим. Не можете служити Богові та багатству.
\p
\v 14 Почули про це фарисеї, які любили гроші, та глузували з Нього.
\v 15 Але \add Ісус\add* відповів їм:
\p \wj ―Ви вдаєте себе за праведних перед людьми, але Бог знає серця ваші, бо що високе в людей, те мерзенне в очах Бога.\wj*
\p ―Ви вдаєте себе за праведних перед людьми, але Бог знає серця ваші, бо що високе в людей, те мерзенне в очах Бога.
\s1 Закон і Царство Боже
\p
\v 16 \wj Закон та Пророки були до Івана. Відтоді проповідується Добра Звістка Царства Божого, і кожен із зусиллям входить у нього.\wj*
\v 17 \wj Але скоріше небо та земля зникнуть, ніж одна риска Закону пропаде.\wj*
\v 16 Закон та Пророки були до Івана. Відтоді проповідується Добра Звістка Царства Божого, і кожен із зусиллям входить у нього.
\v 17 Але скоріше небо та земля зникнуть, ніж одна риска Закону пропаде.
\p
\v 18 \wj Кожен, хто розлучається зі своєю дружиною та одружується з іншою, перелюбствує; і всякий, хто одружується з розлученою жінкою, чинить перелюб.\wj*
\v 18 Кожен, хто розлучається зі своєю дружиною та одружується з іншою, перелюбствує; і всякий, хто одружується з розлученою жінкою, чинить перелюб.
\s1 Багатий чоловік та Лазар
\p
\v 19 \wj Був собі багатий чоловік, який одягався в дорогу та вишукану одежу. Щодня він розкішно бенкетував.\wj*
\v 20 \wj Біля його воріт лежав убогий, на імʼя Лазар, що весь був у виразках\wj*
\v 21 \wj і бажав насититися тим, що падало зі столу багатого. Собаки, підходячи, лизали його рани.\wj*
\v 19 Був собі багатий чоловік, який одягався в дорогу та вишукану одежу. Щодня він розкішно бенкетував.
\v 20 Біля його воріт лежав убогий, на імʼя Лазар, що весь був у виразках
\v 21 і бажав насититися тим, що падало зі столу багатого. Собаки, підходячи, лизали його рани.
\p
\v 22 \wj Надійшов час, убогий помер, і ангели віднесли його на лоно Авраама. Помер же і багач, і поховали його.\wj*
\v 23 \wj А в пеклі\wj*\f + \fr 16:23 \ft Буквально: \fqa в царстві мертвих.\f*\wj, будучи в муках, він підняв свої очі та побачив здалека Авраама та Лазаря на його лоні.\wj*
\v 24 \wj І, закричавши, сказав: «Отче Аврааме! Змилуйся наді мною та пішли Лазаря, нехай умочить кінець свого пальця у воду та прохолодить мій язик, бо я сильно страждаю в цьому полумʼї».\wj*
\v 22 Надійшов час, убогий помер, і ангели віднесли його на лоно Авраама. Помер же і багач, і поховали його.
\v 23 А в пеклі,\f + \fr 16:23 \ft Буквально: \fqa в царстві мертвих.\f* будучи в муках, він підняв свої очі та побачив здалека Авраама та Лазаря на його лоні.
\v 24 І, закричавши, сказав: «Отче Аврааме! Змилуйся наді мною та пішли Лазаря, нехай умочить кінець свого пальця у воду та прохолодить мій язик, бо я сильно страждаю в цьому полумʼї».
\p
\v 25 \wj Авраам відповів: «Сину! Згадай, що ти за життя свого одержав свої блага, як і Лазар своє лихо. Тепер же він тішиться, а ти страждаєш.\wj*
\v 26 \wj І крім того, між нами та вами встановлена велика прірва, щоб ті, які бажають перейти звідси до вас, не могли, і щоб звідти до нас не переходили».\wj*
\v 25 Авраам відповів: «Сину! Згадай, що ти за життя свого одержав свої блага, як і Лазар своє лихо. Тепер же він тішиться, а ти страждаєш.
\v 26 І крім того, між нами та вами встановлена велика прірва, щоб ті, які бажають перейти звідси до вас, не могли, і щоб звідти до нас не переходили».
\p
\v 27 \wj Той відповів: «Тоді благаю тебе, отче, пошли Лазаря в дім мого батька,\wj*
\v 28 \wj бо в мене пʼятеро братів, нехай він засвідчить їм, щоб вони не прийшли в це місце страждання».\wj*
\v 27 Той відповів: «Тоді благаю тебе, отче, пошли Лазаря в дім мого батька,
\v 28 бо в мене пʼятеро братів, нехай він засвідчить їм, щоб вони не прийшли в це місце страждання».
\p
\v 29 \wj Авраам відповів: «Вони мають Мойсея та Пророків, нехай їх слухають».\wj*
\v 29 Авраам відповів: «Вони мають Мойсея та Пророків, нехай їх слухають».
\p
\v 30 \wj Але той відповів: «Ні, отче Аврааме, якщо хтось із мертвих піде до них, то вони покаються!»\wj*
\v 30 Але той відповів: «Ні, отче Аврааме, якщо хтось із мертвих піде до них, то вони покаються!»
\p
\v 31 \wj Тоді Авраам сказав йому: «Якщо Мойсея і Пророків не слухають, то навіть якщо хтось із мертвих воскресне, це їх не переконає».\wj*
\v 31 Тоді Авраам сказав йому: «Якщо Мойсея і Пророків не слухають, то навіть якщо хтось із мертвих воскресне, це їх не переконає».
\c 17
\s1 Про гріх, віру та обовʼязок
\p
\v 1 Потім \add Ісус\add* промовив до своїх учнів:
\p \wj ―Неможливо, щоб спокуси не приходили, але горе тому, через кого приходить \add спокуса\add*.\wj*
\v 2 \wj Для нього було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й кинули в море, ніж щоб він спокусив одного з цих малих.\wj*
\v 3 \wj Зважайте на себе! Якщо твій брат согрішить проти тебе, докори йому; а коли він покається, прости його.\wj*
\v 4 \wj І якщо він согрішить сім разів на день і сім разів прийде й скаже: «Я каюсь», прости його.\wj*
\p ―Неможливо, щоб спокуси не приходили, але горе тому, через кого приходить \add спокуса\add*.
\v 2 Для нього було б краще, якби йому повісили млинове жорно на шию й кинули в море, ніж щоб він спокусив одного з цих малих.
\v 3 Зважайте на себе! Якщо твій брат согрішить проти тебе, докори йому; а коли він покається, прости його.
\v 4 І якщо він согрішить сім разів на день і сім разів прийде й скаже: «Я каюсь», прости його.
\p
\v 5 Апостоли сказали Господеві:
\p ―Додай нам віри!
\p
\v 6 Господь відповів:
\p \wj ―Якби ви мали віру, як гірчичне зерно, то сказали б цій шовковиці: «Вирвись із корінням і пересадись у море!», і вона послухала б вас.\wj*
\p ―Якби ви мали віру, як гірчичне зерно, то сказали б цій шовковиці: «Вирвись із корінням і пересадись у море!», і вона послухала б вас.
\p
\v 7 \wj Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе овець, скаже йому, коли він повернеться з поля: «Іди мерщій та сідай до столу?»\wj*
\v 8 \wj А чи не скаже йому радше: «Приготуй мені вечерю та, підперезавшись, прислуговуй мені, поки я буду їсти та пити, а потім їж і пий сам?»\wj*
\v 9 \wj Чи дякує хазяїн рабу за те, що той виконав наказ?\wj*
\v 10 \wj Так само й ви, коли зробите все, що вам було доручено, кажіть: «Ми раби недостойні, котрі зробили тільки те, що повинні були зробити».\wj*
\v 7 Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе овець, скаже йому, коли він повернеться з поля: «Іди мерщій та сідай до столу?»
\v 8 А чи не скаже йому радше: «Приготуй мені вечерю та, підперезавшись, прислуговуй мені, поки я буду їсти та пити, а потім їж і пий сам?»
\v 9 Чи дякує хазяїн рабу за те, що той виконав наказ?
\v 10 Так само й ви, коли зробите все, що вам було доручено, кажіть: «Ми раби недостойні, котрі зробили тільки те, що повинні були зробити».
\s1 Зцілення десятьох прокажених
\p
\v 11 Ідучи до Єрусалима, \add Ісус\add* проходив між Самарією та Галілеєю.
@ -1564,113 +1566,113 @@
\p ―Ісусе, Наставнику, змилуйся над нами!
\p
\v 14 Побачивши їх, Він сказав:
\p \wj ―Ідіть та покажіться священникам!\wj*
\p ―Ідіть та покажіться священникам!
\p І, коли вони йшли, очистилися.
\v 15 Один із них, побачивши, що зцілився, повернувся, голосно прославляючи Бога.
\v 16 І припав лицем до ніг \add Ісуса\add*, дякуючи Йому. Він був самарянином.
\p
\v 17 Ісус промовив:
\p \wj ―Хіба не десять очистилося? Де ж девʼять?\wj*
\v 18 \wj Невже жоден із них, окрім цього чужинця, не повернувся віддати славу Богові?\wj*
\p ―Хіба не десять очистилося? Де ж девʼять?
\v 18 Невже жоден із них, окрім цього чужинця, не повернувся віддати славу Богові?
\p
\v 19 Потім сказав йому:
\p \wj ―Встань та йди, твоя віра спасла тебе!\wj*
\p ―Встань та йди, твоя віра спасла тебе!
\s1 Прихід Царства Божого
\p
\v 20 Фарисеї запитали Його, коли прийде Царство Боже. \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Царство Боже прийде непомітно.\wj*
\v 21 \wj Ніхто не зможе сказати: «Ось воно тут!» або: «Воно там!», бо Царство Боже серед вас.\wj*
\p ―Царство Боже прийде непомітно.
\v 21 Ніхто не зможе сказати: «Ось воно тут!» або: «Воно там!», бо Царство Боже серед вас.
\p
\v 22 Потім Він промовив до учнів:
\p \wj ―Прийдуть дні, коли забажаєте побачити бодай один день Сина Людського, але не побачите.\wj*
\v 23 \wj Скажуть вам: «Ось Він там!» або: «Ось Він тут!» не ходіть і не біжіть за ними!\wj*
\v 24 \wj Бо як блискавка, блиснувши, освітлює небо від одного краю до іншого, так буде й Син Людський у день Свій.\wj*
\v 25 \wj Але перше Йому треба багато страждати та бути відкинутим цим поколінням.\wj*
\v 26 \wj Як було за днів Ноя, так буде й за днів Сина Людського:\wj*
\v 27 \wj \add люди\add* їли, пили, одружувались, виходили заміж аж до дня, коли Ной увійшов у ковчег, і прийшов потоп та знищив усіх.\wj*\f + \fr 17:27 \ft \xt Див. Бут. 6:9\xt*.\f*
\p ―Прийдуть дні, коли забажаєте побачити бодай один день Сина Людського, але не побачите.
\v 23 Скажуть вам: «Ось Він там!» або: «Ось Він тут!» не ходіть і не біжіть за ними!
\v 24 Бо як блискавка, блиснувши, освітлює небо від одного краю до іншого, так буде й Син Людський у день Свій.
\v 25 Але перше Йому треба багато страждати та бути відкинутим цим поколінням.
\v 26 Як було за днів Ноя, так буде й за днів Сина Людського:
\v 27 \add люди\add* їли, пили, одружувались, виходили заміж аж до дня, коли Ной увійшов у ковчег, і прийшов потоп та знищив усіх.\f + \fr 17:27 \ft \xt Див. Бут. 6:9\xt*.\f*
\p
\v 28 \wj Так само, як було й за днів Лота: \add люди\add* їли, пили, продавали, купували, садили, будували;\wj*
\v 29 \wj але того дня, коли Лот вийшов із Содома, з неба випав дощ вогню й сірки та знищив їх.\wj*\f + \fr 17:29 \ft \xt Див. Бут. 19:1-29\xt*.\f*
\v 28 Так само, як було й за днів Лота: \add люди\add* їли, пили, продавали, купували, садили, будували;
\v 29 але того дня, коли Лот вийшов із Содома, з неба випав дощ вогню й сірки та знищив їх.\f + \fr 17:29 \ft \xt Див. Бут. 19:1-29\xt*.\f*
\p
\v 30 \wj Так буде й того дня, коли Син Людський зʼявиться.\wj*
\v 31 \wj Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, нехай не сходить за ними; і хто буде в полі, також нехай не вертається назад.\wj*
\v 32 \wj Памʼятайте про дружину Лота.\wj*\f + \fr 17:32 \ft \xt Див. Бут. 19:15-17, 26\xt*.\f*
\v 33 \wj Хто намагатиметься спасти своє життя, той загубить його; а хто втратить життя, той його збереже.\wj*
\v 34 \wj Кажу вам, що тієї ночі будуть двоє на одному ліжку: одного буде взято, а другого залишено.\wj*
\v 35 \wj Дві жінки будуть молоти разом: одну буде взято, а другу залишено.\wj*
\v 36 \wj Двоє чоловіків будуть у полі: одного візьмуть, а другого залишать.\wj*\f + \fr 17:36 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\v 30 Так буде й того дня, коли Син Людський зʼявиться.
\v 31 Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, нехай не сходить за ними; і хто буде в полі, також нехай не вертається назад.
\v 32 Памʼятайте про дружину Лота.\f + \fr 17:32 \ft \xt Див. Бут. 19:15-17, 26\xt*.\f*
\v 33 Хто намагатиметься спасти своє життя, той загубить його; а хто втратить життя, той його збереже.
\v 34 Кажу вам, що тієї ночі будуть двоє на одному ліжку: одного буде взято, а другого залишено.
\v 35 Дві жінки будуть молоти разом: одну буде взято, а другу залишено.
\v 36 Двоє чоловіків будуть у полі: одного візьмуть, а другого залишать.\f + \fr 17:36 \ft Деякі ранні рукописи не містять цього вірша.\f*
\p
\v 37 Вони запитали:
\p ―Де, Господи?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Де буде тіло, там зберуться й орли.\wj*
\p ―Де буде тіло, там зберуться й орли.
\c 18
\s1 Притча про наполегливу вдову
\p
\v 1 Тоді \add Ісус\add* розповів їм притчу про те, що їм треба завжди молитися та не занепадати духом.
\p
\v 2 Він сказав:
\p \wj ―В одному місті був суддя, який не боявся Бога та не соромився людей.\wj*
\v 3 \wj У тому ж місті була вдова, котра приходила до нього й просила: «Захисти мене від мого кривдника!»\wj*
\v 4 \wj Деякий час він відмовлявся, але потім промовив до себе: «Хоч я і Бога не боюся, і людей не соромлюся,\wj*
\v 5 \wj але через те, що ця вдова не дає мені спокою, захищу її, щоб вона не приходила безперестанку й не докучала мені».\wj*
\p ―В одному місті був суддя, який не боявся Бога та не соромився людей.
\v 3 У тому ж місті була вдова, котра приходила до нього й просила: «Захисти мене від мого кривдника!»
\v 4 Деякий час він відмовлявся, але потім промовив до себе: «Хоч я і Бога не боюся, і людей не соромлюся,
\v 5 але через те, що ця вдова не дає мені спокою, захищу її, щоб вона не приходила безперестанку й не докучала мені».
\p
\v 6 І сказав Господь:
\p \wj ―Почуйте, що каже неправедний суддя!\wj*
\v 7 \wj Так невже Бог не захистить Своїх обраних, котрі взивають до Нього день і ніч? Чи забариться Він?\wj*
\v 8 \wj Кажу вам: Він негайно захистить їх. Але коли прийде Син Людський, чи знайде Він віру на землі?\wj*
\p ―Почуйте, що каже неправедний суддя!
\v 7 Так невже Бог не захистить Своїх обраних, котрі взивають до Нього день і ніч? Чи забариться Він?
\v 8 Кажу вам: Він негайно захистить їх. Але коли прийде Син Людський, чи знайде Він віру на землі?
\s1 Притча про фарисея та митника
\p
\v 9 Тим, хто був упевнений в особистій праведності та принижував інших, \add Ісус\add* розповів таку притчу:
\p
\v 10 \wj ―Двоє чоловіків прийшли в Храм помолитися. Один був фарисеєм, а інший митником.\wj*
\v 11 \wj Фарисей стояв і так собі молився: «Боже, дякую Тобі за те, що я не такий, як інші люди, грабіжники, неправедні, невірні або як цей митник.\wj*
\v 12 \wj Я пощу двічі на тиждень, даю десятину зі всякого прибутку!»\wj*
\v 13 \wj А митник стояв здалека й не смів навіть очей звести на небо, але бив себе в груди та казав: «Боже, змилуйся наді мною, грішним!»\wj*
\v 14 \wj Кажу вам: цей чоловік повернувся додому виправданий, а не той; бо кожний, хто себе підносить, буде принижений, а хто себе принижує, буде піднесений.\wj*
\v 10 ―Двоє чоловіків прийшли в Храм помолитися. Один був фарисеєм, а інший митником.
\v 11 Фарисей стояв і так собі молився: «Боже, дякую Тобі за те, що я не такий, як інші люди, грабіжники, неправедні, невірні або як цей митник.
\v 12 Я пощу двічі на тиждень, даю десятину зі всякого прибутку!»
\v 13 А митник стояв здалека й не смів навіть очей звести на небо, але бив себе в груди та казав: «Боже, змилуйся наді мною, грішним!»
\v 14 Кажу вам: цей чоловік повернувся додому виправданий, а не той; бо кожний, хто себе підносить, буде принижений, а хто себе принижує, буде піднесений.
\s1 Ісус благословляє маленьких дітей
\p
\v 15 Деякі люди приносили до Нього також і дітей, щоб Він доторкнувся до них \add та благословив\add*, але учні, побачивши це, забороняли їм.
\p
\v 16 Ісус покликав їх до себе й сказав: \wj «Пустіть дітей приходити до Мене й не забороняйте їм, бо таким, як вони, належить Царство Боже.\wj*
\v 17 \wj Істинно кажу вам: хто не прийме Царства Божого, як дитя, той не ввійде до нього!»\wj*
\v 16 Ісус покликав їх до себе й сказав: «Пустіть дітей приходити до Мене й не забороняйте їм, бо таким, як вони, належить Царство Боже.
\v 17 Істинно кажу вам: хто не прийме Царства Божого, як дитя, той не ввійде до нього!»
\s1 Багатий керівник
\p
\v 18 Один із керівників сказав:
\p ―Учителю добрий, що мені робити, щоб успадкувати життя вічне.
\p
\v 19 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Чому ти називаєш Мене добрим? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.\wj*
\v 20 \wj Ти знаєш заповіді: «Не чини перелюбу», «Не вбивай», «Не вкради», «Не обманюй», «Шануй твого батька та матір».\wj*\f + \fr 18:20 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20\xt*.\f*
\p ―Чому ти називаєш Мене добрим? Ніхто не є Добрий, окрім Самого Бога.
\v 20 Ти знаєш заповіді: «Не чини перелюбу», «Не вбивай», «Не вкради», «Не обманюй», «Шануй твого батька та матір».\f + \fr 18:20 \ft \xt Див. Вих. 20:12-16; Повт. 5:16-20\xt*.\f*
\p
\v 21 Він же сказав:
\p ―Усе це я зберіг змалку.
\p
\v 22 Почувши це, Ісус сказав йому:
\p \wj ―Одного тобі ще бракує: продай усе, що маєш, та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.\wj*
\p ―Одного тобі ще бракує: продай усе, що маєш, та роздай бідним, і матимеш скарб на небесах; а тоді приходь та слідуй за Мною.
\p
\v 23 Почувши це, він глибоко засмутився, адже був дуже багатий.
\v 24 Ісус же, побачивши, що він засмутився, сказав:
\p \wj ―Як важко багатому ввійти в Царство Боже!\wj*
\v 25 \wj Адже легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.\wj*
\p ―Як важко багатому ввійти в Царство Боже!
\v 25 Адже легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
\p
\v 26 Ті, що почули це, запитали:
\p ―Хто ж тоді може бути спасенний?
\p
\v 27 \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Неможливе для людей можливе для Бога.\wj*
\p ―Неможливе для людей можливе для Бога.
\p
\v 28 Тоді Петро сказав:
\p ―Ось ми залишили, що в нас було, та пішли за Тобою.
\p
\v 29 Він відповів:
\p \wj ―Істинно кажу вам: немає нікого, хто б залишив дім, дружину, дітей, батьків і братів заради Царства Божого\wj*
\v 30 \wj й не отримав би значно більше в цей час, а в майбутньому віці вічне життя.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: немає нікого, хто б залишив дім, дружину, дітей, батьків і братів заради Царства Божого
\v 30 й не отримав би значно більше в цей час, а в майбутньому віці вічне життя.
\s1 Ісус утретє звіщає Свою смерть та воскресіння
\p
\v 31 \add Ісус\add* узяв дванадцятьох та сказав їм: \wj «Ось ми йдемо до Єрусалима, і збудеться все, написане пророками про Сина Людського.\wj*
\v 32 \wj Він буде виданий язичникам, і насміхатимуться з Нього, і зневажатимуть Його, і плюватимуть на Нього.\wj*
\v 33 \wj Будуть бичувати Його та вбʼють, але третього дня Він воскресне».\wj*
\v 31 \add Ісус\add* узяв дванадцятьох та сказав їм: «Ось ми йдемо до Єрусалима, і збудеться все, написане пророками про Сина Людського.
\v 32 Він буде виданий язичникам, і насміхатимуться з Нього, і зневажатимуть Його, і плюватимуть на Нього.
\v 33 Будуть бичувати Його та вбʼють, але третього дня Він воскресне».
\p
\v 34 Та вони нічого з цього не зрозуміли. Ці слова були приховані від них, і вони не розуміли сказаного.
\s1 Зцілення незрячого біля Єрихона
@ -1687,12 +1689,12 @@
\p
\v 40 Ісус зупинився та звелів привести сліпого до Себе. Коли той наблизився до Нього, \add Ісус\add* спитав його:
\p
\v 41 \wj ―Що хочеш, щоб Я зробив для тебе?\wj*
\v 41 ―Що хочеш, щоб Я зробив для тебе?
\p Той відповів:
\p ―Господи, щоб я знову бачив!
\p
\v 42 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Прозрій! Віра твоя спасла тебе!\wj*
\p ―Прозрій! Віра твоя спасла тебе!
\p
\v 43 І він умить прозрів та пішов за \add Ісусом\add*, прославляючи Бога. І весь народ, побачивши це, теж славив Бога.
\c 19
@ -1704,7 +1706,7 @@
\v 4 Тоді побіг уперед та заліз на шовковицю, щоб побачити Ісуса, бо тією дорогою Він мав проходити.
\p
\v 5 Прийшовши на те місце, Ісус глянув угору та промовив до нього:
\p \wj ―Закхею, злізь скоріше, бо сьогодні Я повинен залишитись у твоєму домі.\wj*
\p ―Закхею, злізь скоріше, бо сьогодні Я повинен залишитись у твоєму домі.
\p
\v 6 Той поспішно зліз і радо прийняв Його.
\p
@ -1715,45 +1717,45 @@
\p ―Господи! Половину свого майна я віддаю бідним і, якщо когось чимось обманув, повертаю вчетверо.
\p
\v 9 Тоді Ісус сказав йому:
\p \wj ―Сьогодні спасіння прийшло в цей дім, адже й він син Авраама.\wj*
\v 10 \wj Бо Син Людський прийшов знайти та спасти загублене.\wj*
\p ―Сьогодні спасіння прийшло в цей дім, адже й він син Авраама.
\v 10 Бо Син Людський прийшов знайти та спасти загублене.
\s1 Притча про десять мін
\p
\v 11 Тим, хто це слухав, Ісус розповів притчу, бо Він був недалеко від Єрусалима, і вони думали, що Царство Боже має зʼявитися негайно.
\p
\v 12 Отже, Він сказав:
\p \wj —Один знатний чоловік вирушив у далеку країну, щоб отримати царство та повернутися.\wj*
\v 13 \wj Покликавши десятьох рабів, він роздав їм десять мін\wj*\f + \fr 19:13 \ft \tl Міна\tl* 100 драхм або 100 динаріїв.\f* \wj і сказав їм: «Вкладіть ці гроші в діло, доки я не повернуся!»\wj*
\v 14 \wj Але жителі цієї країни ненавиділи його й надіслали посланців слідом за ним, щоб сказати: «Не бажаємо, щоб він царював над нами!»\wj*
\p —Один знатний чоловік вирушив у далеку країну, щоб отримати царство та повернутися.
\v 13 Покликавши десятьох рабів, він роздав їм десять мін\f + \fr 19:13 \ft \tl Міна\tl* 100 драхм або 100 динаріїв.\f* і сказав їм: «Вкладіть ці гроші в діло, доки я не повернуся!»
\v 14 Але жителі цієї країни ненавиділи його й надіслали посланців слідом за ним, щоб сказати: «Не бажаємо, щоб він царював над нами!»
\p
\v 15 \wj Отримавши царську владу, він повернувся та покликав до себе рабів, котрим роздав гроші, аби дізнатися, який вони отримали прибуток.\wj*
\v 15 Отримавши царську владу, він повернувся та покликав до себе рабів, котрим роздав гроші, аби дізнатися, який вони отримали прибуток.
\p
\v 16 \wj Перший прийшов і сказав: «Господарю, твоя міна принесла десять мін!»\wj*
\v 16 Перший прийшов і сказав: «Господарю, твоя міна принесла десять мін!»
\p
\v 17 \wj Господар сказав: «Добре, хороший та вірний рабе! За те, що ти був вірний у малому, отримай владу над десятьма містами!»\wj*
\v 17 Господар сказав: «Добре, хороший та вірний рабе! За те, що ти був вірний у малому, отримай владу над десятьма містами!»
\p
\v 18 \wj Прийшов другий та сказав: «Господарю, твоя міна принесла пʼять мін!»\wj*
\v 18 Прийшов другий та сказав: «Господарю, твоя міна принесла пʼять мін!»
\p
\v 19 \wj Господар сказав: «І ти володій пʼятьма містами!»\wj*
\v 19 Господар сказав: «І ти володій пʼятьма містами!»
\p
\v 20 \wj Прийшов третій і сказав: «Господарю, ось твоя міна, яку я зберігав, загорнувши в хустину.\wj*
\v 21 \wj Я боявся тебе, бо ти жорстока людина: ти береш те, чого не клав, і жнеш там, де не сіяв!»\wj*
\v 20 Прийшов третій і сказав: «Господарю, ось твоя міна, яку я зберігав, загорнувши в хустину.
\v 21 Я боявся тебе, бо ти жорстока людина: ти береш те, чого не клав, і жнеш там, де не сіяв!»
\p
\v 22 \wj Господар відповів: «Зі слів твоїх тебе судитиму, лукавий рабе! Ти знав, що я чоловік жорстокий: беру те, чого не поклав, і жну там, де не сіяв?\wj*
\v 23 \wj Чому ж ти не вклав мого срібла в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком?»\wj*
\v 22 Господар відповів: «Зі слів твоїх тебе судитиму, лукавий рабе! Ти знав, що я чоловік жорстокий: беру те, чого не поклав, і жну там, де не сіяв?
\v 23 Чому ж ти не вклав мого срібла в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком?»
\p
\v 24 \wj І сказав присутнім: «Заберіть від нього міну й віддайте тому, хто має десять мін».\wj*
\v 24 І сказав присутнім: «Заберіть від нього міну й віддайте тому, хто має десять мін».
\p
\v 25 \wj Вони відповіли: «Господарю, він має десять мін!»\wj*
\v 25 Вони відповіли: «Господарю, він має десять мін!»
\p
\v 26 \wj Кажу вам, сказав Він, тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.\wj*
\v 27 \wj А ворогів моїх, які не хотіли, щоб я царював над ними, приведіть сюди й убийте переді мною.\wj*
\v 26 Кажу вам, сказав Він, тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
\v 27 А ворогів моїх, які не хотіли, щоб я царював над ними, приведіть сюди й убийте переді мною.
\s1 Тріумфальний вхід в Єрусалим
\p
\v 28 Сказавши це, Ісус пішов далі в Єрусалим\f + \fr 19:28 \ft Буквально: \fqa пішов попереду, піднімаючись до Єрусалима.\f*.
\v 29 Коли наблизився до Вітфагії та Віфанії, до гори, що зветься Оливною, Він надіслав двох учнів
\v 30 та сказав: \wj «Ідіть у село, яке перед вами, і як зайдете, то знайдете привʼязане осля, на яке ще ніхто з людей не сідав; відвʼяжіть його й приведіть.\wj*
\v 31 \wj Якщо хтось спитає вас: „Чому ви відвʼязуєте його?“, скажіть: „Господь потребує його“».\wj*
\v 30 та сказав: «Ідіть у село, яке перед вами, і як зайдете, то знайдете привʼязане осля, на яке ще ніхто з людей не сідав; відвʼяжіть його й приведіть.
\v 31 Якщо хтось спитає вас: „Чому ви відвʼязуєте його?“, скажіть: „Господь потребує його“».
\p
\v 32 Посланці пішли й знайшли все так, як Ісус сказав їм.
\v 33 Коли вони відвʼязували осля, господарі спитали їх:
@ -1776,19 +1778,19 @@
\p ―Учителю, заборони Своїм учням!
\p
\v 40 Але Він відповів:
\p \wj ―Кажу вам: якщо вони замовкнуть, кричатиме каміння!\wj*
\p ―Кажу вам: якщо вони замовкнуть, кричатиме каміння!
\p
\v 41 Коли вони наблизились до Єрусалима й побачили місто, Ісус заплакав над ним.
\p
\v 42 Він сказав: \wj «Коли б зрозуміло ти сьогодні, що могло принести тобі мир! Але тепер це приховано від очей твоїх!\wj*
\v 43 \wj Прийдуть дні, коли вороги твої оточать тебе валом, обляжуть та стиснуть тебе звідусюди!\wj*
\v 44 \wj Вони знищать тебе та вбʼють твоїх дітей, не залишать каменя на камені в тобі, бо ти не впізнало часу твоїх відвідин».\wj*
\v 42 Він сказав: «Коли б зрозуміло ти сьогодні, що могло принести тобі мир! Але тепер це приховано від очей твоїх!
\v 43 Прийдуть дні, коли вороги твої оточать тебе валом, обляжуть та стиснуть тебе звідусюди!
\v 44 Вони знищать тебе та вбʼють твоїх дітей, не залишать каменя на камені в тобі, бо ти не впізнало часу твоїх відвідин».
\s1 Очищення Храму
\p
\v 45 Ісус увійшов у Храм та вигнав усіх тих, хто продавав і купував \add там\add*.
\v 46 Він казав їм: \wj «Написано:\wj*
\q1 \wj „Дім Мій буде Домом Молитви“,\wj*\f + \fr 19:46 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f*
\q2 \wj а ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\wj*\f + \fr 19:46 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\v 46 Він казав їм: «Написано:
\q1 „Дім Мій буде Домом Молитви“,\f + \fr 19:46 \ft \xt Див. Іс. 56:7\xt*.\f*
\q2 а ви зробили з нього „притулок розбійників!“»\f + \fr 19:46 \ft \xt Див. Єр. 7:11\xt*.\f*
\p
\v 47 Ісус навчав у Храмі щодня. А первосвященники, книжники та старійшини народу шукали нагоди вбити Його.
\v 48 Однак не знали, як це зробити, бо весь народ тримався біля Нього, слухаючи Його уважно.
@ -1800,8 +1802,8 @@
\p ―Скажи нам, якою владою Ти це робиш? Або хто дав Тобі таку владу?
\p
\v 3 \add Ісус\add* сказав їм у відповідь:
\p \wj ―Запитаю і Я вас про одне. Скажіть Мені:\wj*
\v 4 \wj Іванове хрещення було з Неба чи від людей?\wj*
\p ―Запитаю і Я вас про одне. Скажіть Мені:
\v 4 Іванове хрещення було з Неба чи від людей?
\p
\v 5 Вони ж стали говорити між собою:
\p ―Якщо скажемо: «З неба», Він запитає: «Чому ж ви не повірили йому?»
@ -1810,30 +1812,30 @@
\v 7 Тож вони відповіли, що не знають, звідки воно.
\p
\v 8 Ісус сказав:
\p \wj ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.\wj*
\p ―Тоді і Я не скажу, якою владою це роблю.
\s1 Притча про виноградник та орендарів
\p
\v 9 І почав Він розповідати людям таку притчу:
\p \wj ―Один чоловік посадив виноградник, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож на довгий час.\wj*
\v 10 \wj Коли надійшов час, він надіслав одного раба до виноградарів, щоб вони віддали його частину врожаю. Однак виноградарі побили його й відіслали назад ні з чим.\wj*
\v 11 \wj Він надіслав іншого раба, але вони й того, побивши та зневаживши, відіслали ні з чим.\wj*
\v 12 \wj Він надіслав третього, але вони й цього поранили та викинули з \add виноградника\add*.\wj*
\p ―Один чоловік посадив виноградник, здав його в оренду виноградарям та вирушив у подорож на довгий час.
\v 10 Коли надійшов час, він надіслав одного раба до виноградарів, щоб вони віддали його частину врожаю. Однак виноградарі побили його й відіслали назад ні з чим.
\v 11 Він надіслав іншого раба, але вони й того, побивши та зневаживши, відіслали ні з чим.
\v 12 Він надіслав третього, але вони й цього поранили та викинули з \add виноградника\add*.
\p
\v 13 \wj Тоді господар виноградника подумав: «Що ж мені робити? Надішлю \add до них\add* мого улюбленого сина, може, його поважатимуть!»\wj*
\v 13 Тоді господар виноградника подумав: «Що ж мені робити? Надішлю \add до них\add* мого улюбленого сина, може, його поважатимуть!»
\p
\v 14 \wj Але виноградарі, побачивши його, сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, щоб спадщина дісталася нам!»\wj*
\v 15 \wj Вони його вивели з виноградника та вбили.\wj*
\p \wj Що ж зробить із ними господар виноградника?\wj*
\v 16 \wj Він прийде та вбʼє тих виноградарів, а виноградник віддасть іншим.\wj*
\v 14 Але виноградарі, побачивши його, сказали один одному: «Це спадкоємець, ходімо та вбʼємо його, щоб спадщина дісталася нам!»
\v 15 Вони його вивели з виноградника та вбили.
\p Що ж зробить із ними господар виноградника?
\v 16 Він прийде та вбʼє тих виноградарів, а виноградник віддасть іншим.
\p Тоді ті, хто слухав, сказали:
\p ―Нехай не станеться так!
\p
\v 17 Але \add Ісус\add*, подивившись на них, запитав:
\p \wj ―Тоді що означає написане:\wj*
\q1 \wj «Камінь, який відкинули будівничі,\wj*
\q2 \wj став наріжним каменем»?\wj*\f + \fr 20:17 \ft \xt Див. Пс. 117:22\xt*.\f*
\p ―Тоді що означає написане:
\q1 «Камінь, який відкинули будівничі,
\q2 став наріжним каменем»?\f + \fr 20:17 \ft \xt Див. Пс. 117:22\xt*.\f*
\m
\v 18 \wj Кожен, хто впаде на цей камінь, буде розбитий, а той, на кого він впаде, буде розчавлений.\wj*
\v 18 Кожен, хто впаде на цей камінь, буде розбитий, а той, на кого він впаде, буде розчавлений.
\p
\v 19 Книжники та первосвященники шукали нагоди схопити \add Ісуса\add*, але боялися народу. Вони зрозуміли, що Він про них сказав цю притчу.
\s1 Плата податків Кесарю
@ -1846,12 +1848,12 @@
\p
\v 23 Зрозумівши їхню хитрість, \add Ісус\add* сказав їм:
\p
\v 24 \wj ―Покажіть Мені динарій! Чиє на ньому зображення та напис?\wj*
\v 24 ―Покажіть Мені динарій! Чиє на ньому зображення та напис?
\p Вони відповіли:
\p ―Кесаря!
\p
\v 25 Тоді Він сказав:
\p \wj ―Тож віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!\wj*
\p ―Тож віддайте Кесареві Кесареве, а Богові Боже!
\p
\v 26 Вони не змогли впіймати Його на слові перед народом і, здивовані Його відповіддю, замовкли.
\s1 Питання відносно воскресіння
@ -1866,11 +1868,11 @@
\v 33 Отже, при воскресінні чиєю дружиною вона буде? Адже всі семеро мали її за дружину.
\p
\v 34 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Люди цього віку одружуються та виходять заміж.\wj*
\v 35 \wj Але ті, що будуть достойні того віку й воскресіння з мертвих, не будуть одружуватись і не виходитимуть заміж.\wj*
\v 36 \wj І померти вже не зможуть, а будуть як ангели, бо вони є синами Божими та синами воскресіння.\wj*
\v 37 \wj А те, що мертві воскресають, показав Мойсей при полумʼї вогню тернового куща, коли назвав Господа Богом Авраама, Богом Ісаака і Богом Якова.\wj*\f + \fr 20:37 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f*
\v 38 \wj Він є Богом не мертвих, а живих! Для Нього всі живі!\wj*
\p ―Люди цього віку одружуються та виходять заміж.
\v 35 Але ті, що будуть достойні того віку й воскресіння з мертвих, не будуть одружуватись і не виходитимуть заміж.
\v 36 І померти вже не зможуть, а будуть як ангели, бо вони є синами Божими та синами воскресіння.
\v 37 А те, що мертві воскресають, показав Мойсей при полумʼї вогню тернового куща, коли назвав Господа Богом Авраама, Богом Ісаака і Богом Якова.\f + \fr 20:37 \ft \xt Див. Вих. 3:6\xt*.\f*
\v 38 Він є Богом не мертвих, а живих! Для Нього всі живі!
\p
\v 39 Деякі з книжників сказали:
\p ―Учителю, Ти добре сказав!
@ -1879,80 +1881,80 @@
\s1 Чи є Христос Сином Давидовим?
\p
\v 41 Потім \add Ісус\add* запитав їх:
\p \wj ―Чому вони кажуть, що Христос є сином Давида?\wj*
\v 42 \wj Сам же Давид каже в книзі Псалмів:\wj*
\q1 \wj «Господь сказав Господеві моєму:\wj*
\q2 \wj „Сядь праворуч від Мене,\wj*
\p ―Чому вони кажуть, що Христос є сином Давида?
\v 42 Сам же Давид каже в книзі Псалмів:
\q1 «Господь сказав Господеві моєму:
\q2 „Сядь праворуч від Мене,
\q1
\v 43 \wj доки Я не покладу ворогів Твоїх,\wj*
\q2 \wj як підніжок для Твоїх ніг“».\wj*\f + \fr 20:43 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\v 43 доки Я не покладу ворогів Твоїх,
\q2 як підніжок для Твоїх ніг“».\f + \fr 20:43 \ft \xt Див. Пс. 109:1\xt*.\f*
\m
\v 44 \wj Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?\wj*
\v 44 Давид називає Його Господом, як Він може бути його Сином?
\s1 Звинувачення книжників
\p
\v 45 Коли весь народ слухав, \add Ісус\add* промовив до учнів:
\v 46 \wj «Стережіться книжників: їм подобається одягатись у довгі одежі, вони люблять привітання на ринках, перші місця в синагогах та почесні місця на бенкетах.\wj*
\v 47 \wj Вони зʼїдають доми вдів, але прикриваються довгими молитвами. Вони отримають суворіше покарання».\wj*
\v 46 «Стережіться книжників: їм подобається одягатись у довгі одежі, вони люблять привітання на ринках, перші місця в синагогах та почесні місця на бенкетах.
\v 47 Вони зʼїдають доми вдів, але прикриваються довгими молитвами. Вони отримають суворіше покарання».
\c 21
\s1 Пожертва вдови
\p
\v 1 \add Ісус\add* дивився, як багатії клали свої дари в скарбницю \add Храму\add*.
\v 2 Побачив Він також і бідну вдову, яка поклала туди дві лепти\f + \fr 21:2 \ft Лепта це найдрібніша монета, дорівнює 1128 динарія.\f*.
\p
\v 3 І промовив: \wj «Істинно кажу вам: ця бідна вдова поклала більше, ніж усі інші,\wj*
\v 4 \wj бо всі клали зі свого достатку, а вона зі своєї бідності поклала все, що в неї було на прожиток».\wj*
\v 3 І промовив: «Істинно кажу вам: ця бідна вдова поклала більше, ніж усі інші,
\v 4 бо всі клали зі свого достатку, а вона зі своєї бідності поклала все, що в неї було на прожиток».
\s1 Пророцтво про руйнування Храму
\p
\v 5 Коли присутні заговорили про Храм, що він прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, Він сказав:
\p
\v 6 \wj ―Прийдуть дні, коли з того, що бачите, не залишиться каменя на камені, який не був би зруйнований.\wj*
\v 6 ―Прийдуть дні, коли з того, що бачите, не залишиться каменя на камені, який не був би зруйнований.
\p
\v 7 І запитали Його:
\p ―Учителю, коли це станеться? І яка ознака того, що це має статися?
\p
\v 8 Він відповів:
\p \wj ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману, бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Це Я!» і «Час наблизився!» Не йдіть за ними!\wj*
\v 9 \wj Коли почуєте про війни та повстання, не лякайтеся: спочатку все це має статися, але кінець буде не відразу.\wj*
\p ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману, бо багато хто прийде в імʼя Моє й казатиме: «Це Я!» і «Час наблизився!» Не йдіть за ними!
\v 9 Коли почуєте про війни та повстання, не лякайтеся: спочатку все це має статися, але кінець буде не відразу.
\p
\v 10 Тоді сказав їм:
\p \wj ―Повстане народ проти народу й царство проти царства.\wj*
\v 11 \wj Будуть сильні землетруси в різних місцях, голод та чума. Будуть відбуватися страшні події та великі знамення на небі.\wj*
\p ―Повстане народ проти народу й царство проти царства.
\v 11 Будуть сильні землетруси в різних місцях, голод та чума. Будуть відбуватися страшні події та великі знамення на небі.
\p
\v 12 \wj Але перед тим, як все це відбудеться, накладуть на вас руки та переслідуватимуть вас. Видаватимуть вас у синагоги та вʼязниці, поведуть вас до царів та правителів через імʼя Моє.\wj*
\v 13 \wj І це дасть вам можливість свідчити.\wj*
\v 14 \wj Отже, покладіть собі в серця не турбуватись завчасно, що говорити на свій захист,\wj*
\v 15 \wj бо Я дам вам слова й таку мудрість, якій не зможуть противитися й суперечити всі ваші противники.\wj*
\v 16 \wj Вас будуть зраджувати навіть ваші батьки, брати, родичі та друзі. Декого з вас вбиватимуть.\wj*
\v 17 \wj І всі будуть ненавидіти вас через Моє імʼя.\wj*
\v 18 \wj Але жодна волосина з вашої голови не пропаде.\wj*
\v 19 \wj Терпінням вашим ви здобудете душі ваші.\wj*
\v 12 Але перед тим, як все це відбудеться, накладуть на вас руки та переслідуватимуть вас. Видаватимуть вас у синагоги та вʼязниці, поведуть вас до царів та правителів через імʼя Моє.
\v 13 І це дасть вам можливість свідчити.
\v 14 Отже, покладіть собі в серця не турбуватись завчасно, що говорити на свій захист,
\v 15 бо Я дам вам слова й таку мудрість, якій не зможуть противитися й суперечити всі ваші противники.
\v 16 Вас будуть зраджувати навіть ваші батьки, брати, родичі та друзі. Декого з вас вбиватимуть.
\v 17 І всі будуть ненавидіти вас через Моє імʼя.
\v 18 Але жодна волосина з вашої голови не пропаде.
\v 19 Терпінням вашим ви здобудете душі ваші.
\s1 Пророцтво про руйнування Єрусалима
\p
\v 20 \wj Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, тоді знайте, що його спустошення наблизилось.\wj*
\v 21 \wj Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори; ті, що в Єрусалимі, нехай виходять із нього; а ті, що будуть на полях, нехай до нього не входять.\wj*
\v 22 \wj Бо це буде час помсти, коли все написане здійсниться.\wj*
\v 23 \wj Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні, бо велике лихо буде на землі та гнів на цьому народі.\wj*
\v 24 \wj \add Люди\add* будуть гинути від меча, їх заберуть у полон поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть язичники, аж доки час язичників не закінчиться.\wj*
\v 20 Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, тоді знайте, що його спустошення наблизилось.
\v 21 Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори; ті, що в Єрусалимі, нехай виходять із нього; а ті, що будуть на полях, нехай до нього не входять.
\v 22 Бо це буде час помсти, коли все написане здійсниться.
\v 23 Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні, бо велике лихо буде на землі та гнів на цьому народі.
\v 24 \add Люди\add* будуть гинути від меча, їх заберуть у полон поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть язичники, аж доки час язичників не закінчиться.
\s1 Прихід Сина Людського
\p
\v 25 \wj І будуть знамення на сонці, місяці та зірках, а на землі буде жах між народами та розгубленість від ревіння морських хвиль.\wj*
\v 26 \wj Люди вмиратимуть від страху в очікуванні подій, що насуваються на людство, бо сили небесні захитаються.\wj*
\v 27 \wj І тоді \add люди\add* побачать Сина Людського, Який приходить на хмарі з великою силою та славою.\wj*
\v 28 \wj Коли ці речі почнуть збуватися, ви встаньте та підійміть ваші голови, бо наближається визволення ваше.\wj*
\v 25 І будуть знамення на сонці, місяці та зірках, а на землі буде жах між народами та розгубленість від ревіння морських хвиль.
\v 26 Люди вмиратимуть від страху в очікуванні подій, що насуваються на людство, бо сили небесні захитаються.
\v 27 І тоді \add люди\add* побачать Сина Людського, Який приходить на хмарі з великою силою та славою.
\v 28 Коли ці речі почнуть збуватися, ви встаньте та підійміть ваші голови, бо наближається визволення ваше.
\s1 Урок від смоковниці
\p
\v 29 Потім сказав їм цю притчу:
\p \wj ―Дивіться на смоковницю та на всі дерева:\wj*
\v 30 \wj коли на них зʼявляється листя, знаєте, що літо вже близько.\wj*
\v 31 \wj Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: Царство Боже вже близько.\wj*
\p ―Дивіться на смоковницю та на всі дерева:
\v 30 коли на них зʼявляється листя, знаєте, що літо вже близько.
\v 31 Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: Царство Боже вже близько.
\p
\v 32 \wj Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.\wj*
\v 33 \wj Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.\wj*
\v 32 Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.
\v 33 Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.
\s1 Заклик до спостережливості
\p
\v 34 \wj Будьте уважні, щоб ваші серця не обтяжували ненажерство, пʼянство та життєві турботи і щоб день той не застав вас зненацька,\wj*
\v 35 \wj як пастка. Бо він прийде несподівано для всіх, хто живе на землі.\wj*
\v 36 \wj Завжди пильнуйте та моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має відбутися, і стати перед Сином Людським.\wj*
\v 34 Будьте уважні, щоб ваші серця не обтяжували ненажерство, пʼянство та життєві турботи і щоб день той не застав вас зненацька,
\v 35 як пастка. Бо він прийде несподівано для всіх, хто живе на землі.
\v 36 Завжди пильнуйте та моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має відбутися, і стати перед Сином Людським.
\p
\v 37 Кожен день \add Ісус\add* навчав у Храмі, а вночі виходив та перебував на горі, що зветься Оливною.
\v 38 Увесь народ збирався зранку в Храмі, аби слухати Його.
@ -1969,31 +1971,31 @@
\p
\v 7 Настав день свята Опрісноків, коли належало принести пасхальну жертву.
\v 8 І надіслав \add Ісус\add* Петра та Івана, кажучи:
\p \wj ―Ідіть та приготуйте для нас Пасху, щоб ми спожили.\wj*
\p ―Ідіть та приготуйте для нас Пасху, щоб ми спожили.
\p
\v 9 Вони спитали:
\p ―Де Ти хочеш, щоб ми приготували?
\p
\v 10 Він відповів їм:
\p \wj ―Коли ввійдете в місто, вас зустріне чоловік, який нестиме глечик із водою. Ідіть за ним до дому, куди він увійде,\wj*
\v 11 \wj та скажіть господареві дому: «Учитель питає тебе: „Де кімната, у якій Я буду споживати Пасху з Моїми учнями?“»\wj*
\v 12 \wj Він покаже вам нагорі велику прибрану кімнату там і приготуйте.\wj*
\p ―Коли ввійдете в місто, вас зустріне чоловік, який нестиме глечик із водою. Ідіть за ним до дому, куди він увійде,
\v 11 та скажіть господареві дому: «Учитель питає тебе: „Де кімната, у якій Я буду споживати Пасху з Моїми учнями?“»
\v 12 Він покаже вам нагорі велику прибрану кімнату там і приготуйте.
\p
\v 13 Вони пішли й знайшли все саме так, як казав їм \add Ісус\add*, та приготували там Пасху.
\s1 Таємна Вечеря
\p
\v 14 Коли настав час, \add Ісус\add* з апостолами сіли за стіл.
\v 15 Він сказав їм: \wj «Я дуже хотів їсти цю Пасху разом із вами перед Моїм стражданням.\wj*
\v 16 \wj Кажу вам: уже не їстиму її, доки вона не звершиться в Царстві Божому».\wj*
\v 15 Він сказав їм: «Я дуже хотів їсти цю Пасху разом із вами перед Моїм стражданням.
\v 16 Кажу вам: уже не їстиму її, доки вона не звершиться в Царстві Божому».
\p
\v 17 І, узявши чашу та подякувавши Богу, сказав: \wj «Візьміть її та поділіть між вами.\wj*
\v 18 \wj Кажу вам: віднині не питиму більше з цього виноградного плоду, доки не прийде Царство Боже».\wj*
\v 17 І, узявши чашу та подякувавши Богу, сказав: «Візьміть її та поділіть між вами.
\v 18 Кажу вам: віднині не питиму більше з цього виноградного плоду, доки не прийде Царство Боже».
\p
\v 19 Потім узяв хліб та, подякувавши, розламав і дав їм, кажучи: \wj «Це є тіло Моє, що за вас віддається. Чиніть це на згадку про Мене».\wj*
\v 19 Потім узяв хліб та, подякувавши, розламав і дав їм, кажучи: «Це є тіло Моє, що за вас віддається. Чиніть це на згадку про Мене».
\p
\v 20 Так само після того, як поїли, узяв і чашу, кажучи: \wj «Ця чаша Новий Завіт у Моїй крові, що проливається за вас.\wj*
\v 21 \wj Однак рука того, хто зраджує Мене, зі Мною за столом.\wj*
\v 22 \wj Бо Син Людський іде, як і було призначено, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Його».\wj*
\v 20 Так само після того, як поїли, узяв і чашу, кажучи: «Ця чаша Новий Завіт у Моїй крові, що проливається за вас.
\v 21 Однак рука того, хто зраджує Мене, зі Мною за столом.
\v 22 Бо Син Людський іде, як і було призначено, але горе тому чоловікові, через якого зраджено Його».
\p
\v 23 Вони почали питати один одного, хто з них міг би таке зробити.
\s1 Суперечка про найбільшого
@ -2001,64 +2003,64 @@
\v 24 Потім знялась між ними суперечка, хто з них найбільший.
\p
\v 25 \add Ісус\add* же сказав їм:
\p \wj ―Царі народів володіють ними, і тих, що керують ними, називають благодійниками.\wj*
\v 26 \wj Але ви не \add будьте\add* такими! Навпаки: найбільший між вами нехай буде як найменший, і той, хто керує, \add нехай буде\add* як слуга.\wj*
\v 27 \wj Бо хто більший: той, що сидить за столом, чи той, хто прислуговує? Чи не той, хто сидить за столом? Я ж серед вас як слуга.\wj*
\v 28 \wj Ви ті, що залишилися зі Мною в Моїх випробуваннях.\wj*
\v 29 \wj І Я заповідаю вам Царство, як Мені заповів Мій Отець,\wj*
\v 30 \wj щоб ви їли та пили за столом у Царстві Моєму. Ви сядете на престолах, судячи дванадцять племен Ізраїля.\wj*
\p ―Царі народів володіють ними, і тих, що керують ними, називають благодійниками.
\v 26 Але ви не \add будьте\add* такими! Навпаки: найбільший між вами нехай буде як найменший, і той, хто керує, \add нехай буде\add* як слуга.
\v 27 Бо хто більший: той, що сидить за столом, чи той, хто прислуговує? Чи не той, хто сидить за столом? Я ж серед вас як слуга.
\v 28 Ви ті, що залишилися зі Мною в Моїх випробуваннях.
\v 29 І Я заповідаю вам Царство, як Мені заповів Мій Отець,
\v 30 щоб ви їли та пили за столом у Царстві Моєму. Ви сядете на престолах, судячи дванадцять племен Ізраїля.
\s1 Пророцтво про відречення Петра
\p
\v 31 \wj Симоне, Симоне! Ось сатана просив просіяти вас, як пшеницю.\wj*
\v 32 \wj Але Я молився за тебе, щоб ти не загубив віри та після навернення зміцнив твоїх братів.\wj*
\v 31 Симоне, Симоне! Ось сатана просив просіяти вас, як пшеницю.
\v 32 Але Я молився за тебе, щоб ти не загубив віри та після навернення зміцнив твоїх братів.
\p
\v 33 Петро сказав Йому:
\p ―Господи, з Тобою я готовий іти у вʼязницю й на смерть.
\p
\v 34 Але \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Кажу тобі, Петре, що півень ще не заспіває сьогодні, як ти тричі зречешся, що не знаєш Мене.\wj*
\p ―Кажу тобі, Петре, що півень ще не заспіває сьогодні, як ти тричі зречешся, що не знаєш Мене.
\p
\v 35 Потім промовив до них:
\p \wj ―Коли Я вас посилав без гаманця, без торби та взуття, чи бракувало вам чогось?\wj*
\p ―Коли Я вас посилав без гаманця, без торби та взуття, чи бракувало вам чогось?
\p Вони сказали:
\p ―Нічого.
\p
\v 36 \wj ―Але тепер хто має гаманець, нехай візьме його, так само й торбу; хто ж не має меча, хай продасть свій одяг та купить меч.\wj*
\v 37 \wj Кажу вам: на Мені має здійснитися те, що написано: «Його зараховано до злочинців».\wj*\f + \fr 22:37 \ft \xt Див. Іс. 53:12\xt*.\f* \wj Бо все, що про Мене записано, збувається.\wj*
\v 36 ―Але тепер хто має гаманець, нехай візьме його, так само й торбу; хто ж не має меча, хай продасть свій одяг та купить меч.
\v 37 Кажу вам: на Мені має здійснитися те, що написано: «Його зараховано до злочинців».\f + \fr 22:37 \ft \xt Див. Іс. 53:12\xt*.\f* Бо все, що про Мене записано, збувається.
\p
\v 38 Вони сказали:
\p ―Господи, дивись, у нас два мечі.
\p Він відповів:
\p \wj ―Цього достатньо.\wj*
\p ―Цього достатньо.
\s1 Ісус молиться на Оливній горі
\p
\v 39 \add Ісус\add*, за своїм звичаєм, пішов на Оливну гору, і Його учні пішли за Ним.
\v 40 Дійшовши до того місця, Він сказав їм:
\p \wj ―Моліться, щоб не впасти в спокусу!\wj*
\p ―Моліться, щоб не впасти в спокусу!
\p
\v 41 А Сам відійшов від них на відстань кинутого каменя, став на коліна та молився
\v 42 кажучи: \wj «Отче, якщо бажаєш, нехай ця чаша обмине Мене. Однак нехай буде не Моя воля, а Твоя».\wj*
\v 42 кажучи: «Отче, якщо бажаєш, нехай ця чаша обмине Мене. Однак нехай буде не Моя воля, а Твоя».
\v 43 Тоді з неба зʼявився ангел та зміцнював Його.
\v 44 В агонії Він почав молитися ще старанніше. І піт Його став, мов краплі крові, що падали на землю.
\v 45 Вставши від молитви, Він підійшов до учнів і знайшов, що вони заснули, \add виснажені\add* смутком.
\p
\v 46 Він сказав їм:
\p \wj ―Чому ви спите? Прокиньтеся та моліться, щоб не впасти в спокусу!\wj*
\p ―Чому ви спите? Прокиньтеся та моліться, щоб не впасти в спокусу!
\s1 Зрада та арешт Ісуса
\p
\v 47 Коли Він ще говорив, ось підійшов натовп, і той, кого звали Юда, один із дванадцятьох, ішов перед ними. Він підійшов до Ісуса, щоб поцілувати Його.
\v 48 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Юдо, ти поцілунком видаєш Сина Людського?\wj*
\p ―Юдо, ти поцілунком видаєш Сина Людського?
\p
\v 49 Коли ті, що були з \add Ісусом\add*, побачили, що має статися, сказали:
\p ―Господи, чи не вдарити нам мечем?
\p
\v 50 І один із них \add мечем\add* ударив раба первосвященника й відрубав йому праве вухо.
\v 51 Але Ісус сказав:
\p \wj ―Облиште, досить!\wj*
\p ―Облиште, досить!
\p І, торкнувшись його вуха, зцілив його.
\v 52 Потім Ісус звернувся до первосвященників, начальників храмової охорони та старійшин: \wj «Ви вийшли \add проти Мене\add*, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати.\wj*
\v 53 \wj Щодня Я був із вами в Храмі, і ви не підняли на Мене рук, але зараз ваш час і влада темряви».\wj*
\v 52 Потім Ісус звернувся до первосвященників, начальників храмової охорони та старійшин: «Ви вийшли \add проти Мене\add*, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати.
\v 53 Щодня Я був із вами в Храмі, і ви не підняли на Мене рук, але зараз ваш час і влада темряви».
\s1 Зречення Петра
\p
\v 54 Тоді вони схопили Його та привели в дім первосвященника. Петро ж ішов за ними на відстані.
@ -2080,7 +2082,7 @@
\v 60 Петро відповів:
\p ―Чоловіче, я не знаю, про що ти говориш!
\p І тієї ж миті, коли він ще говорив, заспівав півень.
\v 61 Господь, обернувшись, глянув на Петра. Тоді Петро згадав слова Господа, які Він сказав: \wj «Перед тим, як сьогодні заспіває півень, ти тричі зречешся Мене».\wj*
\v 61 Господь, обернувшись, глянув на Петра. Тоді Петро згадав слова Господа, які Він сказав: «Перед тим, як сьогодні заспіває півень, ти тричі зречешся Мене».
\v 62 І, вийшовши геть, він гірко заплакав.
\s1 Знущання та побиття Ісуса
\p
@ -2095,14 +2097,14 @@
\v 67 Вони сказали:
\p ―Якщо Ти Христос, то скажи нам!
\p \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Навіть якщо скажу, ви не повірите.\wj*
\v 68 \wj І якщо Я спитаю вас, ви не відповісте.\wj*
\v 69 \wj Але віднині Син Людський сидітиме праворуч від Всемогутнього Бога.\wj*
\p ―Навіть якщо скажу, ви не повірите.
\v 68 І якщо Я спитаю вас, ви не відповісте.
\v 69 Але віднині Син Людський сидітиме праворуч від Всемогутнього Бога.
\p
\v 70 Тоді всі вони стали запитувати:
\p ―То, значить, Ти Син Божий?
\p \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Ви самі кажете, що то Я!\wj*
\p ―Ви самі кажете, що то Я!
\p
\v 71 Тоді вони сказали:
\p ―Навіщо нам потрібні свідчення? Ми чули це з Його вуст!
@ -2116,7 +2118,7 @@
\v 3 Пилат запитав Його:
\p ―Ти Цар юдеїв?
\p \add Ісус\add* відповів:
\p \wj ―Ти кажеш це!\wj*
\p ―Ти кажеш це!
\p
\v 4 Тоді Пилат сказав первосвященникам та натовпу:
\p ―Я не знаходжу в Цій Людині жодної провини.
@ -2160,17 +2162,17 @@
\p
\v 26 Коли повели \add Ісуса\add*, то, схопивши Симона з Кирени, що повертався з поля, поклали на нього хрест, щоб він ніс його за Ісусом.
\v 27 Серед великого натовпу людей, що йшли за Ним, були й жінки, які плакали та жаліли Його.
\v 28 Ісус повернувся до них та промовив: \wj «Доньки Єрусалима, не плачте за Мною, а плачте за собою та за дітьми вашими.\wj*
\v 29 \wj Бо ось приходять дні, коли скажуть: „Блаженні неплідні, що не народжували й не годували грудьми!“\wj*
\v 28 Ісус повернувся до них та промовив: «Доньки Єрусалима, не плачте за Мною, а плачте за собою та за дітьми вашими.
\v 29 Бо ось приходять дні, коли скажуть: „Блаженні неплідні, що не народжували й не годували грудьми!“
\q1
\v 30 \wj Тоді почнуть говорити горам: „Упадіть на нас!“\wj*
\q2 \wj і пагорбам: „Покрийте нас!“\wj*\f + \fr 23:30 \ft \xt Див. Ос. 10:8\xt*.\f*
\v 30 Тоді почнуть говорити горам: „Упадіть на нас!“
\q2 і пагорбам: „Покрийте нас!“\f + \fr 23:30 \ft \xt Див. Ос. 10:8\xt*.\f*
\m
\v 31 \wj Бо коли так обходяться із зеленим деревом, то що ж буде із сухим?»\wj*
\v 31 Бо коли так обходяться із зеленим деревом, то що ж буде із сухим?»
\p
\v 32 Разом з \add Ісусом\add* вели на страту двох злочинців.
\v 33 Коли вони прийшли на місце, яке звалося «місце Черепа», там розіпʼяли Його й злочинців: одного праворуч, а іншого ліворуч від Нього.
\v 34 Ісус же казав: \wj «Отче, прости їм, бо не знають, що чинять!»\wj*
\v 34 Ісус же казав: «Отче, прости їм, бо не знають, що чинять!»
\p Коли ж ділили Його одяг між собою, то кидали жереб.
\p
\v 35 Народ стояв та дивився. Керівники ж насміхалися з Нього, кажучи: «Інших рятував, нехай врятує Себе, якщо Він Христос, Божий Обранець!»
@ -2192,12 +2194,12 @@
\p ―Ісусе, згадай мене, коли прийдеш у Царство Твоє!
\p
\v 43 Ісус відповів:
\p \wj ―Істинно кажу тобі: сьогодні будеш зі Мною в раю.\wj*
\p ―Істинно кажу тобі: сьогодні будеш зі Мною в раю.
\s1 Смерть Ісуса
\p
\v 44 Було вже близько шостої години, і настала темрява по всій землі аж до девʼятої години\f + \fr 23:44 \ft З дванадцятої до пʼятнадцятої години.\f*.
\v 45 Сонце затьмарилось, і завіса в Храмі розірвалася навпіл.
\v 46 Ісус, голосно скрикнувши, промовив: \wj «Отче, у руки Твої Я ввіряю дух Мій!»\wj*\f + \fr 23:46 \ft \xt Див. Пс. 30:6\xt*.\f* Сказавши це, віддав дух.
\v 46 Ісус, голосно скрикнувши, промовив: «Отче, у руки Твої Я ввіряю дух Мій!»\f + \fr 23:46 \ft \xt Див. Пс. 30:6\xt*.\f* Сказавши це, віддав дух.
\v 47 Коли сотник побачив, що сталося, він прославив Бога й сказав: «Цей Чоловік справді був праведником!»
\v 48 Весь натовп, який зібрався подивитись на це видовище, побачивши, що сталося, повертався додому, бʼючи себе в груди.
\v 49 Усі, хто знав \add Ісуса\add*, і жінки, які йшли за Ним із Галілеї, стояли поодаль і дивилися на це.
@ -2219,7 +2221,7 @@
\v 4 І раптом перед розгубленими \add жінками\add* зʼявилися двоє чоловіків у яскравих одежах.
\v 5 Налякані \add жінки\add* схилили свої обличчя до землі. Але ті сказали їм: «Чому ви шукаєте Живого серед мертвих?
\v 6 Немає Його тут: Він воскрес! Згадайте, як Він говорив вам, коли ще був у Галілеї:
\v 7 \wj „Син Людський має бути виданий у руки грішників і розіпʼятий, а третього дня воскресне“\wj*».
\v 7 „Син Людський має бути виданий у руки грішників і розіпʼятий, а третього дня воскресне“».
\v 8 І вони пригадали собі слова \add Ісуса\add*.
\p
\v 9 Повернувшись від гробниці, розповіли про все одинадцятьом і всім іншим.
@ -2234,13 +2236,13 @@
\v 16 Але їхні очі були стримані, щоб не впізнали Його.
\p
\v 17 \add Ісус\add* спитав їх:
\p \wj ―Про що ви говорите між собою в дорозі?\wj*
\p ―Про що ви говорите між собою в дорозі?
\p Вони зупинилися, повні смутку;
\v 18 і один із них, на імʼя Клеопа, промовив:
\p ―Ти, мабуть, єдиний з прибулих до Єрусалима, хто не знає про те, що сталося в ці дні.
\p
\v 19 Він спитав:
\p \wj ―Про що саме?\wj*
\p ―Про що саме?
\p Вони відповіли:
\p ―Про те, що сталося з Ісусом із Назарета, Який був сильним пророком у дії та слові перед Богом та всіма людьми.
\v 20 Як первосвященники та керівники наші видали Його для засудження на смерть і розіпʼяли Його.
@ -2250,8 +2252,8 @@
\v 24 Тоді деякі з нас пішли до гробниці й знайшли все так, як казали жінки, але Його не бачили.
\p
\v 25 Він сказав їм:
\p \wj ―О нерозумні та повільні серцем, щоб повірити в усе, що казали пророки!\wj*
\v 26 \wj Хіба Христос не мав постраждати та увійти у славу Свою?\wj*
\p ―О нерозумні та повільні серцем, щоб повірити в усе, що казали пророки!
\v 26 Хіба Христос не мав постраждати та увійти у славу Свою?
\p
\v 27 І, почавши від Мойсея та всіх пророків, пояснив їм, \add що написано\add* в усіх Писаннях про Нього.
\p
@ -2269,24 +2271,24 @@
\v 35 Потім ці двоє розповіли, що сталося в дорозі і як вони впізнали \add Ісуса\add*, коли Він розламав хліб.
\s1 Ісус зʼявляється перед учнями
\p
\v 36 Коли вони ще говорили, Сам \add Ісус\add* зʼявився посеред них та промовив: \wj «Мир вам!»\wj*
\v 36 Коли вони ще говорили, Сам \add Ісус\add* зʼявився посеред них та промовив: «Мир вам!»
\p
\v 37 Вони завмерли та злякалися, бо подумали, що бачать духа.
\v 38 Він же сказав їм: \wj «Чому ви налякані й чому постають сумніви у ваших серцях?\wj*
\v 39 \wj Погляньте на руки та на ноги Мої. Це ж Я Сам! Доторкніться до Мене й подивіться: дух не має тіла та кісток, а Я, як бачите, маю!»\wj*
\v 38 Він же сказав їм: «Чому ви налякані й чому постають сумніви у ваших серцях?
\v 39 Погляньте на руки та на ноги Мої. Це ж Я Сам! Доторкніться до Мене й подивіться: дух не має тіла та кісток, а Я, як бачите, маю!»
\p
\v 40 Кажучи це, показав їм Свої руки та ноги.
\v 41 Коли ж вони від радості та здивування ще не вірили, Він сказав: \wj «Чи маєте тут щось поїсти?»\wj*
\v 41 Коли ж вони від радості та здивування ще не вірили, Він сказав: «Чи маєте тут щось поїсти?»
\v 42 Вони дали Йому шматок запеченої риби та мед у сотах.
\v 43 Він узяв та їв перед ними.
\p
\v 44 Потім сказав їм: \wj «Це слова Мої, які Я говорив вам, коли ще був із вами: має здійснитися все, що написано про Мене в Законі Мойсея, у Пророків та в Псалмах».\wj*
\v 44 Потім сказав їм: «Це слова Мої, які Я говорив вам, коли ще був із вами: має здійснитися все, що написано про Мене в Законі Мойсея, у Пророків та в Псалмах».
\p
\v 45 Тоді відкрив їм розум, щоб зрозуміли Писання.
\v 46 Та промовив: \wj «Так написано, що Христос має постраждати та третього дня воскреснути з мертвих.\wj*
\v 47 \wj І в Його імʼя буде проповідуватися покаяння та прощення гріхів усім народам, почавши від Єрусалима.\wj*
\v 48 \wj Ви свідки цьому.\wj*
\v 49 \wj І ось Я надішлю вам обітницю Мого Отця. Ви ж залишайтесь у місті, доки не будете зодягнені силою з висоти!»\wj*
\v 46 Та промовив: «Так написано, що Христос має постраждати та третього дня воскреснути з мертвих.
\v 47 І в Його імʼя буде проповідуватися покаяння та прощення гріхів усім народам, почавши від Єрусалима.
\v 48 Ви свідки цьому.
\v 49 І ось Я надішлю вам обітницю Мого Отця. Ви ж залишайтесь у місті, доки не будете зодягнені силою з висоти!»
\s1 Вознесіння Ісуса
\p
\v 50 Потім вивів їх із міста до Віфанії та, піднявши руки Свої, благословив їх.

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id JHN - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Івана
\toc1 Євангеліє від Івана
\toc2 Івана
@ -79,21 +81,21 @@
\p
\v 37 Обидва його учні, почувши ці слова, пішли за Ісусом.
\v 38 Обернувшись, Ісус побачив, що вони йдуть за Ним, і спитав їх:
\p \wj ―Чого ви шукаєте?\wj*
\p ―Чого ви шукаєте?
\p Вони відповіли:
\p ―\tl Равві\tl* (що в перекладі означає «Учителю»), де Ти живеш?
\p
\v 39 Він відповів:
\p \wj ―Ідіть та побачите.\wj*
\p ―Ідіть та побачите.
\p Вони пішли та побачили, де Він живе, і залишились у Нього того дня. Це було близько десятої години\f + \fr 1:39 \ft Близько шістнадцятої години.\f*.
\p
\v 40 Одним із цих двох, що чули \add слова\add* Івана та пішли за Ним, був Андрій, брат Симона Петра.
\v 41 Він першим розшукав свого брата Симона й сказав йому: «Ми знайшли Месію» (що в перекладі означає «Христос»).\f + \fr 1:41 \ft Давньоєврейське слово \tl маші́ах\tl* означає людину, призначену Богом для особливого служіння, «Помазанець». Це також і праведний Цар та Спаситель, обіцяний Богом у Законі, Псалмах та Пророках.\f*
\v 42 Він привів його до Ісуса.
\p Подивившись на Нього, Ісус сказав: \wj «Ти Симон, син Йони, будеш називатися Кифа»\wj* (що в перекладі означає «Петро»).\f + \fr 1:42 \ft Арамейське слово \tl Кифа\tl* камінь, грецькою \tl Петрос\tl*.\f*
\p Подивившись на Нього, Ісус сказав: «Ти Симон, син Йони, будеш називатися Кифа» (що в перекладі означає «Петро»).\f + \fr 1:42 \ft Арамейське слово \tl Кифа\tl* камінь, грецькою \tl Петрос\tl*.\f*
\s1 Ісус кличе Филипа та Нафанаїла
\p
\v 43 Наступного дня Ісус вирішив піти до Галілеї. Він знайшов Филипа та сказав йому: \wj «Іди за Мною!»\wj*
\v 43 Наступного дня Ісус вирішив піти до Галілеї. Він знайшов Филипа та сказав йому: «Іди за Мною!»
\p
\v 44 Филип був із Віфсаїди, з того ж міста, що й Андрій та Петро.
\p
@ -106,21 +108,21 @@
\p ―Іди та подивись!
\p
\v 47 \add Коли\add* Ісус побачив Нафанаїла, що йшов до Нього, то сказав про нього:
\p \wj ―Ось істинний ізраїльтянин, у якому немає лукавства.\wj*
\p ―Ось істинний ізраїльтянин, у якому немає лукавства.
\p
\v 48 Нафанаїл запитав:
\p ―Звідки Ти мене знаєш?
\p Ісус відповів йому:
\p \wj ―Ще перед тим, як Филип покликав тебе, Я бачив тебе під смоковницею.\wj*
\p ―Ще перед тим, як Филип покликав тебе, Я бачив тебе під смоковницею.
\p
\v 49 Нафанаїл відповів:
\p ―\tl Равві\tl*, Ти Син Божий, Ти Цар Ізраїлю!
\p
\v 50 Ісус сказав у відповідь:
\p \wj ―Ти повірив, тому що Я сказав, що бачив тебе під смоковницею? Ти більше від цього побачиш.\wj*
\p ―Ти повірив, тому що Я сказав, що бачив тебе під смоковницею? Ти більше від цього побачиш.
\p
\v 51 Потім сказав:
\p \wj ―Істинно кажу вам: «ви побачите відкриті небеса й Божих ангелів, які підіймаються та опускаються»\wj*\f + \fr 1:51 \ft \xt Див. Бут. 28:12\xt*.\f* \wj на Сина Людського.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: «ви побачите відкриті небеса й Божих ангелів, які підіймаються та опускаються»\f + \fr 1:51 \ft \xt Див. Бут. 28:12\xt*.\f* на Сина Людського.
\c 2
\s1 Ісус перетворює воду у вино
\p
@ -130,15 +132,15 @@
\p ―Вони не мають вина.
\p
\v 4 Ісус відповів їй:
\p \wj ―Жінко, що Мені й тобі до цього? Ще не настав Мій час.\wj*
\p ―Жінко, що Мені й тобі до цього? Ще не настав Мій час.
\p
\v 5 Його мати сказала слугам: «Робіть те, що Він вам скаже!»
\p
\v 6 За юдейським звичаєм очищення там стояло шість камʼяних посудин для води. Кожна з них містила дві або три міри.\f + \fr 2:6 \ft Приблизно 75 115 літрів.\f*
\p
\v 7 Ісус сказав їм: \wj «Наповніть посудини водою!»\wj* І вони наповнили їх по вінця.
\v 7 Ісус сказав їм: «Наповніть посудини водою!» І вони наповнили їх по вінця.
\p
\v 8 Потім сказав їм: \wj «А тепер зачерпніть та віднесіть управителю свята!»\wj*
\v 8 Потім сказав їм: «А тепер зачерпніть та віднесіть управителю свята!»
\p Вони зробили це.
\v 9 Коли управитель скуштував води, яка стала вином, а він не знав, звідки воно, лише слуги, які зачерпнули воду, знали, то покликав нареченого
\v 10 й сказав йому: «Кожна людина спочатку подає хороше вино, а коли \add гості\add* напʼються, \add подає\add* гірше. Ти ж тримав хороше вино дотепер».
@ -151,14 +153,14 @@
\v 13 Наближалася юдейська Пасха, і Ісус піднявся до Єрусалима.
\v 14 У Храмі Він знайшов тих, хто продавав волів, овець та голубів. Біля столів стояли ті, хто міняв гроші.
\v 15 Тоді, зробивши бича з мотузок, Він повиганяв із Храму їх усіх разом з їхніми вівцями та волами. Також Він розкидав гроші та перевернув столи міняльників.
\v 16 А тим, хто продавав голубів, сказав: \wj «Заберіть це звідси! Не робіть із Дому Мого Отця дім торгівлі!»\wj*
\v 16 А тим, хто продавав голубів, сказав: «Заберіть це звідси! Не робіть із Дому Мого Отця дім торгівлі!»
\v 17 Його учні згадали, що записано \add в Писанні\add*: «Ревність до Дому Твого поглине Мене».\f + \fr 2:17 \ft \xt Див. Пс. 68:10\xt*.\f*
\p
\v 18 Тоді юдеї запитали Ісуса:
\p ―Яке знамення Ти покажеш нам як доказ того, що \add маєш право\add* це робити?
\p
\v 19 Ісус відповів:
\p \wj ―Зруйнуйте цей Храм, і за три дні Я відбудую його.\wj*
\p ―Зруйнуйте цей Храм, і за три дні Я відбудую його.
\p
\v 20 Юдеї сказали:
\p ―Цей Храм будувався сорок шість років, а Ти за три дні відбудуєш його?
@ -177,27 +179,27 @@
\p ―\tl Равві\tl*, ми знаємо, що Ти Вчитель, Який прийшов від Бога, бо ніхто не може робити таких знамень, які Ти робиш, якщо Бог не з ним.
\p
\v 3 Ісус відповів:
\p \wj ―Істинно кажу тобі: якщо хтось не народиться знову,\wj*\f + \fr 3:3 \ft Або: \fqa народиться згори\ft ; також \xt 3:7\xt*.\f* \wj не може побачити Царства Божого.\wj*
\p ―Істинно кажу тобі: якщо хтось не народиться знову,\f + \fr 3:3 \ft Або: \fqa народиться згори\ft ; також \xt 3:7\xt*.\f* не може побачити Царства Божого.
\p
\v 4 Никодим сказав Йому:
\p ―Як може людина народитися знову, якщо вона вже стара? Адже не може вона знов увійти в утробу своєї матері та народитися?
\p
\v 5 Ісус відповів:
\p \wj ―Істинно кажу тобі: якщо хтось не народиться від води та Духа, не може увійти до Царства Божого.\wj*
\v 6 \wj Те, що народжене від плоті, є плоттю, а народжене від Духа є духом.\wj*
\v 7 \wj Не дивуйся, що Я сказав тобі: вам треба народитися знову.\wj*
\v 8 \wj Вітер віє, де хоче, ти чуєш його, але не бачиш, звідки він приходить і куди йде. Так само і з кожним, хто народжений від Духа.\wj*
\p ―Істинно кажу тобі: якщо хтось не народиться від води та Духа, не може увійти до Царства Божого.
\v 6 Те, що народжене від плоті, є плоттю, а народжене від Духа є духом.
\v 7 Не дивуйся, що Я сказав тобі: вам треба народитися знову.
\v 8 Вітер віє, де хоче, ти чуєш його, але не бачиш, звідки він приходить і куди йде. Так само і з кожним, хто народжений від Духа.
\p
\v 9 Никодим у відповідь сказав:
\p ―Як це може статися?
\p
\v 10 Ісус відповів:
\p \wj ―Ти учитель Ізраїля й не знаєш цього?\wj*
\v 11 \wj Істинно кажу тобі: ми говоримо про те, що знаємо, свідчимо про те, що бачили, але ви не приймаєте нашого свідчення.\wj*
\v 12 \wj Якщо Я сказав вам про земні речі, і ви не повірили, як же ви повірите, якщо Я скажу про небесне?\wj*
\v 13 \wj Ніхто не піднімався на небо, окрім Того, Хто зійшов із неба, Сина Людського, Який є на небі.\wj*
\v 14 \wj І як Мойсей підняв змія в пустелі,\wj*\f + \fr 3:14 \ft \xt Див. Чис. 21:9\xt*.\f* \wj так має бути піднятий і Син Людський,\wj*
\v 15 \wj щоб кожний, хто повірить у Нього, мав життя вічне.\wj*\f + \fr 3:15 \ft Деякі богослови вважають, що діалог Ісуса з Никодимом продовжується до 21-го вірша.\f*
\p ―Ти учитель Ізраїля й не знаєш цього?
\v 11 Істинно кажу тобі: ми говоримо про те, що знаємо, свідчимо про те, що бачили, але ви не приймаєте нашого свідчення.
\v 12 Якщо Я сказав вам про земні речі, і ви не повірили, як же ви повірите, якщо Я скажу про небесне?
\v 13 Ніхто не піднімався на небо, окрім Того, Хто зійшов із неба, Сина Людського, Який є на небі.
\v 14 І як Мойсей підняв змія в пустелі,\f + \fr 3:14 \ft \xt Див. Чис. 21:9\xt*.\f* так має бути піднятий і Син Людський,
\v 15 щоб кожний, хто повірить у Нього, мав життя вічне.\f + \fr 3:15 \ft Деякі богослови вважають, що діалог Ісуса з Никодимом продовжується до 21-го вірша.\f*
\p
\v 16 Бо так полюбив Бог світ, що віддав Свого Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірує в Нього, не загинув, але мав життя вічне.
\p
@ -240,7 +242,7 @@
\p
\v 7 Одна жінка з Самарії прийшла по воду.
\p Ісус сказав їй:
\p \wj ―Дай Мені напитися!\wj*
\p ―Дай Мені напитися!
\p
\v 8 (Його учні пішли до міста купити їжі.)
\p
@ -249,43 +251,43 @@
\p (Річ у тім, що юдеї не спілкуються з самарянами.)
\p
\v 10 Ісус відповів їй:
\p \wj ―Якби ти знала про дар Божий і Хто Той, Що каже тобі: «Дай Мені напитися!», ти б сама просила в Нього, і Він дав би тобі живої води.\wj*
\p ―Якби ти знала про дар Божий і Хто Той, Що каже тобі: «Дай Мені напитися!», ти б сама просила в Нього, і Він дав би тобі живої води.
\p
\v 11 Жінка сказала:
\p ―Господи, Ти навіть відра не маєш, а криниця глибока, звідки ж у Тебе жива вода?
\v 12 Невже Ти більший від нашого батька Якова, який дав нам криницю і сам із неї пив, а також його сини та його стада?
\p
\v 13 Ісус відповів:
\p \wj ―Кожен, хто пʼє цю воду, знову захоче пити.\wj*
\v 14 \wj Але той, хто пʼє воду, яку Я йому дам, повік не відчуватиме спраги. Вода, яку Я йому дам, стане в ньому джерелом води, що тече в життя вічне.\wj*
\p ―Кожен, хто пʼє цю воду, знову захоче пити.
\v 14 Але той, хто пʼє воду, яку Я йому дам, повік не відчуватиме спраги. Вода, яку Я йому дам, стане в ньому джерелом води, що тече в життя вічне.
\p
\v 15 Жінка сказала Йому:
\p ―Господи, дай мені такої води, щоб я більше не хотіла пити й не приходила сюди черпати.
\p
\v 16 Він сказав їй:
\p \wj ―Іди, поклич свого чоловіка та приходь сюди.\wj*
\p ―Іди, поклич свого чоловіка та приходь сюди.
\p
\v 17 Вона відповіла:
\p ―У мене немає чоловіка.
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Ти добре відповіла, що не маєш чоловіка.\wj*
\v 18 \wj Адже в тебе було пʼять чоловіків, і той, з ким ти зараз живеш, тобі не чоловік. Тут ти сказала правду.\wj*
\p ―Ти добре відповіла, що не маєш чоловіка.
\v 18 Адже в тебе було пʼять чоловіків, і той, з ким ти зараз живеш, тобі не чоловік. Тут ти сказала правду.
\p
\v 19 Жінка сказала Йому:
\p ―Господи, я бачу, що Ти пророк.
\v 20 Наші батьки поклонялися на цій горі, а ви, \add юдеї,\add* кажете, що в Єрусалимі те місце, де потрібно Йому поклонятися.
\p
\v 21 Ісус відповів:
\p \wj ―Повір Мені, жінко, прийде час, коли не будете поклонятися Отцеві ні на цій горі, ні в Єрусалимі.\wj*
\v 22 \wj Ви, \add самаряни\add*, поклоняєтесь тому, чого не знаєте, ми ж знаємо, Кому поклоняємося, бо спасіння від юдеїв.\wj*
\v 23 \wj Але прийде час, і вже прийшов, коли справжні поклонники будуть поклонятися Отцеві в Дусі та істині, бо таких поклонників шукає Собі Отець.\wj*
\v 24 \wj Бог є Дух, і хто поклоняється Йому, той повинен поклонятися в Дусі та істині.\wj*
\p ―Повір Мені, жінко, прийде час, коли не будете поклонятися Отцеві ні на цій горі, ні в Єрусалимі.
\v 22 Ви, \add самаряни\add*, поклоняєтесь тому, чого не знаєте, ми ж знаємо, Кому поклоняємося, бо спасіння від юдеїв.
\v 23 Але прийде час, і вже прийшов, коли справжні поклонники будуть поклонятися Отцеві в Дусі та істині, бо таких поклонників шукає Собі Отець.
\v 24 Бог є Дух, і хто поклоняється Йому, той повинен поклонятися в Дусі та істині.
\p
\v 25 Жінка сказала Йому:
\p ―Я знаю, що має прийти Месія, Якого називають Христос. Коли Він прийде, Він нам усе пояснить.
\p
\v 26 Ісус сказав їй:
\p \wj ―Це Я, Той, Хто говорить із тобою.\wj*
\p ―Це Я, Той, Хто говорить із тобою.
\s1 Ісус говорить про духовні жнива
\p
\v 27 У той час повернулися Його учні й дивувалися, що Він говорить із жінкою. Однак ніхто не запитав: «Чого хочеш?» або: «Чому розмовляєш із нею?»
@ -297,16 +299,16 @@
\p ―\tl Равві\tl*, поїж!
\p
\v 32 Але Він сказав їм:
\p \wj ―Я маю їсти іншу їжу, про яку ви не знаєте.\wj*
\p ―Я маю їсти іншу їжу, про яку ви не знаєте.
\p
\v 33 Тоді учні почали говорити один до одного: «Чи не приніс Йому хтось їсти?»
\p
\v 34 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Моя їжа в тому, щоб чинити волю Того, Хто надіслав Мене, і звершити Його справу.\wj*
\v 35 \wj Хіба ви не говорите: «Ще чотири місяці, і будуть жнива?» Отже, Я кажу вам: підійміть ваші очі й подивіться на поля, бо вони вже білі, готові для жнив.\wj*
\v 36 \wj Жнець отримує свою винагороду. Він збирає врожай для вічного життя, щоб раділи разом той, хто сіє, і той, хто жне.\wj*
\v 37 \wj У цьому справджується слово: один сіє, а інший жне.\wj*
\v 38 \wj Я надіслав вас жати не те, над чим ви трудилися. Інші трудилися, а ви їхню працю пожинаєте.\wj*
\p ―Моя їжа в тому, щоб чинити волю Того, Хто надіслав Мене, і звершити Його справу.
\v 35 Хіба ви не говорите: «Ще чотири місяці, і будуть жнива?» Отже, Я кажу вам: підійміть ваші очі й подивіться на поля, бо вони вже білі, готові для жнив.
\v 36 Жнець отримує свою винагороду. Він збирає врожай для вічного життя, щоб раділи разом той, хто сіє, і той, хто жне.
\v 37 У цьому справджується слово: один сіє, а інший жне.
\v 38 Я надіслав вас жати не те, над чим ви трудилися. Інші трудилися, а ви їхню працю пожинаєте.
\s1 Багато самарян увірувало
\p
\v 39 Багато самарян із того міста увірувало в Ісуса через слова, засвідчені жінкою: «Він сказав мені все, що я зробила».
@ -324,17 +326,17 @@
\v 47 Почувши, що Ісус прийшов з Юдеї до Галілеї, він прийшов до Нього й благав, щоб Він прийшов зцілити його сина, який був при смерті.
\p
\v 48 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Якщо ви не побачите ознак та чудес, ніколи не повірите!\wj*
\p ―Якщо ви не побачите ознак та чудес, ніколи не повірите!
\p
\v 49 Придворний відповів Йому:
\p ―Господи, прийди, доки мій син не помер.
\p
\v 50 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Іди, твій син буде жити.\wj*
\p ―Іди, твій син буде жити.
\p Чоловік повірив тому, що сказав Ісус, та пішов.
\v 51 Коли він був іще в дорозі, раби зустріли його й сказали, що його син живий.
\v 52 Він запитав, о котрій годині йому стало краще, і вони сказали: «Вчора о сьомій\f + \fr 4:52 \ft Приблизно тринадцята година.\f* годині гарячка залишила його».
\v 53 Батько зрозумів, що це сталося тоді, коли Ісус сказав: \wj «Твій син буде жити».\wj* І повірив він та увесь його дім.
\v 53 Батько зрозумів, що це сталося тоді, коли Ісус сказав: «Твій син буде жити». І повірив він та увесь його дім.
\v 54 Це було друге знамення, яке зробив Ісус після того, як повернувся з Юдеї в Галілею.
\c 5
\s1 Ісус зцілює хворого біля купальні
@ -345,13 +347,13 @@
\v 4 Іноді ангел Господній сходив та збурював воду, і хто перший заходив у воду, зцілювався, хоч би якою була його хвороба.\f + \fr 5:4 \ft Деякі ранні рукописи не містять слів: \fqa Вони чекали… хвороба.\f*
\v 5 Був же там чоловік, який хворів уже тридцять вісім років.
\v 6 Ісус, побачивши, що він лежить, і знаючи, що той вже багато часу був хворий, сказав:
\p \wj ―Ти хочеш одужати?\wj*
\p ―Ти хочеш одужати?
\p
\v 7 Хворий відповів:
\p ―Господи, я не маю людини, котра б допомогла мені увійти до купальні, коли вода збуриться. Як тільки я дістаюся до води, хтось інший заходить раніше за мене.
\p
\v 8 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Підведися, візьми свою постіль та ходи!\wj*
\p ―Підведися, візьми свою постіль та ходи!
\p
\v 9 І відразу чоловік став здоровим, узяв свою постіль та пішов.
\p Тоді була Субота.
@ -359,60 +361,60 @@
\p ―Сьогодні Субота, і тобі не дозволено нести свою постіль.
\p
\v 11 Але він відповів їм:
\p ―Той, Хто зцілив мене, сказав мені: \wj «Візьми свою постіль та ходи».\wj*
\p ―Той, Хто зцілив мене, сказав мені: «Візьми свою постіль та ходи».
\p
\v 12 Вони запитали:
\p ―Хто Той Чоловік, Який сказав тобі взяти \add постіль\add* та йти?
\p
\v 13 Але зцілений не знав, Хто Це був, адже Ісус зник у натовпі, що був у тому місці.
\v 14 Згодом Ісус знайшов його в Храмі й сказав йому:
\p \wj ―Ось ти вже здоровий. Не гріши більше, щоб не сталося з тобою чогось гіршого.\wj*
\p ―Ось ти вже здоровий. Не гріши більше, щоб не сталося з тобою чогось гіршого.
\p
\v 15 Той чоловік пішов та сповістив юдеїв, що це Ісус зцілив його.
\s1 Влада Ісуса
\p
\v 16 Через те, що Ісус зробив це в Суботу, юдеї переслідували Ісуса.
\v 17 Ісус же сказав їм: \wj «Мій Отець до цього часу працює, і Я теж працюю».\wj*
\v 17 Ісус же сказав їм: «Мій Отець до цього часу працює, і Я теж працюю».
\v 18 Тоді юдеї ще більше шукали нагоди вбити Ісуса, бо Він не тільки порушував Суботу, але й називав Бога Своїм Отцем, роблячи Себе рівним Богові.
\p
\v 19 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: Син нічого не може робити Сам від Себе, доки не побачить Отця, Який робить. Те, що робить \add Отець,\add* робить і Син так само.\wj*
\v 20 \wj Адже Отець любить Сина й показує Йому все, що робить Сам, і Він покаже Йому справи ще більші за ці, щоб ви дивувалися.\wj*
\v 21 \wj Так само, як Отець воскрешає мертвих і дає їм життя, так і Син дає життя тим, кому хоче.\wj*
\v 22 \wj Навіть більше, Отець нікого не судить, Він увесь суд передав Синові,\wj*
\v 23 \wj щоб усі шанували Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує й Отця, Який послав Його.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: Син нічого не може робити Сам від Себе, доки не побачить Отця, Який робить. Те, що робить \add Отець,\add* робить і Син так само.
\v 20 Адже Отець любить Сина й показує Йому все, що робить Сам, і Він покаже Йому справи ще більші за ці, щоб ви дивувалися.
\v 21 Так само, як Отець воскрешає мертвих і дає їм життя, так і Син дає життя тим, кому хоче.
\v 22 Навіть більше, Отець нікого не судить, Він увесь суд передав Синові,
\v 23 щоб усі шанували Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує й Отця, Який послав Його.
\p
\v 24 \wj Істинно кажу вам: хто чує Моє Слово і вірить Тому, Хто надіслав Мене, той має життя вічне й на суд не приходить, а перейшов від смерті до життя.\wj*
\v 25 \wj Істинно кажу вам: приходить час, і вже прийшов, коли мертві почують голос Сина Божого, і ті, хто почує, оживуть.\wj*
\v 26 \wj Адже як Отець має життя в Собі, так дав і Синові мати життя в Собі\wj*
\v 27 \wj Він дав Йому владу судити, тому що Він Син Людський.\wj*
\v 24 Істинно кажу вам: хто чує Моє Слово і вірить Тому, Хто надіслав Мене, той має життя вічне й на суд не приходить, а перейшов від смерті до життя.
\v 25 Істинно кажу вам: приходить час, і вже прийшов, коли мертві почують голос Сина Божого, і ті, хто почує, оживуть.
\v 26 Адже як Отець має життя в Собі, так дав і Синові мати життя в Собі
\v 27 Він дав Йому владу судити, тому що Він Син Людський.
\p
\v 28 \wj Не дивуйтеся тому, що приходить час, коли всі, хто в могилах, почують Його голос\wj*
\v 29 \wj і вийдуть \add із них\add*. Ті, хто робив добро, воскреснуть для життя, а ті, хто робив зло, воскреснуть на суд.\wj*
\v 30 \wj Я нічого не можу робити від Себе. Я суджу, як чую, і Мій суд справедливий, тому що Я прагну сповнити не Свою волю, а волю Того, Хто послав Мене.\wj*
\v 28 Не дивуйтеся тому, що приходить час, коли всі, хто в могилах, почують Його голос
\v 29 і вийдуть \add із них\add*. Ті, хто робив добро, воскреснуть для життя, а ті, хто робив зло, воскреснуть на суд.
\v 30 Я нічого не можу робити від Себе. Я суджу, як чую, і Мій суд справедливий, тому що Я прагну сповнити не Свою волю, а волю Того, Хто послав Мене.
\s1 Свідчення про Ісуса
\p
\v 31 \wj Якби Я свідчив Сам про Себе, то Моє свідчення не було б правдиве,\wj*
\v 32 \wj але про Мене свідчить Інший, і Я знаю, що свідчення, яким Він свідчить про Мене, правдиве.\wj*
\v 31 Якби Я свідчив Сам про Себе, то Моє свідчення не було б правдиве,
\v 32 але про Мене свідчить Інший, і Я знаю, що свідчення, яким Він свідчить про Мене, правдиве.
\p
\v 33 \wj Ви посилали до Івана, і він свідчив про істину.\wj*
\v 34 \wj Я ж не потребую свідчення від людини, але кажу вам про це, щоб ви були спасенні.\wj*
\v 35 \wj \add Іван\add* був світильником, горів та світив, і ви хотіли деякий час радіти при його світлі.\wj*
\v 33 Ви посилали до Івана, і він свідчив про істину.
\v 34 Я ж не потребую свідчення від людини, але кажу вам про це, щоб ви були спасенні.
\v 35 \add Іван\add* був світильником, горів та світив, і ви хотіли деякий час радіти при його світлі.
\p
\v 36 \wj Але є в Мене свідчення більше \add за свідчення\add* Івана. Бо діла, які Отець доручив Мені звершити і які Я роблю, свідчать про Мене, що Отець послав Мене.\wj*
\v 37 \wj І Отець, Який послав Мене, свідчить про Мене. Ви ніколи не чули Його голосу й не бачили Його обличчя.\wj*
\v 38 \wj Ви не маєте Його Слова, яке б у вас перебувало, бо не вірите в Того, Кого Він послав.\wj*
\v 39 \wj Ви старанно досліджуєте Писання, сподіваючись через них мати життя вічне, а вони свідчать про Мене.\wj*
\v 40 \wj Однак ви не бажаєте прийти до Мене, щоб мати життя.\wj*
\v 36 Але є в Мене свідчення більше \add за свідчення\add* Івана. Бо діла, які Отець доручив Мені звершити і які Я роблю, свідчать про Мене, що Отець послав Мене.
\v 37 І Отець, Який послав Мене, свідчить про Мене. Ви ніколи не чули Його голосу й не бачили Його обличчя.
\v 38 Ви не маєте Його Слова, яке б у вас перебувало, бо не вірите в Того, Кого Він послав.
\v 39 Ви старанно досліджуєте Писання, сподіваючись через них мати життя вічне, а вони свідчать про Мене.
\v 40 Однак ви не бажаєте прийти до Мене, щоб мати життя.
\p
\v 41 \wj Я не приймаю слави від людей,\wj*
\v 42 \wj але Я знаю вас, що ви не маєте в собі любові до Бога.\wj*\f + \fr 5:42 \ft Або: \fqa любові Божої.\f*
\v 43 \wj Я прийшов в імʼя Мого Отця, і ви не приймаєте Мене. Якщо ж прийде інший у своє імʼя, того приймете.\wj*
\v 44 \wj Як ви можете повірити, коли ви приймаєте славу один від одного, але не шукаєте слави від єдиного Бога?\wj*
\v 41 Я не приймаю слави від людей,
\v 42 але Я знаю вас, що ви не маєте в собі любові до Бога.\f + \fr 5:42 \ft Або: \fqa любові Божої.\f*
\v 43 Я прийшов в імʼя Мого Отця, і ви не приймаєте Мене. Якщо ж прийде інший у своє імʼя, того приймете.
\v 44 Як ви можете повірити, коли ви приймаєте славу один від одного, але не шукаєте слави від єдиного Бога?
\p
\v 45 \wj Не думайте, що Я буду звинувачувати вас перед Отцем. Ваш обвинувач Мойсей, на якого ви покладаєтесь.\wj*
\v 46 \wj Якби ви вірили Мойсею, то вірили б і Мені, адже він писав про Мене.\wj*
\v 47 \wj Але якщо ви не вірите тому, що він написав, як же ви повірите Моїм словам?\wj*
\v 45 Не думайте, що Я буду звинувачувати вас перед Отцем. Ваш обвинувач Мойсей, на якого ви покладаєтесь.
\v 46 Якби ви вірили Мойсею, то вірили б і Мені, адже він писав про Мене.
\v 47 Але якщо ви не вірите тому, що він написав, як же ви повірите Моїм словам?
\c 6
\s1 Ісус годує пʼять тисяч
\p
@ -422,7 +424,7 @@
\v 4 Наближалося юдейське свято Пасхи.
\p
\v 5 Коли Ісус підняв очі й побачив, що багато людей ішло до Нього, сказав Филипові:
\p \wj ―Де ми купимо хліба, щоб нагодувати цих \add людей\add*?\wj*
\p ―Де ми купимо хліба, щоб нагодувати цих \add людей\add*?
\p
\v 6 Він спитав це, щоб випробувати Филипа, бо Сам вже знав, що буде робити.
\p
@ -434,12 +436,12 @@
\v 9 ―Тут є хлопчик, який має пʼять хлібів з ячмінного борошна та дві рибини. Але що це для такої кількості?
\p
\v 10 Ісус сказав:
\p \wj ―Звеліть людям сісти.\wj*
\p ―Звеліть людям сісти.
\p У тому місці було багато трави, тож всі посідали на неї (було їх близько пʼяти тисяч чоловіків).
\v 11 Ісус узяв хліби та, подякувавши Богові, роздав їх тим, хто сидів. Так само зробив і з рибою. Кожний брав, скільки хотів.
\p
\v 12 Коли всі наїлися, Він сказав Своїм учням:
\p \wj ―Зберіть те, що залишилося, щоб нічого не пропало.\wj*
\p ―Зберіть те, що залишилося, щоб нічого не пропало.
\p
\v 13 Вони зібрали та наповнили дванадцять кошиків із залишками з пʼяти ячмінних хлібів, які залишилися після тих, що їли.
\p
@ -451,7 +453,7 @@
\v 17 й, увійшовши в човен, попливли через море до Капернаума. Було вже темно, а Ісус усе ще не приходив до них.
\v 18 Тим часом море розхвилювалося, бо подув сильний вітер.
\v 19 Вони вже відпливли на двадцять пʼять або тридцять стадіїв,\f + \fr 6:19 \ft Приблизно пʼять-шість кілометрів.\f* коли побачили Ісуса, Який ішов по воді та наближався до човна. Учні злякалися.
\v 20 Але Він заговорив до них: \wj «Це Я! Не бійтеся!»\wj*
\v 20 Але Він заговорив до них: «Це Я! Не бійтеся!»
\v 21 Вони хотіли взяти Його в човен; і човен відразу пристав до берега, до якого прямували.
\p
\v 22 Наступного дня люди, які стояли на іншому березі моря, побачили, що там не було іншого човна, окрім одного, і що Ісус не сідав разом зі Своїми учнями в човен, а Його учні відпливли самі.
@ -463,60 +465,60 @@
\p ―\tl Равві\tl*, коли Ти сюди прийшов?
\p
\v 26 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: ви шукаєте Мене не тому, що побачили знамення, а тому, що їли хліб та наїлися.\wj*
\v 27 \wj Працюйте не за їжу, що проходить, а за їжу, що залишається для життя вічного, яке дасть вам Син Людський. Бо Його засвідчив Бог Отець.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: ви шукаєте Мене не тому, що побачили знамення, а тому, що їли хліб та наїлися.
\v 27 Працюйте не за їжу, що проходить, а за їжу, що залишається для життя вічного, яке дасть вам Син Людський. Бо Його засвідчив Бог Отець.
\p
\v 28 Вони запитали:
\p ―Що нам робити, щоб чинити діла Божі?
\p
\v 29 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Діло Боже це вірити в Того, Кого Він послав.\wj*
\p ―Діло Боже це вірити в Того, Кого Він послав.
\p
\v 30 Вони запитали:
\p ―Яке знамення Ти міг би зробити, щоб ми побачили та повірили в Тебе? Що Ти зробиш?
\v 31 Наші батьки їли манну в пустелі, як написано: «Дав їм їсти хліб із неба».\f + \fr 6:31 \ft \xt Див. Вих. 16:31; Неєм. 9:15; Пс. 77:24\xt*.\f*
\p
\v 32 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: це не Мойсей дав вам хліб із неба, а Отець Мій дає вам істинний хліб із неба.\wj*
\v 33 \wj Тому що хліб Божий це Той, Хто зійшов із неба й дає життя світові.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: це не Мойсей дав вам хліб із неба, а Отець Мій дає вам істинний хліб із неба.
\v 33 Тому що хліб Божий це Той, Хто зійшов із неба й дає життя світові.
\p
\v 34 Вони сказали:
\p ―Господи, давай нам завжди цей хліб!
\p
\v 35 Ісус сказав:
\p \wj ―Я хліб життя! Кожний, хто приходить до Мене, ніколи не зголодніє, і хто вірить у Мене, той ніколи не відчуватиме спраги.\wj*
\v 36 \wj Але як Я вам казав, ви бачили Мене й не вірите.\wj*
\v 37 \wj Усі, кого дав Мені Отець, прийдуть до Мене, і того, хто прийде до Мене, Я не вижену геть.\wj*
\v 38 \wj Бо Я прийшов із неба для того, щоб виконати не Мою волю, а волю Того, Хто надіслав Мене.\wj*
\v 39 \wj А це воля Того, Хто надіслав Мене: щоб Я не втратив нікого з тих, кого Він Мені дав, але щоб воскресив їх останнього дня.\wj*
\v 40 \wj Воля Мого Отця полягає в тому, щоб кожний, хто бачить Сина та вірить у Нього, мав життя вічне, і Я воскрешу його останнього дня.\wj*
\p ―Я хліб життя! Кожний, хто приходить до Мене, ніколи не зголодніє, і хто вірить у Мене, той ніколи не відчуватиме спраги.
\v 36 Але як Я вам казав, ви бачили Мене й не вірите.
\v 37 Усі, кого дав Мені Отець, прийдуть до Мене, і того, хто прийде до Мене, Я не вижену геть.
\v 38 Бо Я прийшов із неба для того, щоб виконати не Мою волю, а волю Того, Хто надіслав Мене.
\v 39 А це воля Того, Хто надіслав Мене: щоб Я не втратив нікого з тих, кого Він Мені дав, але щоб воскресив їх останнього дня.
\v 40 Воля Мого Отця полягає в тому, щоб кожний, хто бачить Сина та вірить у Нього, мав життя вічне, і Я воскрешу його останнього дня.
\p
\v 41 Тоді юдеї почали нарікати, бо Він сказав: \wj «Я хліб, який зійшов із неба».\wj*
\v 41 Тоді юдеї почали нарікати, бо Він сказав: «Я хліб, який зійшов із неба».
\p
\v 42 Вони казали:
\p ―Хіба Він не Ісус, син Йосифа? Чи не знаємо ми Його батька й матері? Як же Він тепер каже: \wj «Я прийшов із неба»\wj*?
\p ―Хіба Він не Ісус, син Йосифа? Чи не знаємо ми Його батька й матері? Як же Він тепер каже: «Я прийшов із неба»?
\p
\v 43 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Не нарікайте між собою!\wj*
\v 44 \wj Ніхто не може прийти до Мене, якщо Отець, Який послав Мене, не притягне його, і Я воскрешу його останнього дня.\wj*
\v 45 \wj У пророків написано: «Усі будуть навчені Богом».\wj*\f + \fr 6:45 \ft \xt Див. Іс. 54:13\xt*.\f* \wj Кожен, хто почув Отця та навчився в Нього, приходить до Мене.\wj*
\v 46 \wj Бо ніхто не бачив Отця, окрім Того, Хто від Бога, тільки Він бачив Отця.\wj*
\v 47 \wj Істинно кажу вам: хто вірить \add у Мене\add*, той має життя вічне.\wj*
\v 48 \wj Я хліб життя!\wj*
\v 49 \wj Ваші батьки їли манну в пустелі й померли.\wj*
\v 50 \wj Це ж хліб, який зійшов із неба, щоб той, хто їсть його, не помер.\wj*
\v 51 \wj Я хліб життя, який зійшов із неба. Хто буде їсти цей хліб, той житиме вічно. Хліб, який Я дам, це Моє тіло, яке віддам заради життя світу.\wj*
\p ―Не нарікайте між собою!
\v 44 Ніхто не може прийти до Мене, якщо Отець, Який послав Мене, не притягне його, і Я воскрешу його останнього дня.
\v 45 У пророків написано: «Усі будуть навчені Богом».\f + \fr 6:45 \ft \xt Див. Іс. 54:13\xt*.\f* Кожен, хто почув Отця та навчився в Нього, приходить до Мене.
\v 46 Бо ніхто не бачив Отця, окрім Того, Хто від Бога, тільки Він бачив Отця.
\v 47 Істинно кажу вам: хто вірить \add у Мене\add*, той має життя вічне.
\v 48 Я хліб життя!
\v 49 Ваші батьки їли манну в пустелі й померли.
\v 50 Це ж хліб, який зійшов із неба, щоб той, хто їсть його, не помер.
\v 51 Я хліб життя, який зійшов із неба. Хто буде їсти цей хліб, той житиме вічно. Хліб, який Я дам, це Моє тіло, яке віддам заради життя світу.
\p
\v 52 Тоді юдеї почали сперечатися між собою, кажучи:
\p ―Як Він може дати нам Своє тіло, щоб ми його їли?
\p
\v 53 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Істинно кажу вам: якщо не будете їсти тіла Сина Людського й не будете пити Його крові, не будете мати життя \add вічного\add* в собі.\wj*
\v 54 \wj Хто їсть Моє тіло й пʼє Мою кров, має життя вічне, і Я воскрешу його останнього дня.\wj*
\v 55 \wj Бо тіло Моє істинна їжа і кров Моя істинний напій.\wj*
\v 56 \wj Хто їсть Моє тіло й пʼє Мою кров, перебуває в Мені, і Я \add перебуваю\add* в ньому.\wj*
\v 57 \wj Як живий Отець послав Мене і як Я живу через Отця, так і той, хто їсть Мене, буде жити через Мене.\wj*
\v 58 \wj Це є хліб, який зійшов із неба. Він не такий, як той, що їли ваші батьки та померли. Хто їсть цей хліб, той житиме вічно.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: якщо не будете їсти тіла Сина Людського й не будете пити Його крові, не будете мати життя \add вічного\add* в собі.
\v 54 Хто їсть Моє тіло й пʼє Мою кров, має життя вічне, і Я воскрешу його останнього дня.
\v 55 Бо тіло Моє істинна їжа і кров Моя істинний напій.
\v 56 Хто їсть Моє тіло й пʼє Мою кров, перебуває в Мені, і Я \add перебуваю\add* в ньому.
\v 57 Як живий Отець послав Мене і як Я живу через Отця, так і той, хто їсть Мене, буде жити через Мене.
\v 58 Це є хліб, який зійшов із неба. Він не такий, як той, що їли ваші батьки та померли. Хто їсть цей хліб, той житиме вічно.
\p
\v 59 \add Ісус\add* сказав це, коли навчав у синагозі в Капернаумі.
\s1 Багато учнів залишає Ісуса
@ -525,26 +527,26 @@
\p ―Ці слова важкі для \add сприйняття\add*. Хто може їх слухати?
\p
\v 61 Ісус, знаючи в Собі, що Його учні нарікають через це, сказав їм:
\p \wj ―Це вас ображає?\wj*
\v 62 \wj А якщо побачите Сина Людського, Котрий возноситься туди, де був раніше?\wj*
\v 63 \wj Дух дає життя, людині це не під силу. Слова, які Я вам казав, це Дух та життя.\wj*
\v 64 \wj Але між вами є деякі, що не вірять.\wj*
\p ―Це вас ображає?
\v 62 А якщо побачите Сина Людського, Котрий возноситься туди, де був раніше?
\v 63 Дух дає життя, людині це не під силу. Слова, які Я вам казав, це Дух та життя.
\v 64 Але між вами є деякі, що не вірять.
\p (Ісус \add казав так,\add* бо від початку знав, хто не вірить і хто зрадить Його.)
\p
\v 65 Він продовжив:
\p \wj ―Тому Я кажу вам: ніхто не може прийти до Мене, якщо це не дано йому Отцем.\wj*
\p ―Тому Я кажу вам: ніхто не може прийти до Мене, якщо це не дано йому Отцем.
\p
\v 66 Відтоді чимало Його учнів залишили Його й більше не ходили з Ним.
\p
\v 67 Тоді Ісус запитав дванадцятьох:
\p \wj ―Ви не бажаєте піти?\wj*
\p ―Ви не бажаєте піти?
\p
\v 68 Симон Петро відповів:
\p ―Господи, до кого нам піти? Ти маєш слова вічного життя.
\v 69 Ми віримо та знаємо, що Ти Святий Божий!
\p
\v 70 Ісус сказав:
\p \wj ―Чи не Я обрав вас, дванадцятьох? І все ж один із вас диявол.\wj*
\p ―Чи не Я обрав вас, дванадцятьох? І все ж один із вас диявол.
\p
\v 71 Він говорив так про Юду, \add сина\add* Симона Іскаріота, який, хоч і був одним із дванадцятьох, однак мав зрадити Його.
\c 7
@ -559,9 +561,9 @@
\v 5 Бо навіть Його брати не вірили в Нього.
\p
\v 6 Тоді Ісус сказав їм:
\p \wj ―Мій час ще не настав, але для вас час завжди готовий.\wj*
\v 7 \wj Світ не може ненавидіти вас, Мене ж ненавидить, бо Я свідчу про те, що його діла лихі.\wj*
\v 8 \wj Ви йдіть на свято; Я ж \add поки\add* не піду на це свято, бо Мій час ще не настав.\wj*
\p ―Мій час ще не настав, але для вас час завжди готовий.
\v 7 Світ не може ненавидіти вас, Мене ж ненавидить, бо Я свідчу про те, що його діла лихі.
\v 8 Ви йдіть на свято; Я ж \add поки\add* не піду на це свято, бо Мій час ще не настав.
\p
\v 9 Сказавши це, Ісус залишився в Галілеї.
\p
@ -577,19 +579,19 @@
\p ―Звідки Він стільки знає, адже ніколи не навчався?
\p
\v 16 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Те, чого Я навчаю, не від Мене, а від Того, Хто надіслав Мене.\wj*
\v 17 \wj Якщо хтось хоче чинити волю Божу, то дізнається: від Бога Моє вчення чи Я говорю від Себе.\wj*
\v 18 \wj Хто говорить від Себе, той шукає славу самому собі, а Хто шукає славу Тому, Хто послав Його, той правдивий, і немає в ньому неправди.\wj*
\v 19 \wj Хіба Мойсей не дав вам Закон? Однак ніхто з вас не дотримується Закону. Чому ви хочете вбити Мене?\wj*
\p ―Те, чого Я навчаю, не від Мене, а від Того, Хто надіслав Мене.
\v 17 Якщо хтось хоче чинити волю Божу, то дізнається: від Бога Моє вчення чи Я говорю від Себе.
\v 18 Хто говорить від Себе, той шукає славу самому собі, а Хто шукає славу Тому, Хто послав Його, той правдивий, і немає в ньому неправди.
\v 19 Хіба Мойсей не дав вам Закон? Однак ніхто з вас не дотримується Закону. Чому ви хочете вбити Мене?
\p
\v 20 Натовп відповів:
\p ―Ти одержимий демоном! Хто хоче Тебе вбити?
\p
\v 21 Ісус сказав їм у відповідь:
\p \wj ―Я вчинив одне чудо\wj*\f + \fr 7:21 \ft Буквально: \fqa діло.\f*\wj, і ви всі дивуєтеся.\wj*\f + \fr 7:21 \ft \xt Див. 5:1-9\xt*.\f*
\v 22 \wj Мойсей дав вам обрізання (хоча обрізання не від Мойсея, а від праотців), і ви обрізаєте дітей у Суботу.\wj*
\v 23 \wj Якщо чоловік може бути обрізаний у Суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чому ви гніваєтесь на Мене за те, що Я повністю зцілив чоловіка в Суботу?\wj*
\v 24 \wj Не судіть із вигляду, а судіть справедливим судом.\wj*
\p ―Я вчинив одне чудо,\f + \fr 7:21 \ft Буквально: \fqa діло.\f* і ви всі дивуєтеся.\f + \fr 7:21 \ft \xt Див. 5:1-9\xt*.\f*
\v 22 Мойсей дав вам обрізання (хоча обрізання не від Мойсея, а від праотців), і ви обрізаєте дітей у Суботу.
\v 23 Якщо чоловік може бути обрізаний у Суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чому ви гніваєтесь на Мене за те, що Я повністю зцілив чоловіка в Суботу?
\v 24 Не судіть із вигляду, а судіть справедливим судом.
\s1 Суперечки під час свята
\p
\v 25 Тоді деякі мешканці Єрусалима почали запитувати:
@ -598,8 +600,8 @@
\v 27 Але ми знаємо, звідки Він, а коли прийде Христос, то ніхто не буде знати, звідки Він.
\p
\v 28 Тоді Ісус, навчаючи в Храмі, голосно сказав:
\p \wj ―Ви Мене знаєте? І навіть знаєте, звідки Я? Адже Я не прийшов від Себе. Той, Хто послав Мене, правдивий, але ви Його не знаєте.\wj*
\v 29 \wj Я Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав.\wj*
\p ―Ви Мене знаєте? І навіть знаєте, звідки Я? Адже Я не прийшов від Себе. Той, Хто послав Мене, правдивий, але ви Його не знаєте.
\v 29 Я Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав.
\p
\v 30 Вони намагалися схопити Ісуса, але ніхто не наклав на Нього рук, тому що Його час ще не настав.
\v 31 Багато людей з натовпу увірували в Нього й казали:
@ -608,16 +610,16 @@
\v 32 Чутки про Нього дійшли до фарисеїв, тож вони та первосвященники послали слуг, щоб схопити Його.
\p
\v 33 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Ще трохи часу буду з вами та повернуся до Того, Хто послав Мене.\wj*
\v 34 \wj Ви будете шукати Мене, але не знайдете. І туди, де Я буду, ви не зможете прийти.\wj*
\p ―Ще трохи часу буду з вами та повернуся до Того, Хто послав Мене.
\v 34 Ви будете шукати Мене, але не знайдете. І туди, де Я буду, ви не зможете прийти.
\p
\v 35 Тоді юдеї казали між собою:
\p ―Куди це Він збирається піти, що ми не знайдемо Його? Може, Він збирається піти до розсіяних серед греків і навчати греків?
\v 36 Що то за слово, яке Він сказав: \wj «Ви будете шукати Мене, але не знайдете»\wj* і \wj «Туди, де Я буду, ви не зможете прийти»\wj*?
\v 36 Що то за слово, яке Він сказав: «Ви будете шукати Мене, але не знайдете» і «Туди, де Я буду, ви не зможете прийти»?
\p
\v 37 В останній та головний день свята Ісус піднявся та голосно промовив:
\p \wj ―Якщо хтось хоче пити, нехай приходить до Мене і пʼє!\wj*
\v 38 \wj Хто вірить у Мене, як каже Писання, у того з серця потечуть ріки живої води.\wj*
\p ―Якщо хтось хоче пити, нехай приходить до Мене і пʼє!
\v 38 Хто вірить у Мене, як каже Писання, у того з серця потечуть ріки живої води.
\p
\v 39 Це Він казав про Духа, Якого мали прийняти ті, хто повірив у Нього. Адже Дух ще не був дарований, бо Ісус ще не був прославлений.
\p
@ -655,6 +657,7 @@
\v 53 І розійшлися кожен до свого дому.
\c 8
\nb
\p
\v 1 Ісус же пішов на Оливну гору.
\s1 Ісус прощає жінку, яка згрішила
\p
@ -667,119 +670,119 @@
\v 6 Вони запитали це, щоб спіймати Його й мати \add підставу\add* звинуватити Його.
\p Але Ісус, схилившись додолу, писав пальцем по землі.
\v 7 Оскільки вони продовжували Його запитувати, Він піднявся й сказав:
\p \wj ―Хто з вас без гріха, нехай перший кине в неї камінь!\wj*
\p ―Хто з вас без гріха, нехай перший кине в неї камінь!
\p
\v 8 І знов, схилившись, писав по землі.
\v 9 Почувши це, вони почали по одному відходити, починаючи від старших і до останніх. Залишилися тільки \add Ісус\add* та жінка, яка стояла посередині.
\v 10 Ісус, підвівшись і не побачивши нікого, лише саму жінку, сказав їй:
\p \wj ―Жінко, де ті, хто обвинувачував тебе? Ніхто тебе не осудив?\wj*
\p ―Жінко, де ті, хто обвинувачував тебе? Ніхто тебе не осудив?
\p
\v 11 Вона відповіла:
\p ―Ніхто, Господи!
\p Ісус сказав їй:
\p \wj ―І Я не осуджую тебе. Іди й більше не гріши!\wj*\f + \fr 8:11 \ft Уривок \xt 7:538:11\xt* відсутній в найдавніших рукописах.\f*
\p ―І Я не осуджую тебе. Іди й більше не гріши!\f + \fr 8:11 \ft Уривок \xt 7:538:11\xt* відсутній в найдавніших рукописах.\f*
\s1 Ісус світло для світу
\p
\v 12 Ісус знову заговорив із ними:
\p \wj ―Я світло світу. Хто слідує за Мною, той не ходитиме в темряві, але матиме світло життя.\wj*
\p ―Я світло світу. Хто слідує за Мною, той не ходитиме в темряві, але матиме світло життя.
\p
\v 13 Фарисеї сказали Йому:
\p ―Ти свідчиш Сам про Себе, тому Твоє свідчення неправдиве.
\p
\v 14 Ісус відповів:
\p \wj ―Навіть якщо Я свідчу Сам про Себе, Моє свідчення правдиве, тому що Я знаю, звідки Я прийшов і куди Я йду. Ви ж не знаєте, звідки Я прийшов і куди йду.\wj*
\v 15 \wj Ви судите за людськими мірками, Я ж нікого не суджу.\wj*
\v 16 \wj А якщо Я й суджу, Мій суд правдивий, тому що Я не Один, зі Мною Отець, Який послав Мене.\wj*
\v 17 \wj У вашому Законі написано, що свідчення двох людей істинне.\wj*\f + \fr 8:17 \ft \xt Див. Повт. 19:15\xt*.\f*
\v 18 \wj Я Сам свідчу про Себе, і про Мене свідчить Отець, Який послав Мене.\wj*
\p ―Навіть якщо Я свідчу Сам про Себе, Моє свідчення правдиве, тому що Я знаю, звідки Я прийшов і куди Я йду. Ви ж не знаєте, звідки Я прийшов і куди йду.
\v 15 Ви судите за людськими мірками, Я ж нікого не суджу.
\v 16 А якщо Я й суджу, Мій суд правдивий, тому що Я не Один, зі Мною Отець, Який послав Мене.
\v 17 У вашому Законі написано, що свідчення двох людей істинне.\f + \fr 8:17 \ft \xt Див. Повт. 19:15\xt*.\f*
\v 18 Я Сам свідчу про Себе, і про Мене свідчить Отець, Який послав Мене.
\p
\v 19 Тоді вони запитали:
\p ―Де ж Твій Отець?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Ви не знаєте ні Мене, ні Мого Отця. Якби ви знали Мене, ви знали б і Мого Отця.\wj*
\p ―Ви не знаєте ні Мене, ні Мого Отця. Якби ви знали Мене, ви знали б і Мого Отця.
\p
\v 20 Ці слова Він казав, коли навчав у Храмі, біля скарбниці. І ніхто не схопив Його, адже не настав ще Його час.
\s1 Суперечка щодо того, Хто такий Ісус
\p
\v 21 \add Ісус\add* сказав їм ще раз:
\p \wj ―Я відхожу, і ви будете шукати Мене, і помрете у своєму гріху. Куди Я йду, ви не зможете прийти.\wj*
\p ―Я відхожу, і ви будете шукати Мене, і помрете у своєму гріху. Куди Я йду, ви не зможете прийти.
\p
\v 22 Тоді юдеї почали говорити:
\p ―Чи не вбʼє Він Себе, бо каже: «Туди, куди Я йду, ви не можете прийти»?
\p
\v 23 Він казав їм:
\p \wj ―Ви знизу, а Я згори. Ви з цього світу, а Я не з цього світу.\wj*
\v 24 \wj Тому Я сказав вам, що ви помрете у ваших гріхах. Якщо не повірите, що Я є,\wj*\f + \fr 8:24 \ft \xt Див. Вих. 3:14\xt*. Також повсюди в цій книзі.\f* \wj то помрете у ваших гріхах.\wj*
\p ―Ви знизу, а Я згори. Ви з цього світу, а Я не з цього світу.
\v 24 Тому Я сказав вам, що ви помрете у ваших гріхах. Якщо не повірите, що Я є,\f + \fr 8:24 \ft \xt Див. Вих. 3:14\xt*. Також повсюди в цій книзі.\f* то помрете у ваших гріхах.
\p
\v 25 Вони запитали:
\p ―Хто Ти?
\p Ісус відповів їм:
\p \wj ―Той, про Кого від початку казав.\wj*
\v 26 \wj Я маю багато про вас сказати й судити, але Той, Хто послав Мене, правдивий, і те, що Я чув від Нього, Я говорю світові.\wj*
\p ―Той, про Кого від початку казав.
\v 26 Я маю багато про вас сказати й судити, але Той, Хто послав Мене, правдивий, і те, що Я чув від Нього, Я говорю світові.
\p
\v 27 Вони не зрозуміли, що Він говорить їм про Отця.
\p
\v 28 Тоді Ісус сказав їм:
\p \wj ―Коли ви піднімете Сина Людського, то зрозумієте, що Я є і що Я нічого не роблю від Себе, а говорю, як Мене навчив Отець.\wj*
\v 29 \wj Той, Хто послав Мене, є зі Мною; Він не залишає Мене Самого, бо Я завжди роблю те, що Йому до вподоби.\wj*
\p ―Коли ви піднімете Сина Людського, то зрозумієте, що Я є і що Я нічого не роблю від Себе, а говорю, як Мене навчив Отець.
\v 29 Той, Хто послав Мене, є зі Мною; Він не залишає Мене Самого, бо Я завжди роблю те, що Йому до вподоби.
\p
\v 30 Коли Він це казав, багато хто повірив у Нього.
\s1 Ісус говорить про істинних дітей Божих
\p
\v 31 Ісус сказав юдеям, які повірили в Нього:
\p \wj ―Якщо ви будете перебувати в Моєму Слові, ви дійсно Мої учні.\wj*
\v 32 \wj Ви пізнаєте істину, і істина визволить вас.\wj*
\p ―Якщо ви будете перебувати в Моєму Слові, ви дійсно Мої учні.
\v 32 Ви пізнаєте істину, і істина визволить вас.
\p
\v 33 Вони відповіли Йому:
\p ―Ми нащадки Авраама й ніколи не були нічиїми рабами! Як Ти кажеш: \wj «Звільнить вас»\wj*?
\p ―Ми нащадки Авраама й ніколи не були нічиїми рабами! Як Ти кажеш: «Звільнить вас»?
\p
\v 34 Ісус сказав:
\p \wj ―Істинно кажу вам: кожен, хто грішить, є рабом гріха.\wj*
\v 35 \wj Раб не залишається в домі навіки, а Син залишається навіки.\wj*
\v 36 \wj Тому якщо Син звільнить вас, справді будете вільними.\wj*
\v 37 \wj Я знаю, що ви нащадки Авраама, але шукаєте, як вбити Мене, бо не приймаєте Мого Слова.\wj*
\v 38 \wj Я кажу вам те, що бачив у Мого Отця, а ви робите те, що чули у \add вашого\add* батька.\wj*
\p ―Істинно кажу вам: кожен, хто грішить, є рабом гріха.
\v 35 Раб не залишається в домі навіки, а Син залишається навіки.
\v 36 Тому якщо Син звільнить вас, справді будете вільними.
\v 37 Я знаю, що ви нащадки Авраама, але шукаєте, як вбити Мене, бо не приймаєте Мого Слова.
\v 38 Я кажу вам те, що бачив у Мого Отця, а ви робите те, що чули у \add вашого\add* батька.
\p
\v 39 Вони відповіли:
\p ―Наш батько Авраам.
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Якби ви були дітьми Авраама, то чинили б діла Авраама.\wj*
\v 40 \wj А тепер ви хочете вбити Мене, Чоловіка, Котрий сказав вам істину, яку Я почув від Бога. Авраам так не робив.\wj*
\v 41 \wj Ви чините діла вашого батька.\wj*
\p ―Якби ви були дітьми Авраама, то чинили б діла Авраама.
\v 40 А тепер ви хочете вбити Мене, Чоловіка, Котрий сказав вам істину, яку Я почув від Бога. Авраам так не робив.
\v 41 Ви чините діла вашого батька.
\p Вони сказали Йому:
\p ―Ми не народилися від статевої розпусти, у нас один Отець Бог.
\p
\v 42 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Якби Бог був вашим Отцем, ви б любили Мене, бо Я вийшов від Бога й прийшов сюди. Я прийшов не Сам від Себе, а Він послав Мене.\wj*
\v 43 \wj Чому ж ви не розумієте того, що Я кажу вам? Бо ви не можете слухати Моїх слів.\wj*
\v 44 \wj Ваш батько диявол, і ви прагнете виконувати його волю. Він від початку був убивцею і в істині не встояв, бо в ньому немає істини. Коли він каже неправду, то говорить від себе, бо він брехун і батько неправди.\wj*
\v 45 \wj Але Мені не вірите, тому що Я кажу вам істину.\wj*
\v 46 \wj Хто з вас може довести Мій гріх? А якщо Я кажу істину, чому ви не вірите Мені?\wj*
\v 47 \wj Хто від Бога, той слухає слова Бога. Ви ж не слухаєте Мене тому, що ви не від Бога.\wj*
\p ―Якби Бог був вашим Отцем, ви б любили Мене, бо Я вийшов від Бога й прийшов сюди. Я прийшов не Сам від Себе, а Він послав Мене.
\v 43 Чому ж ви не розумієте того, що Я кажу вам? Бо ви не можете слухати Моїх слів.
\v 44 Ваш батько диявол, і ви прагнете виконувати його волю. Він від початку був убивцею і в істині не встояв, бо в ньому немає істини. Коли він каже неправду, то говорить від себе, бо він брехун і батько неправди.
\v 45 Але Мені не вірите, тому що Я кажу вам істину.
\v 46 Хто з вас може довести Мій гріх? А якщо Я кажу істину, чому ви не вірите Мені?
\v 47 Хто від Бога, той слухає слова Бога. Ви ж не слухаєте Мене тому, що ви не від Бога.
\s1 Ісус каже про Себе
\p
\v 48 Юдеї відповіли Йому:
\p ―Чи не правильно ми говоримо, що Ти самарянин і що Ти одержимий?
\p
\v 49 Ісус сказав:
\p \wj ―Я не одержимий, але Я шаную Мого Отця, а ви не шануєте Мене.\wj*
\v 50 \wj Я не шукаю Своєї слави. Є Той, Хто шукає її для Мене. Він і судить.\wj*
\v 51 \wj Істинно кажу вам: хто підкоряється Моєму Слову, не побачить смерті повік.\wj*
\p ―Я не одержимий, але Я шаную Мого Отця, а ви не шануєте Мене.
\v 50 Я не шукаю Своєї слави. Є Той, Хто шукає її для Мене. Він і судить.
\v 51 Істинно кажу вам: хто підкоряється Моєму Слову, не побачить смерті повік.
\p
\v 52 Тоді юдеї сказали:
\p ―Тепер ми точно знаємо, що Ти одержимий. Авраам помер, і пророки теж, а Ти кажеш: \wj «Хто підкоряється Моєму Слову, не побачить смерті повік».\wj*
\p ―Тепер ми точно знаємо, що Ти одержимий. Авраам помер, і пророки теж, а Ти кажеш: «Хто підкоряється Моєму Слову, не побачить смерті повік».
\v 53 Невже Ти більший від нашого батька Авраама, який помер? І пророки померли. Ким Ти Себе вважаєш?
\p
\v 54 Ісус відповів:
\p \wj ―Якщо Я буду славити Самого Себе, Моя слава нічого не значить. Мене славить Мій Отець, Якого ви називаєте своїм Богом,\wj*
\v 55 \wj хоча ви Його не знаєте. Але Я Його знаю, і якщо Я скажу, що не знаю Його, то буду таким же брехуном, як і ви. Але Я Його знаю та підкоряюся Його Слову.\wj*
\v 56 \wj Ваш батько Авраам радів, що побачить Мій день. Він побачив і зрадів.\wj*
\p ―Якщо Я буду славити Самого Себе, Моя слава нічого не значить. Мене славить Мій Отець, Якого ви називаєте своїм Богом,
\v 55 хоча ви Його не знаєте. Але Я Його знаю, і якщо Я скажу, що не знаю Його, то буду таким же брехуном, як і ви. Але Я Його знаю та підкоряюся Його Слову.
\v 56 Ваш батько Авраам радів, що побачить Мій день. Він побачив і зрадів.
\p
\v 57 Юдеї сказали Йому:
\p ―Тобі немає й пʼятдесяти років, і Ти бачив Авраама?
\p
\v 58 Ісус відповів:
\p \wj ―Істинно кажу вам: перш ніж був Авраам, Я є!\wj*
\p ―Істинно кажу вам: перш ніж був Авраам, Я є!
\p
\v 59 Тоді вони схопили каміння, щоб закидати Його. Але Ісус скрився й вийшов із Храму.
\c 9
@ -790,12 +793,12 @@
\p ―\tl Равві\tl*, хто згрішив, він чи його батьки, що він народився сліпий?
\p
\v 3 Ісус відповів:
\p \wj ―Ні, це не через його гріх або гріх його батьків, але це сталося, щоб через нього були виявлені діла Божі.\wj*
\v 4 \wj Доки ще день, ми маємо виконувати діла Того, Хто послав Мене. Коли настане ніч, ніхто вже не зможе працювати.\wj*
\v 5 \wj Доки Я у світі, Я світло світу.\wj*
\p ―Ні, це не через його гріх або гріх його батьків, але це сталося, щоб через нього були виявлені діла Божі.
\v 4 Доки ще день, ми маємо виконувати діла Того, Хто послав Мене. Коли настане ніч, ніхто вже не зможе працювати.
\v 5 Доки Я у світі, Я світло світу.
\p
\v 6 Сказавши це, \add Ісус\add* плюнув на землю, змішав грязь зі слини й землі та помазав очі \add сліпому\add*.
\v 7 \wj Потім сказав йому: «Іди та вмийся в купальні Силоам»\wj* (що в перекладі означає: «Посланий»).
\v 7 Потім сказав йому: «Іди та вмийся в купальні Силоам» (що в перекладі означає: «Посланий»).
\p Той пішов, умився й прийшов зрячий.
\v 8 Сусіди й ті, хто бачив його раніше, як він просив, казали:
\p ―Чи не він \add раніше\add* сидів та просив?
@ -874,50 +877,50 @@
\s1 Духовна сліпота
\p
\v 35 Ісус, почувши, що вони вигнали геть зціленого, знайшов його й запитав:
\p \wj ―Чи віриш ти в Сина Людського?\wj*
\p ―Чи віриш ти в Сина Людського?
\p
\v 36 Зцілений відповів:
\p ―Хто Він, Господи, щоб я повірив у Нього?
\p
\v 37 Ісус сказав:
\p ―\wj Ти Його бачив, це Той, Хто говорить із тобою.\wj*
\p ―Ти Його бачив, це Той, Хто говорить із тобою.
\p
\v 38 Тоді \add чоловік\add* відповів:
\p ―Вірю, Господи! і вклонився Йому.
\p
\v 39 Ісус сказав:
\p \wj ―Я прийшов у цей світ судити, щоб ті, хто не бачить, побачили, а ті, хто бачить, стали сліпими.\wj*
\p ―Я прийшов у цей світ судити, щоб ті, хто не бачить, побачили, а ті, хто бачить, стали сліпими.
\p
\v 40 Фарисеї, які були з Ним і почули це, сказали Йому:
\p ―Невже й ми сліпі?
\p
\v 41 Ісус сказав:
\p \wj ―Якби ви були сліпі, то не мали б гріха. Але оскільки ви кажете, що бачите, гріх ваш залишається.\wj*
\p ―Якби ви були сліпі, то не мали б гріха. Але оскільки ви кажете, що бачите, гріх ваш залишається.
\c 10
\s1 Ісус добрий пастир
\p
\v 1 \wj «Істинно кажу вам: хто не входить в овечий двір через ворота, а перелазить в іншому місці, той злодій та розбійник.\wj*
\v 2 \wj А хто входить через ворота, той пастир овець.\wj*
\v 3 \wj Сторож відкриває йому, і вівці чують його голос. Він кличе поіменно кожну вівцю й виводить їх.\wj*
\v 4 \wj Коли ж виведе всіх своїх, то йде попереду них, і вівці йдуть за ним, бо знають його голос.\wj*
\v 5 \wj За чужинцем вони не підуть, а втечуть від нього, бо не знають його голосу».\wj*
\v 1 «Істинно кажу вам: хто не входить в овечий двір через ворота, а перелазить в іншому місці, той злодій та розбійник.
\v 2 А хто входить через ворота, той пастир овець.
\v 3 Сторож відкриває йому, і вівці чують його голос. Він кличе поіменно кожну вівцю й виводить їх.
\v 4 Коли ж виведе всіх своїх, то йде попереду них, і вівці йдуть за ним, бо знають його голос.
\v 5 За чужинцем вони не підуть, а втечуть від нього, бо не знають його голосу».
\p
\v 6 Ісус сказав їм цю притчу, але вони не зрозуміли, про що Він говорив.
\p
\v 7 Тоді Ісус знову сказав: \wj «Істинно кажу вам: Я ворота для овець.\wj*
\v 8 \wj Усі, хто приходив до Мене, злодії та розбійники; але вівці їх не слухалися.\wj*
\v 9 \wj Я ворота, і якщо хтось входить через Мене, буде спасенний. Він увійде, вийде й знайде пасовисько.\wj*
\v 10 \wj Злодій приходить тільки для того, щоби вкрасти, вбити й зруйнувати. А Я прийшов, щоб \add люди\add* мали життя й щоб мали його вдосталь.\wj*
\v 7 Тоді Ісус знову сказав: «Істинно кажу вам: Я ворота для овець.
\v 8 Усі, хто приходив до Мене, злодії та розбійники; але вівці їх не слухалися.
\v 9 Я ворота, і якщо хтось входить через Мене, буде спасенний. Він увійде, вийде й знайде пасовисько.
\v 10 Злодій приходить тільки для того, щоби вкрасти, вбити й зруйнувати. А Я прийшов, щоб \add люди\add* мали життя й щоб мали його вдосталь.
\p
\v 11 \wj Я добрий пастир. Добрий пастир віддасть життя за овець.\wj*
\v 12 \wj Наймит не є пастирем, вівці не належать йому. Коли він бачить, що наближається вовк, то залишає овець і тікає. Вовк хапає овець, і вони розбігаються.\wj*
\v 13 \wj \add Наймит тікає\add*, бо його найняли, і він не дбає про овець.\wj*
\v 11 Я добрий пастир. Добрий пастир віддасть життя за овець.
\v 12 Наймит не є пастирем, вівці не належать йому. Коли він бачить, що наближається вовк, то залишає овець і тікає. Вовк хапає овець, і вони розбігаються.
\v 13 \add Наймит тікає\add*, бо його найняли, і він не дбає про овець.
\p
\v 14 \wj Я добрий пастир. Я знаю Своїх, і вони знають Мене.\wj*
\v 15 \wj Так само Отець знає Мене, і Я знаю Отця; Я віддаю Своє життя за овець.\wj*
\v 16 \wj У Мене є й інші вівці, які не з цієї кошари, і їх Я маю привести сюди. Вони почують Мій голос, і буде одна отара й один пастир.\wj*
\v 17 \wj Отець любить Мене тому, що Я віддаю Своє життя, аби знову взяти його.\wj*
\v 18 \wj Ніхто не може його забрати від Мене, Я Сам віддаю його. У Мене є влада віддати його й влада взяти його знов. Цю заповідь Я отримав від Мого Отця».\wj*
\v 14 Я добрий пастир. Я знаю Своїх, і вони знають Мене.
\v 15 Так само Отець знає Мене, і Я знаю Отця; Я віддаю Своє життя за овець.
\v 16 У Мене є й інші вівці, які не з цієї кошари, і їх Я маю привести сюди. Вони почують Мій голос, і буде одна отара й один пастир.
\v 17 Отець любить Мене тому, що Я віддаю Своє життя, аби знову взяти його.
\v 18 Ніхто не може його забрати від Мене, Я Сам віддаю його. У Мене є влада віддати його й влада взяти його знов. Цю заповідь Я отримав від Мого Отця».
\p
\v 19 Після цих слів між юдеями знов виник розкол.
\v 20 Багато хто з них казав:
@ -933,26 +936,26 @@
\p ―Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос, скажи нам прямо!
\p
\v 25 Ісус сказав:
\p \wj ―Я вже казав вам, але ви не вірите. Діла, які Я роблю в імʼя Мого Отця, свідчать про Мене.\wj*
\v 26 \wj Але ви не вірите Мені, тому що ви не з Моїх овець.\wj*
\v 27 \wj Мої вівці чують Мій голос. Я знаю їх, і вони йдуть за Мною.\wj*
\v 28 \wj Я даю їм життя вічне, і вони ніколи не загинуть, і ніхто не забере їх з Моїх рук.\wj*
\v 29 \wj Мій Отець, Який дав їх Мені, величніший за всіх. І ніхто не зможе забрати їх з рук Мого Отця.\wj*
\v 30 \wj Я й Отець одне!\wj*
\p ―Я вже казав вам, але ви не вірите. Діла, які Я роблю в імʼя Мого Отця, свідчать про Мене.
\v 26 Але ви не вірите Мені, тому що ви не з Моїх овець.
\v 27 Мої вівці чують Мій голос. Я знаю їх, і вони йдуть за Мною.
\v 28 Я даю їм життя вічне, і вони ніколи не загинуть, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
\v 29 Мій Отець, Який дав їх Мені, величніший за всіх. І ніхто не зможе забрати їх з рук Мого Отця.
\v 30 Я й Отець одне!
\p
\v 31 Тоді юдеї знов схопили каміння, щоб побити Його,
\v 32 але Ісус сказав їм:
\p \wj ―Я показав вам багато добрих справ від Отця. За яку з цих справ ви хочете Мене побити камінням?\wj*
\p ―Я показав вам багато добрих справ від Отця. За яку з цих справ ви хочете Мене побити камінням?
\p
\v 33 Юдеї відповіли:
\p ―Не за добрі вчинки ми хочемо побити Тебе, а за богохульство, бо Ти, будучи людиною, робиш себе Богом.
\p
\v 34 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Чи не написано у вашому Законі: «Я сказав: ви боги?»\wj*\f + \fr 10:34 \ft \xt Див. Пс. 81:6\xt*.\f*
\v 35 \wj Якщо богами названі ті, кому було дано Слово Боже, і Писання не може бути порушене,\wj*
\v 36 \wj то чому ж ви кажете про Того, Кого Отець освятив та послав у світ, що Він богохульствує, бо Я казав: «Я Син Божий?»\wj*
\v 37 \wj Якщо Я не роблю справ Мого Отця, не вірте Мені.\wj*
\v 38 \wj А якщо роблю, то хоч не вірите Мені, повірте Моїм ділам і зрозумійте, що Отець у Мені і Я в Отці.\wj*
\p ―Чи не написано у вашому Законі: «Я сказав: ви боги?»\f + \fr 10:34 \ft \xt Див. Пс. 81:6\xt*.\f*
\v 35 Якщо богами названі ті, кому було дано Слово Боже, і Писання не може бути порушене,
\v 36 то чому ж ви кажете про Того, Кого Отець освятив та послав у світ, що Він богохульствує, бо Я казав: «Я Син Божий?»
\v 37 Якщо Я не роблю справ Мого Отця, не вірте Мені.
\v 38 А якщо роблю, то хоч не вірите Мені, повірте Моїм ділам і зрозумійте, що Отець у Мені і Я в Отці.
\p
\v 39 Вони знов намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
\p
@ -968,22 +971,22 @@
\p ―Господи, той, кого Ти любиш, захворів.
\p
\v 4 Почувши це, Ісус сказав:
\p \wj ―Ця хвороба не на смерть, а на славу Божу, щоб Син Божий був прославлений через неї.\wj*
\p ―Ця хвороба не на смерть, а на славу Божу, щоб Син Божий був прославлений через неї.
\p
\v 5 Ісус любив Марту, її сестру та Лазаря.
\v 6 Однак коли Він почув, що \add Лазар\add* хворий, то залишився там, де був, ще два дні.
\v 7 Потім сказав \add Своїм\add* учням:
\p \wj ―Підемо знову в Юдею.\wj*
\p ―Підемо знову в Юдею.
\p
\v 8 Учні сказали Йому:
\p ―\tl Равві\tl*, ще недавно юдеї намагалися побити Тебе камінням, а Ти знову йдеш туди?
\p
\v 9 Ісус відповів:
\p \wj ―Чи не дванадцять годин має день? Якщо хтось ходить удень, не спотикається, бо бачить світло цього світу.\wj*
\v 10 \wj А той, хто ходить уночі, спотикається, бо немає світла в ньому.\wj*
\p ―Чи не дванадцять годин має день? Якщо хтось ходить удень, не спотикається, бо бачить світло цього світу.
\v 10 А той, хто ходить уночі, спотикається, бо немає світла в ньому.
\p
\v 11 Сказавши це, Він додав:
\p \wj ―Наш друг Лазар заснув, але Я йду розбудити Його.\wj*
\p ―Наш друг Лазар заснув, але Я йду розбудити Його.
\p
\v 12 Його учні сказали:
\p ―Господи, якщо спить, то одужає.
@ -991,8 +994,8 @@
\v 13 Ісус казав про його смерть, а вони думали, що Він говорить про звичайний сон.
\p
\v 14 Тоді Ісус сказав їм прямо:
\p \wj ―Лазар помер.\wj*
\v 15 \wj Але Я радію за вас, що не був там, щоб ви повірили. А зараз підемо до нього.\wj*
\p ―Лазар помер.
\v 15 Але Я радію за вас, що не був там, щоб ви повірили. А зараз підемо до нього.
\p
\v 16 Тоді Фома, якого називали Близнюк, сказав іншим учням:
\p ―Ходімо й ми та помремо з Ним!
@ -1008,14 +1011,14 @@
\v 22 Але й тепер знаю: Бог дасть Тобі, що лише попросиш у Бога.
\p
\v 23 Ісус сказав їй:
\p \wj ―Твій брат воскресне.\wj*
\p ―Твій брат воскресне.
\p
\v 24 Марта відповіла:
\p ―Я знаю, що він воскресне при воскресінні останнього дня.
\p
\v 25 Ісус сказав їй:
\p \wj ―Я воскресіння й життя. Той, хто вірить у Мене, навіть якщо помре, буде жити.\wj*
\v 26 \wj І кожен, хто живе й вірить у Мене, ніколи не помре. Ти віриш у це?\wj*
\p ―Я воскресіння й життя. Той, хто вірить у Мене, навіть якщо помре, буде жити.
\v 26 І кожен, хто живе й вірить у Мене, ніколи не помре. Ти віриш у це?
\p
\v 27 Вона сказала:
\p ―Так, Господи, я вірю, що Ти Христос, Син Божий, Який прийшов у світ.
@ -1031,7 +1034,7 @@
\v 33 Ісус, побачивши, що вона плаче, і юдеї, які прийшли з нею, теж плачуть, був глибоко зворушений в дусі та засмутився.
\p
\v 34 Він запитав:
\p \wj ―Куди ви його поклали?\wj*
\p ―Куди ви його поклали?
\p Йому відповіли:
\p ―Господи, іди та подивись!
\p
@ -1045,20 +1048,20 @@
\v 38 Ісус знов відчув зворушення в Собі й пішов до гробу. Це була печера, до якої був привалений камінь.
\p
\v 39 Ісус звелів:
\p \wj ―Відваліть камінь.\wj*
\p ―Відваліть камінь.
\p Марта, сестра померлого, сказала:
\p ―Господи, вже чути неприємний запах, бо пройшло чотири дні.
\p
\v 40 Ісус сказав:
\p \wj ―Хіба Я не казав тобі, що коли будеш вірити, побачиш славу Божу?\wj*
\p ―Хіба Я не казав тобі, що коли будеш вірити, побачиш славу Божу?
\p
\v 41 Коли забрали камінь, Ісус подивився на небо й сказав: \wj «Отче, дякую Тобі, що Ти почув Мене.\wj*
\v 42 \wj Я знаю, що Ти завжди чуєш Мене, але Я сказав це заради людей, які стоять навколо, щоб вони повірили, що Ти послав Мене».\wj*
\v 41 Коли забрали камінь, Ісус подивився на небо й сказав: «Отче, дякую Тобі, що Ти почув Мене.
\v 42 Я знаю, що Ти завжди чуєш Мене, але Я сказав це заради людей, які стоять навколо, щоб вони повірили, що Ти послав Мене».
\p
\v 43 І, сказавши це, голосно промовив: \wj «Лазарю, вийди сюди!»\wj*
\v 43 І, сказавши це, голосно промовив: «Лазарю, вийди сюди!»
\v 44 Померлий вийшов. Його руки та ноги були обмотані тканиною, а обличчя обвʼязане хустиною.
\p Ісус сказав:
\p \wj ―Розвʼяжіть його, і нехай він іде.\wj*
\p ―Розвʼяжіть його, і нехай він іде.
\s1 Змова вбити Ісуса
\p
\v 45 Багато юдеїв, які прийшли до Марії та побачили, що Він зробив, повірили в Нього.
@ -1093,8 +1096,8 @@
\v 6 Він казав так не тому, що піклувався про бідних, а тому, що був злодієм. Йому було доручено носити скриню з грошима, але він брав із неї гроші.
\p
\v 7 Ісус сказав:
\p \wj ―Залиши її, вона зберігала це на день Мого похорону.\wj*
\v 8 \wj Бідних ви завжди маєте з собою, а Мене не завжди матимете.\wj*
\p ―Залиши її, вона зберігала це на день Мого похорону.
\v 8 Бідних ви завжди маєте з собою, а Мене не завжди матимете.
\p
\v 9 Тим часом багато юдеїв дізналося, що Він там. Вони прийшли не тільки заради Ісуса, але й подивитись на Лазаря, якого Він воскресив із мертвих.
\p
@ -1128,29 +1131,29 @@
\v 22 Филип пішов і сказав Андрієві, і тоді Андрій та Филип розповіли про це Ісусові.
\p
\v 23 Ісус відповів їм:
\p \wj ―Прийшов час прославитись Синові Людському.\wj*
\v 24 \wj Істинно кажу вам: якщо зерно пшениці, впавши в землю, не вмирає, то залишається одне. Але якщо вмирає, дає великий врожай.\wj*
\v 25 \wj Кожен, хто любить своє життя, втратить його, а хто ненавидить своє життя в цьому світі, збереже його для вічного життя.\wj*
\v 26 \wj Хто служить Мені, той повинен слідувати за Мною; і де Я є, там буде і Мій слуга. Якщо хтось буде служити Мені, Мій Отець шануватиме його.\wj*
\p ―Прийшов час прославитись Синові Людському.
\v 24 Істинно кажу вам: якщо зерно пшениці, впавши в землю, не вмирає, то залишається одне. Але якщо вмирає, дає великий врожай.
\v 25 Кожен, хто любить своє життя, втратить його, а хто ненавидить своє життя в цьому світі, збереже його для вічного життя.
\v 26 Хто служить Мені, той повинен слідувати за Мною; і де Я є, там буде і Мій слуга. Якщо хтось буде служити Мені, Мій Отець шануватиме його.
\p
\v 27 \wj Тепер Моя душа стривожена, і що Мені сказати? Отче, врятуй Мене від цієї години? Але саме заради цієї години Я і прийшов.\wj*
\v 28 \wj Отче, прослав Своє імʼя!\wj*
\v 27 Тепер Моя душа стривожена, і що Мені сказати? Отче, врятуй Мене від цієї години? Але саме заради цієї години Я і прийшов.
\v 28 Отче, прослав Своє імʼя!
\p Тоді почувся голос із неба: «Я прославив і знову прославлю!»
\v 29 Натовп, який був там, почувши це, сказав, що прогримів грім, а інші казали, що ангел говорив із Ним.
\p
\v 30 Ісус відповів:
\p \wj ―Не для Мене пролунав цей голос, а для вас.\wj*
\v 31 \wj Зараз настав суд для цього світу. Тепер правителя цього світу буде вигнано геть.\wj*
\v 32 \wj Але коли Я буду піднятий від землі, Я всіх притягну до Себе.\wj*
\p ―Не для Мене пролунав цей голос, а для вас.
\v 31 Зараз настав суд для цього світу. Тепер правителя цього світу буде вигнано геть.
\v 32 Але коли Я буду піднятий від землі, Я всіх притягну до Себе.
\p
\v 33 Він сказав це, щоб показати, якою смертю має померти.
\p
\v 34 Тоді люди сказали Йому:
\p ―Ми чули із Закону, що Христос житиме вічно.\f + \fr 12:34 \ft \xt Див. Пс. 88:37-38; Іс. 9:6-7; Єз. 37:25; Дан. 7:13-14\xt*.\f* Як же Ти кажеш, що \wj «Син Людський має бути піднятий?»\wj* Хто Цей Син Людський?
\p ―Ми чули із Закону, що Христос житиме вічно.\f + \fr 12:34 \ft \xt Див. Пс. 88:37-38; Іс. 9:6-7; Єз. 37:25; Дан. 7:13-14\xt*.\f* Як же Ти кажеш, що «Син Людський має бути піднятий?» Хто Цей Син Людський?
\p
\v 35 Тоді Ісус сказав їм:
\p \wj ―Світло ще трохи часу буде з вами. Ходіть, доки маєте світло, щоб темрява не охопила вас. Хто ходить у темряві, той не знає, куди йде.\wj*
\v 36 \wj Повірте у світло, поки у вас є світло, щоб ви стали синами світла.\wj*
\p ―Світло ще трохи часу буде з вами. Ходіть, доки маєте світло, щоб темрява не охопила вас. Хто ходить у темряві, той не знає, куди йде.
\v 36 Повірте у світло, поки у вас є світло, щоб ви стали синами світла.
\p Ісус закінчив говорити і, відійшовши, скрився від них.
\s1 Юдеї не вірять в Ісуса
\p
@ -1173,13 +1176,13 @@
\v 43 Адже вони любили людську славу більше за Божу славу.
\p
\v 44 Ісус голосно промовив:
\p \wj ―Хто вірить у Мене, той вірить не тільки в Мене, але й у Того, Хто послав Мене.\wj*
\v 45 \wj Той, хто бачить Мене, бачить і Того, Хто послав Мене.\wj*
\v 46 \wj Я світло, яке прийшло у світ, щоб кожний, хто вірить у Мене, не залишався в темряві.\wj*
\v 47 \wj Якщо хтось чує Мої слова, але не дотримується їх, Я не суджу його. Адже Я прийшов не судити світ, а спасти його.\wj*
\v 48 \wj Для того, хто відкидає Мене й не приймає Моїх слів, є суддя. Слово, яке Я сказав, судитиме його останнього дня.\wj*
\v 49 \wj Бо не від Себе Я говорив, але Отець, Який послав Мене, дав Мені заповідь, що сказати і як казати.\wj*
\v 50 \wj Я знаю, що Його заповідь це вічне життя. Тому все, що кажу, Я кажу саме так, як сказав Мені Отець.\wj*
\p ―Хто вірить у Мене, той вірить не тільки в Мене, але й у Того, Хто послав Мене.
\v 45 Той, хто бачить Мене, бачить і Того, Хто послав Мене.
\v 46 Я світло, яке прийшло у світ, щоб кожний, хто вірить у Мене, не залишався в темряві.
\v 47 Якщо хтось чує Мої слова, але не дотримується їх, Я не суджу його. Адже Я прийшов не судити світ, а спасти його.
\v 48 Для того, хто відкидає Мене й не приймає Моїх слів, є суддя. Слово, яке Я сказав, судитиме його останнього дня.
\v 49 Бо не від Себе Я говорив, але Отець, Який послав Мене, дав Мені заповідь, що сказати і як казати.
\v 50 Я знаю, що Його заповідь це вічне життя. Тому все, що кажу, Я кажу саме так, як сказав Мені Отець.
\c 13
\s1 Ісус миє ноги своїм учням
\p
@ -1194,36 +1197,36 @@
\p ―Господи, Ти будеш мити мені ноги?
\p
\v 7 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Того, що Я роблю, ти не розумієш зараз, але зрозумієш потім.\wj*
\p ―Того, що Я роблю, ти не розумієш зараз, але зрозумієш потім.
\p
\v 8 Петро сказав Йому:
\p ―Ти ніколи не митимеш моїх ніг!
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Якщо Я не обмию тебе, то не матимеш частки зі Мною.\wj*
\p ―Якщо Я не обмию тебе, то не матимеш частки зі Мною.
\p
\v 9 Симон Петро сказав:
\p ―\add Тоді\add*, Господи, не тільки ноги, але й руки та голову!
\p
\v 10 Ісус відповів йому:
\p \wj ―Тому, хто обмився, потрібно лише ноги помити, бо він увесь чистий. І ви чисті, але не всі.\wj*
\p ―Тому, хто обмився, потрібно лише ноги помити, бо він увесь чистий. І ви чисті, але не всі.
\p
\v 11 Він знав, хто зрадить Його, тому й казав, що не всі чисті.
\p
\v 12 Закінчивши мити їхні ноги, \add Ісус\add* одягнув Свій одяг, повернувся на Своє місце й сказав їм:
\p \wj ―Чи розумієте ви, що Я зробив для вас?\wj*
\v 13 \wj Ви називаєте Мене Вчителем і Господом і добре кажете, бо Я Ним є.\wj*
\v 14 \wj Тож якщо Я, ваш Господь і Вчитель, помив вам ноги, то й ви повинні мити ноги один одному.\wj*
\v 15 \wj Бо Я подав вам приклад, щоб ви робили так, як Я зробив вам.\wj*
\v 16 \wj Істинно кажу вам: раб не більший за свого господаря, і посланець\wj*\f + \fr 13:16 \ft Буквально: \fqa апостол.\f* \wj не більший за того, хто його послав.\wj*
\v 17 \wj Якщо ви знаєте це, то блаженні ви, коли чинитимете так.\wj*
\p ―Чи розумієте ви, що Я зробив для вас?
\v 13 Ви називаєте Мене Вчителем і Господом і добре кажете, бо Я Ним є.
\v 14 Тож якщо Я, ваш Господь і Вчитель, помив вам ноги, то й ви повинні мити ноги один одному.
\v 15 Бо Я подав вам приклад, щоб ви робили так, як Я зробив вам.
\v 16 Істинно кажу вам: раб не більший за свого господаря, і посланець\f + \fr 13:16 \ft Буквально: \fqa апостол.\f* не більший за того, хто його послав.
\v 17 Якщо ви знаєте це, то блаженні ви, коли чинитимете так.
\s1 Ісус говорить про зрадника
\p
\v 18 \wj Я не говорю про всіх вас. Я знаю тих, кого обрав. Але має сповнитись Писання: «Той, хто їв Мій хліб, підняв на Мене свою пʼяту».\wj*\f + \fr 13:18 \ft \xt Див. Пс. 40:10\xt*.\f*
\v 19 \wj Я кажу вам перед тим, як станеться, щоб, коли станеться, ви повірили, що Я є.\wj*\f + \fr 13:19 \ft \xt Див. Вих. 3:14; Повт. 32:39; Іс. 41:4; 43:10-13\xt*.\f*
\v 20 \wj Істинно кажу вам: хто приймає того, кого Я пошлю, приймає Мене, а хто Мене приймає, той приймає й Того, Хто послав Мене.\wj*
\v 18 Я не говорю про всіх вас. Я знаю тих, кого обрав. Але має сповнитись Писання: «Той, хто їв Мій хліб, підняв на Мене свою пʼяту».\f + \fr 13:18 \ft \xt Див. Пс. 40:10\xt*.\f*
\v 19 Я кажу вам перед тим, як станеться, щоб, коли станеться, ви повірили, що Я є.\f + \fr 13:19 \ft \xt Див. Вих. 3:14; Повт. 32:39; Іс. 41:4; 43:10-13\xt*.\f*
\v 20 Істинно кажу вам: хто приймає того, кого Я пошлю, приймає Мене, а хто Мене приймає, той приймає й Того, Хто послав Мене.
\p
\v 21 Сказавши це, Ісус стривожився духом і засвідчив:
\p \wj ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене\wj*.
\p ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене.
\p
\v 22 Його учні дивилися один на одного, не розуміючи, про кого Він каже.
\v 23 Один з Його учнів, той, якого любив Ісус, сидів за столом, прихилившись до Нього.
@ -1233,11 +1236,11 @@
\p ―Господи, хто це?
\p
\v 26 Ісус відповів:
\p \wj ―Це той, кому Я подам шматок хліба, вмочивши його в миску.\wj*
\p ―Це той, кому Я подам шматок хліба, вмочивши його в миску.
\p Потім, вмочивши шматок хліба, подав його Юді, синові Симона Іскаріота.
\v 27 Як тільки \add Юда\add* взяв шматок, сатана увійшов у нього.
\p Ісус сказав йому:
\p \wj ―Що робиш, роби швидше!\wj*
\p ―Що робиш, роби швидше!
\p
\v 28 Але ніхто з тих, хто був за столом, не зрозумів, чому Він сказав це йому.
\v 29 А оскільки в Юди була скриня з грошима, дехто подумав, що Ісус наказав йому купити все потрібне до свята або ж дати щось бідним.
@ -1245,197 +1248,197 @@
\s1 Ісус каже про зречення Петра
\p
\v 31 Коли \add Юда\add* вийшов, Ісус сказав:
\p \wj ―Тепер Син Людський прославився, і Бог прославився в Ньому.\wj*
\v 32 \wj Якщо Бог прославився в Ньому, то і Його Бог прославить в Собі. І зробить це відразу.\wj*
\p ―Тепер Син Людський прославився, і Бог прославився в Ньому.
\v 32 Якщо Бог прославився в Ньому, то і Його Бог прославить в Собі. І зробить це відразу.
\p
\v 33 \wj Діти \add Мої\add*, Я буду з вами ще трохи. Будете шукати Мене, і, як Я сказав юдеям, так кажу й вам нині: куди Я йду, ви не можете прийти.\wj*
\v 33 Діти \add Мої\add*, Я буду з вами ще трохи. Будете шукати Мене, і, як Я сказав юдеям, так кажу й вам нині: куди Я йду, ви не можете прийти.
\p
\v 34 \wj Я даю вам нову заповідь: любіть одне одного. Як Я полюбив вас, так і ви любіть одне одного.\wj*
\v 35 \wj Через це всі будуть знати, що ви є Моїми учнями, якщо будете любити одне одного.\wj*
\v 34 Я даю вам нову заповідь: любіть одне одного. Як Я полюбив вас, так і ви любіть одне одного.
\v 35 Через це всі будуть знати, що ви є Моїми учнями, якщо будете любити одне одного.
\p
\v 36 Симон Петро запитав Його:
\p ―Господи, куди Ти йдеш?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Куди Я йду, ти зараз за Мною піти не зможеш, але підеш пізніше.\wj*
\p ―Куди Я йду, ти зараз за Мною піти не зможеш, але підеш пізніше.
\p
\v 37 Петро знов запитав:
\p ―Господи, чому я не можу зараз піти за Тобою? Я покладу своє життя за Тебе.
\p
\v 38 Тоді Ісус відповів:
\p \wj ―Ти дійсно покладеш своє життя за Мене? Істинно кажу тобі: ще до того, як півень заспіває, ти тричі зречешся Мене.\wj*
\p ―Ти дійсно покладеш своє життя за Мене? Істинно кажу тобі: ще до того, як півень заспіває, ти тричі зречешся Мене.
\c 14
\s1 Ісус шлях до Отця
\p
\v 1 \wj ―Нехай ваше серце не тривожиться. Вірте в Бога і вірте в Мене.\wj*
\v 2 \wj У домі Мого Отця багато кімнат. Якби це було не так, хіба Я б казав вам, що йду підготувати місце для вас?\wj*
\v 3 \wj І коли Я піду й приготую вам місце, Я повернуся й візьму вас до Себе, щоб ви були там, де Я.\wj*
\v 4 \wj Ви знаєте дорогу, куди Я йду.\wj*
\v 1 ―Нехай ваше серце не тривожиться. Вірте в Бога і вірте в Мене.
\v 2 У домі Мого Отця багато кімнат. Якби це було не так, хіба Я б казав вам, що йду підготувати місце для вас?
\v 3 І коли Я піду й приготую вам місце, Я повернуся й візьму вас до Себе, щоб ви були там, де Я.
\v 4 Ви знаєте дорогу, куди Я йду.
\p
\v 5 Фома сказав Йому:
\p ―Господи, ми не знаємо, куди Ти йдеш. Як ми можемо знати дорогу?
\p
\v 6 Ісус відповів:
\p \wj ―Я дорога, правда і життя. Ніхто не приходить до Отця, як тільки через Мене.\wj*
\v 7 \wj Якщо ви знаєте Мене, ви будете знати й Мого Отця. Відтепер ви Його знаєте й бачили Його.\wj*
\p ―Я дорога, правда і життя. Ніхто не приходить до Отця, як тільки через Мене.
\v 7 Якщо ви знаєте Мене, ви будете знати й Мого Отця. Відтепер ви Його знаєте й бачили Його.
\p
\v 8 Филип сказав:
\p ―Господи, покажи нам Отця, і цього нам вистачить.
\p
\v 9 Ісус сказав:
\p \wj ―Стільки часу Я з вами, і ти не знаєш Мене, Филипе? Хто бачив Мене, бачив Отця. Як же ти кажеш: «Покажи нам Отця?»\wj*
\v 10 \wj Хіба ти не віриш, що Я в Отці й Отець у Мені? Слова, які Я вам кажу, не від Себе кажу. Це Отець, Який перебуває в Мені, творить Свої діла.\wj*
\v 11 \wj Повірте Мені, що Я в Отці й Отець у Мені. Якщо ж ні, то повірте хоча б через \add Мої\add* діла.\wj*
\v 12 \wj Істинно кажу вам: хто вірить у Мене, той робитиме справи, які Я роблю, і навіть більші, ніж ці, бо Я йду до Отця.\wj*
\v 13 \wj І що попросите в Моє імʼя, Я зроблю, щоб Отець був прославлений у Сині.\wj*
\v 14 \wj Якщо попросите щось в імʼя Моє, Я зроблю.\wj*
\p ―Стільки часу Я з вами, і ти не знаєш Мене, Филипе? Хто бачив Мене, бачив Отця. Як же ти кажеш: «Покажи нам Отця?»
\v 10 Хіба ти не віриш, що Я в Отці й Отець у Мені? Слова, які Я вам кажу, не від Себе кажу. Це Отець, Який перебуває в Мені, творить Свої діла.
\v 11 Повірте Мені, що Я в Отці й Отець у Мені. Якщо ж ні, то повірте хоча б через \add Мої\add* діла.
\v 12 Істинно кажу вам: хто вірить у Мене, той робитиме справи, які Я роблю, і навіть більші, ніж ці, бо Я йду до Отця.
\v 13 І що попросите в Моє імʼя, Я зроблю, щоб Отець був прославлений у Сині.
\v 14 Якщо попросите щось в імʼя Моє, Я зроблю.
\s1 Ісус обіцяє Святого Духа
\p
\v 15 \wj Якщо ви любите Мене, то будете дотримуватись Моїх заповідей.\wj*
\v 16 \wj І Я проситиму Отця, і Він дасть вам іншого Заступника\wj*\f + \fr 14:16 \ft Або: \fqa утішитель, помічник, адвокат. \ft Дивись також: \xt 14:17, 26; 15:26; 16:7\xt*.\f*, \wj щоб Він був із вами повік, \wj*
\v 17 \wj Духа істини, Якого світ не може прийняти, бо не бачить Його й не знає. Ви ж Його знаєте, бо Він перебуває з вами й буде у вас.\wj*
\v 18 \wj Я не залишу вас сиротами, Я прийду до вас.\wj*
\v 19 \wj Ще трохи, і світ Мене вже не побачить, але ви Мене побачите, тому що Я живу, і ви будете жити.\wj*
\v 20 \wj Того дня ви дізнаєтесь, що Я в Моєму Отці, а ви в Мені, як і Я у вас.\wj*
\v 21 \wj Хто має Мої заповіді та дотримується їх, той Мене любить. Того, хто Мене любить, полюбить і Мій Отець. І Я буду його любити й відкрию йому Себе.\wj*
\v 15 Якщо ви любите Мене, то будете дотримуватись Моїх заповідей.
\v 16 І Я проситиму Отця, і Він дасть вам іншого Заступника\f + \fr 14:16 \ft Або: \fqa утішитель, помічник, адвокат. \ft Дивись також: \xt 14:17, 26; 15:26; 16:7\xt*.\f*, щоб Він був із вами повік,
\v 17 Духа істини, Якого світ не може прийняти, бо не бачить Його й не знає. Ви ж Його знаєте, бо Він перебуває з вами й буде у вас.
\v 18 Я не залишу вас сиротами, Я прийду до вас.
\v 19 Ще трохи, і світ Мене вже не побачить, але ви Мене побачите, тому що Я живу, і ви будете жити.
\v 20 Того дня ви дізнаєтесь, що Я в Моєму Отці, а ви в Мені, як і Я у вас.
\v 21 Хто має Мої заповіді та дотримується їх, той Мене любить. Того, хто Мене любить, полюбить і Мій Отець. І Я буду його любити й відкрию йому Себе.
\p
\v 22 \add Тоді\add* Юда (не Іскаріот) сказав Йому:
\p ―Господи, чому ж Ти хочеш відкрити Себе нам, а не світові?
\p
\v 23 Ісус відповів:
\p \wj ―Якщо хтось любить Мене, буде дотримуватись Мого Слова, і Мій Отець полюбить його, і Ми прийдемо до нього й будемо жити з ним.\wj*
\v 24 \wj Той, хто не любить Мене, не буде дотримуватись Мого Слова. І Слово, яке ви чуєте, не Моє, а Отця, Який послав Мене.\wj*
\p ―Якщо хтось любить Мене, буде дотримуватись Мого Слова, і Мій Отець полюбить його, і Ми прийдемо до нього й будемо жити з ним.
\v 24 Той, хто не любить Мене, не буде дотримуватись Мого Слова. І Слово, яке ви чуєте, не Моє, а Отця, Який послав Мене.
\p
\v 25 \wj Усе це Я сказав вам, поки ще перебуваю з вами.\wj*
\v 26 \wj Але Заступник, Святий Дух, Якого Отець пошле в Моє імʼя, навчить вас усього й нагадає про все, що Я вам сказав.\wj*
\v 27 \wj Я залишаю вам мир. Мир мій даю вам. Я даю вам не так, як дає світ. Хай не турбується ваше серце й не лякається!\wj*
\v 25 Усе це Я сказав вам, поки ще перебуваю з вами.
\v 26 Але Заступник, Святий Дух, Якого Отець пошле в Моє імʼя, навчить вас усього й нагадає про все, що Я вам сказав.
\v 27 Я залишаю вам мир. Мир мій даю вам. Я даю вам не так, як дає світ. Хай не турбується ваше серце й не лякається!
\p
\v 28 \wj Ви чули, що Я казав вам: «Я йду, але повернуся до вас». Якби ви любили Мене, то раділи б тому, що Я йду до Отця, бо Отець більший за Мене.\wj*
\v 29 \wj Я вже сказав вам, перш ніж це станеться, щоб коли це станеться, ви повірили.\wj*
\v 30 \wj Недовго ще буду говорити з вами, бо правитель цього світу йде. Він нічого в Мені не має.\wj*
\v 31 \wj Але \add приходить,\add* щоб світ дізнався, що Я люблю Отця й роблю саме те, що Мені звелів Отець.\wj*
\p \wj Вставайте, ходімо звідси!\wj*
\v 28 Ви чули, що Я казав вам: «Я йду, але повернуся до вас». Якби ви любили Мене, то раділи б тому, що Я йду до Отця, бо Отець більший за Мене.
\v 29 Я вже сказав вам, перш ніж це станеться, щоб коли це станеться, ви повірили.
\v 30 Недовго ще буду говорити з вами, бо правитель цього світу йде. Він нічого в Мені не має.
\v 31 Але \add приходить,\add* щоб світ дізнався, що Я люблю Отця й роблю саме те, що Мені звелів Отець.
\p Вставайте, ходімо звідси!
\c 15
\s1 Ісус виноградна лоза
\p
\v 1 \wj Я справжня виноградна лоза, а Мій Отець виноградар.\wj*
\v 2 \wj Кожну гілку в Мені, яка не приносить плоду, Він зрізає, а кожну гілку, яка приносить плід, Він очищає, щоб вона приносила ще більше плоду.\wj*
\v 3 \wj Ви вже чисті через Слово, яке Я вам сказав.\wj*
\v 4 \wj Перебувайте в Мені, а Я у вас. Жодна гілка не може сама по собі приносити плоду, якщо не перебуває в лозі. Так і ви не зможете принести плоду, якщо не перебуваєте в Мені.\wj*
\v 1 Я справжня виноградна лоза, а Мій Отець виноградар.
\v 2 Кожну гілку в Мені, яка не приносить плоду, Він зрізає, а кожну гілку, яка приносить плід, Він очищає, щоб вона приносила ще більше плоду.
\v 3 Ви вже чисті через Слово, яке Я вам сказав.
\v 4 Перебувайте в Мені, а Я у вас. Жодна гілка не може сама по собі приносити плоду, якщо не перебуває в лозі. Так і ви не зможете принести плоду, якщо не перебуваєте в Мені.
\p
\v 5 \wj Я виноградна лоза, а ви гілки. Хто перебуває в Мені, а Я в ньому, той приносить багатий плід, бо без Мене нічого не можете зробити.\wj*
\v 6 \wj Якщо хтось не перебуває в Мені, той мов гілка, яку викидають, і вона засихає. Такі збирають, кидають у вогонь та спалюють.\wj*
\v 7 \wj Якщо ви перебуватимете в Мені, а Мої слова перебуватимуть у вас, то просіть усе, що хочете, і отримаєте.\wj*
\v 8 \wj Тим буде прославлений Мій Отець, якщо ви будете приносити багатий врожай і станете Моїми учнями.\wj*
\v 5 Я виноградна лоза, а ви гілки. Хто перебуває в Мені, а Я в ньому, той приносить багатий плід, бо без Мене нічого не можете зробити.
\v 6 Якщо хтось не перебуває в Мені, той мов гілка, яку викидають, і вона засихає. Такі збирають, кидають у вогонь та спалюють.
\v 7 Якщо ви перебуватимете в Мені, а Мої слова перебуватимуть у вас, то просіть усе, що хочете, і отримаєте.
\v 8 Тим буде прославлений Мій Отець, якщо ви будете приносити багатий врожай і станете Моїми учнями.
\p
\v 9 \wj Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в Моїй любові.\wj*
\v 10 \wj Якщо будете дотримуватись Моїх заповідей, ви перебуватимете в Моїй любові так само, як і Я дотримуюсь заповідей Мого Отця й перебуваю в Його любові.\wj*
\v 11 \wj Це Я сказав вам, щоб Моя радість була у вас і щоб ваша радість була повною.\wj*
\v 12 \wj Це Моя заповідь, щоб ви любили одне одного, як Я полюбив вас.\wj*
\v 13 \wj Ніхто не має більшої любові, ніж той, хто віддає своє життя за своїх друзів.\wj*
\v 14 \wj Ви Мої друзі, якщо робите те, що Я заповідаю вам.\wj*
\v 15 \wj Я більше не називаю вас рабами, бо раб не знає, що робить його господар. Але Я назвав вас друзями, бо все, що Я почув від Мого Отця, я розкрив вам.\wj*
\v 16 \wj Не ви обрали Мене, але Я обрав вас і призначив, щоб ви йшли й приносили плід, щоб ваш плід залишався, щоб усе, що ви попросите в Отця в імʼя Моє, Він дав вам.\wj*
\v 17 \wj Це Я заповідаю вам, щоб ви любили одне одного.\wj*
\v 9 Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в Моїй любові.
\v 10 Якщо будете дотримуватись Моїх заповідей, ви перебуватимете в Моїй любові так само, як і Я дотримуюсь заповідей Мого Отця й перебуваю в Його любові.
\v 11 Це Я сказав вам, щоб Моя радість була у вас і щоб ваша радість була повною.
\v 12 Це Моя заповідь, щоб ви любили одне одного, як Я полюбив вас.
\v 13 Ніхто не має більшої любові, ніж той, хто віддає своє життя за своїх друзів.
\v 14 Ви Мої друзі, якщо робите те, що Я заповідаю вам.
\v 15 Я більше не називаю вас рабами, бо раб не знає, що робить його господар. Але Я назвав вас друзями, бо все, що Я почув від Мого Отця, я розкрив вам.
\v 16 Не ви обрали Мене, але Я обрав вас і призначив, щоб ви йшли й приносили плід, щоб ваш плід залишався, щоб усе, що ви попросите в Отця в імʼя Моє, Він дав вам.
\v 17 Це Я заповідаю вам, щоб ви любили одне одного.
\s1 Світ ненавидить учнів
\p
\v 18 \wj Якщо світ ненавидить вас, знайте, що спочатку він зненавидів Мене.\wj*
\v 19 \wj Якби ви належали до світу, він любив би вас як своїх. Але ви не від світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.\wj*
\v 20 \wj Згадайте Слово, яке Я сказав вам: «Раб не більший за свого господаря».\wj*\f + \fr 15:20 \ft \xt Див. Ів. 13:16\xt*.\f* \wj Якщо вони переслідували Мене, то й вас вони переслідуватимуть. Якщо вони зберігали Моє Слово, то зберігатимуть і ваше.\wj*
\v 21 \wj Але все це вони робитимуть вам через Моє імʼя, бо не знають Того, Хто Мене послав.\wj*
\v 22 \wj Якби Я не прийшов і не говорив із ними, вони б не мали гріха, але тепер вони не мають виправдання за свій гріх.\wj*
\v 23 \wj Хто ненавидить Мене, ненавидить і Мого Отця.\wj*
\v 24 \wj Якби Я не робив серед них справ, яких ніхто інший не робив, вони б не мали гріха. Але вони це бачили й все ж зненавиділи і Мене, і Мого Отця.\wj*
\v 25 \wj Це сталося, щоб збулося написане в їхньому Законі: «Вони зненавиділи Мене без причини».\wj*\f + \fr 15:25 \ft \xt Див. Пс. 34:19; 68:5; 108:3\xt*.\f*
\v 18 Якщо світ ненавидить вас, знайте, що спочатку він зненавидів Мене.
\v 19 Якби ви належали до світу, він любив би вас як своїх. Але ви не від світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.
\v 20 Згадайте Слово, яке Я сказав вам: «Раб не більший за свого господаря».\f + \fr 15:20 \ft \xt Див. Ів. 13:16\xt*.\f* Якщо вони переслідували Мене, то й вас вони переслідуватимуть. Якщо вони зберігали Моє Слово, то зберігатимуть і ваше.
\v 21 Але все це вони робитимуть вам через Моє імʼя, бо не знають Того, Хто Мене послав.
\v 22 Якби Я не прийшов і не говорив із ними, вони б не мали гріха, але тепер вони не мають виправдання за свій гріх.
\v 23 Хто ненавидить Мене, ненавидить і Мого Отця.
\v 24 Якби Я не робив серед них справ, яких ніхто інший не робив, вони б не мали гріха. Але вони це бачили й все ж зненавиділи і Мене, і Мого Отця.
\v 25 Це сталося, щоб збулося написане в їхньому Законі: «Вони зненавиділи Мене без причини».\f + \fr 15:25 \ft \xt Див. Пс. 34:19; 68:5; 108:3\xt*.\f*
\s1 Дія Святого Духа
\p
\v 26 \wj Коли прийде Заступник, Якого Я пошлю до вас від Отця, Дух істини, Який походить від Отця, Він буде свідчити про Мене.\wj*
\v 27 \wj І ви також будете свідчити, бо ви від самого початку зі Мною.\wj*
\v 26 Коли прийде Заступник, Якого Я пошлю до вас від Отця, Дух істини, Який походить від Отця, Він буде свідчити про Мене.
\v 27 І ви також будете свідчити, бо ви від самого початку зі Мною.
\c 16
\p
\v 1 \wj Це Я сказав вам, щоб ви не були спокушені.\wj*
\v 2 \wj Вас виженуть із синагог, і навіть прийде час, коли кожен, хто вбиватиме вас, буде думати, що тим служить Богові.\wj*
\v 3 \wj Вони робитимуть це, бо не пізнали ні Отця, ні Мене.\wj*
\v 4 \wj Я сказав вам це, щоб, коли настане їхній час, ви згадали, що Я казав вам про них. Я не казав вам цього від початку, тому що був із вами,\wj*
\v 5 \wj але тепер Я йду до Того, Хто послав Мене, і ніхто з вас не запитує мене: «Куди Ти йдеш?»\wj*
\v 6 \wj Через те, що Я сказав вам це, ваше серце наповнилося смутком.\wj*
\v 7 \wj Але істинно кажу вам: краще для вас, щоб Я пішов. Якщо Я не піду, Заступник не прийде до вас, але якщо Я піду, то пошлю Його до вас.\wj*
\v 8 \wj Коли Він прийде, то викриє світ про гріх, праведність та суд:\wj*
\v 9 \wj про гріх, бо люди не вірять у Мене,\wj*
\v 10 \wj про праведність, бо Я йду до Отця й ви Мене вже не побачите,\wj*
\v 11 \wj і про суд, бо правитель цього світу вже засуджений.\wj*
\v 1 Це Я сказав вам, щоб ви не були спокушені.
\v 2 Вас виженуть із синагог, і навіть прийде час, коли кожен, хто вбиватиме вас, буде думати, що тим служить Богові.
\v 3 Вони робитимуть це, бо не пізнали ні Отця, ні Мене.
\v 4 Я сказав вам це, щоб, коли настане їхній час, ви згадали, що Я казав вам про них. Я не казав вам цього від початку, тому що був із вами,
\v 5 але тепер Я йду до Того, Хто послав Мене, і ніхто з вас не запитує мене: «Куди Ти йдеш?»
\v 6 Через те, що Я сказав вам це, ваше серце наповнилося смутком.
\v 7 Але істинно кажу вам: краще для вас, щоб Я пішов. Якщо Я не піду, Заступник не прийде до вас, але якщо Я піду, то пошлю Його до вас.
\v 8 Коли Він прийде, то викриє світ про гріх, праведність та суд:
\v 9 про гріх, бо люди не вірять у Мене,
\v 10 про праведність, бо Я йду до Отця й ви Мене вже не побачите,
\v 11 і про суд, бо правитель цього світу вже засуджений.
\p
\v 12 \wj Ще багато чого Я маю сказати вам, але ви не можете знести цього тепер.\wj*
\v 13 \wj Однак коли Дух істини прийде, Він поведе вас до всієї істини. Бо Він не буде говорити від Себе, а скаже те, що почує. Він сповістить вам про те, що має статися.\wj*
\v 14 \wj Він прославить Мене, бо візьме з Мого й сповістить вам.\wj*
\v 15 \wj Усе, що належить Отцю, Моє. Ось чому Я сказав, що візьме з Мого й сповістить вам.\wj*
\v 12 Ще багато чого Я маю сказати вам, але ви не можете знести цього тепер.
\v 13 Однак коли Дух істини прийде, Він поведе вас до всієї істини. Бо Він не буде говорити від Себе, а скаже те, що почує. Він сповістить вам про те, що має статися.
\v 14 Він прославить Мене, бо візьме з Мого й сповістить вам.
\v 15 Усе, що належить Отцю, Моє. Ось чому Я сказав, що візьме з Мого й сповістить вам.
\s1 Смуток учнів перетвориться на радість
\p
\v 16 \wj Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене.\wj*
\v 16 Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене.
\p
\v 17 Тоді деякі з Його учнів почали казати один одному:
\p ―Що означає це, що Він нам говорить: \wj «Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене?»\wj* і: \wj «Я йду до Отця?»\wj*
\p ―Що означає це, що Він нам говорить: «Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене?» і: «Я йду до Отця?»
\p
\v 18 Вони запитували:
\p ―Що означає це \wj «ще трохи»\wj*? Ми не розуміємо, що Він говорить.
\p ―Що означає це «ще трохи»? Ми не розуміємо, що Він говорить.
\p
\v 19 Ісус, розуміючи, що вони хочуть запитати, сказав їм:
\p \wj ―Ви запитуєте один одного, що Я мав на увазі, коли сказав: «Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене»?\wj*
\v 20 \wj Істинно кажу вам: ви будете плакати й ридати, поки світ буде радіти. Ви будете сумувати, але ваше горе обернеться на радість.\wj*
\v 21 \wj Жінка, коли народжує дитину, страждає, бо прийшов її час, але коли народить дитину, не памʼятає страждань від радості, що народилася дитина на світ.\wj*
\v 22 \wj Так і ви: зараз ви страждаєте, але Я знову побачу вас, і ваше серце зрадіє, і ніхто не позбавить вас радості.\wj*
\v 23 \wj Того дня ви нічого Мене просити не будете. Істинно кажу вам: усе, що ви попросите в Отця в імʼя Моє, Він дасть вам.\wj*
\v 24 \wj Досі ви нічого не просили в імʼя Моє. Просіть і отримаєте, щоб ваша радість була повною.\wj*
\p ―Ви запитуєте один одного, що Я мав на увазі, коли сказав: «Ще трохи і ви не побачите Мене, а потім ще трохи і знов побачите Мене»?
\v 20 Істинно кажу вам: ви будете плакати й ридати, поки світ буде радіти. Ви будете сумувати, але ваше горе обернеться на радість.
\v 21 Жінка, коли народжує дитину, страждає, бо прийшов її час, але коли народить дитину, не памʼятає страждань від радості, що народилася дитина на світ.
\v 22 Так і ви: зараз ви страждаєте, але Я знову побачу вас, і ваше серце зрадіє, і ніхто не позбавить вас радості.
\v 23 Того дня ви нічого Мене просити не будете. Істинно кажу вам: усе, що ви попросите в Отця в імʼя Моє, Він дасть вам.
\v 24 Досі ви нічого не просили в імʼя Моє. Просіть і отримаєте, щоб ваша радість була повною.
\p
\v 25 \wj Це Я говорив вам притчами, але настає час, коли Я більше не буду говорити притчами, але розкажу вам прямо про Отця.\wj*
\v 26 \wj Того дня ви зможете просити в Моє імʼя. І Я не кажу, що буду просити Отця за вас,\wj*
\v 27 \wj бо Сам Отець любить вас, тому що ви полюбили Мене й повірили, що Я прийшов від Бога.\wj*
\v 28 \wj Я прийшов від Отця й увійшов у світ; тепер Я знову залишаю світ і повертаюся до Отця.\wj*
\v 25 Це Я говорив вам притчами, але настає час, коли Я більше не буду говорити притчами, але розкажу вам прямо про Отця.
\v 26 Того дня ви зможете просити в Моє імʼя. І Я не кажу, що буду просити Отця за вас,
\v 27 бо Сам Отець любить вас, тому що ви полюбили Мене й повірили, що Я прийшов від Бога.
\v 28 Я прийшов від Отця й увійшов у світ; тепер Я знову залишаю світ і повертаюся до Отця.
\p
\v 29 \add Тоді\add* учні Ісуса сказали:
\p ―Ось нині Ти говориш прямо, без жодної притчі.
\v 30 Тепер ми знаємо, що Тобі все відомо й що нема потреби, щоб Тебе хтось запитував. Тому ми віримо, що Ти прийшов від Бога.
\p
\v 31 Ісус відповів:
\p \wj ―Тепер ви вірите?\wj*
\v 32 \wj Ось надходить час, і вже прийшов, коли ви розійдетеся, кожен до свого, і залишите Мене одного. Але Я не один, бо Отець зі Мною.\wj*
\v 33 \wj Я сказав вам це, щоб ви мали мир. У світі ви зазнаєте страждання. Але будьте сміливі! Я переміг світ!\wj*
\p ―Тепер ви вірите?
\v 32 Ось надходить час, і вже прийшов, коли ви розійдетеся, кожен до свого, і залишите Мене одного. Але Я не один, бо Отець зі Мною.
\v 33 Я сказав вам це, щоб ви мали мир. У світі ви зазнаєте страждання. Але будьте сміливі! Я переміг світ!
\c 17
\s1 Молитва Ісуса
\p
\v 1 Сказавши це, Ісус підвів очі до неба й промовив:
\pm \wj ―Отче, прийшов час. Прослав Свого Сина, щоб Син прославив Тебе!\wj*
\v 2 \wj Ти дав Йому владу над усіма людьми, щоб Він дарував вічне життя всім тим, кого Ти Йому дав.\wj*
\v 3 \wj Адже вічне життя в тому, щоб вони пізнали Тебе, єдиного істинного Бога, та Ісуса Христа, Якого Ти надіслав.\wj*
\v 4 \wj Я прославив Тебе на землі, закінчивши справу, яку Ти Мені доручив зробити.\wj*
\v 5 \wj А тепер, Отче, прослав Мене у Себе славою, яку Я мав у Тебе до початку світу.\wj*
\pm ―Отче, прийшов час. Прослав Свого Сина, щоб Син прославив Тебе!
\v 2 Ти дав Йому владу над усіма людьми, щоб Він дарував вічне життя всім тим, кого Ти Йому дав.
\v 3 Адже вічне життя в тому, щоб вони пізнали Тебе, єдиного істинного Бога, та Ісуса Христа, Якого Ти надіслав.
\v 4 Я прославив Тебе на землі, закінчивши справу, яку Ти Мені доручив зробити.
\v 5 А тепер, Отче, прослав Мене у Себе славою, яку Я мав у Тебе до початку світу.
\s1 Ісус молиться за своїх учнів
\pm
\v 6 \wj Я відкрив Твоє імʼя тим людям, яких Ти Мені дав зі світу. Вони були Твоїми, і Ти дав їх Мені, і вони зберегли Твоє Слово.\wj*
\v 7 \wj Тепер вони знають, що все, що Ти Мені дав, походить від Тебе,\wj*
\v 8 \wj бо Я дав їм слова, які Ти Мені дав. Вони їх прийняли й зрозуміли, що Я справді від Тебе прийшов, і повірили, що Ти Мене послав.\wj*
\v 9 \wj Я молюся за них. Не молюся за світ, але за тих, кого Ти Мені дав, бо вони Твої.\wj*
\v 10 \wj Усе, що Я маю, Твоє, а все Твоє Моє. І Я прославився через них.\wj*
\v 11 \wj Я більше не є у світі, але вони є у світі, Я ж іду до Тебе. Отче Святий, збережи їх у Твоє імʼя тих, кого Ти дав Мені, щоб вони були одне, як і Ми.\wj*
\v 12 \wj Поки Я був із ними, Я беріг їх у Твоє імʼя, яке Ти Мені дав. Я їх зберіг, і жоден із них не загинув, окрім сина загибелі, щоб здійснилося Писання.\wj*
\v 6 Я відкрив Твоє імʼя тим людям, яких Ти Мені дав зі світу. Вони були Твоїми, і Ти дав їх Мені, і вони зберегли Твоє Слово.
\v 7 Тепер вони знають, що все, що Ти Мені дав, походить від Тебе,
\v 8 бо Я дав їм слова, які Ти Мені дав. Вони їх прийняли й зрозуміли, що Я справді від Тебе прийшов, і повірили, що Ти Мене послав.
\v 9 Я молюся за них. Не молюся за світ, але за тих, кого Ти Мені дав, бо вони Твої.
\v 10 Усе, що Я маю, Твоє, а все Твоє Моє. І Я прославився через них.
\v 11 Я більше не є у світі, але вони є у світі, Я ж іду до Тебе. Отче Святий, збережи їх у Твоє імʼя тих, кого Ти дав Мені, щоб вони були одне, як і Ми.
\v 12 Поки Я був із ними, Я беріг їх у Твоє імʼя, яке Ти Мені дав. Я їх зберіг, і жоден із них не загинув, окрім сина загибелі, щоб здійснилося Писання.
\pm
\v 13 \wj Зараз же Я йду до Тебе, але поки Я ще у світі, кажу це, щоб вони мали повноту Моєї радості в собі.\wj*
\v 14 \wj Я дав їм Твоє Слово, і світ зненавидів їх, бо вони не від світу, як і Я не від світу.\wj*
\v 15 \wj Я не молюся, щоб Ти забрав їх зі світу, а щоб зберіг їх від злого.\wj*
\v 16 \wj Вони не від світу, як і Я не від світу.\wj*
\v 17 \wj Освяти їх Своєю істиною: Твоє Слово істина.\wj*
\v 18 \wj Як Ти послав Мене у світ, так і Я послав їх у світ.\wj*
\v 19 \wj Я освячую Себе за них, щоб вони були освячені істиною.\wj*
\v 13 Зараз же Я йду до Тебе, але поки Я ще у світі, кажу це, щоб вони мали повноту Моєї радості в собі.
\v 14 Я дав їм Твоє Слово, і світ зненавидів їх, бо вони не від світу, як і Я не від світу.
\v 15 Я не молюся, щоб Ти забрав їх зі світу, а щоб зберіг їх від злого.
\v 16 Вони не від світу, як і Я не від світу.
\v 17 Освяти їх Своєю істиною: Твоє Слово істина.
\v 18 Як Ти послав Мене у світ, так і Я послав їх у світ.
\v 19 Я освячую Себе за них, щоб вони були освячені істиною.
\s1 Ісус молиться за всіх, хто повірить
\pm
\v 20 \wj Я молюся не лише за них, а й за тих, хто повірить у Мене через їхнє слово,\wj*
\v 21 \wj щоб усі вони були одне, як Ти, Отче, в Мені, і Я в Тобі. Нехай вони будуть у Нас, щоби світ повірив, що Ти послав Мене.\wj*
\v 22 \wj Я дав їм славу, яку Ти дав Мені, щоб вони були одне, як і Ми одне.\wj*
\v 23 \wj Я в них, а Ти в Мені, щоб вони були досконалі в єдності, щоб світ пізнав, що Ти послав Мене і що Ти полюбив їх, як і Мене полюбив.\wj*
\v 20 Я молюся не лише за них, а й за тих, хто повірить у Мене через їхнє слово,
\v 21 щоб усі вони були одне, як Ти, Отче, в Мені, і Я в Тобі. Нехай вони будуть у Нас, щоби світ повірив, що Ти послав Мене.
\v 22 Я дав їм славу, яку Ти дав Мені, щоб вони були одне, як і Ми одне.
\v 23 Я в них, а Ти в Мені, щоб вони були досконалі в єдності, щоб світ пізнав, що Ти послав Мене і що Ти полюбив їх, як і Мене полюбив.
\pm
\v 24 \wj Отче, Я хочу, щоб ті, кого Ти Мені дав, були зі Мною там, де Я, і побачили Мою славу, яку Ти Мені дав, бо ти полюбив Мене до створення світу.\wj*
\v 24 Отче, Я хочу, щоб ті, кого Ти Мені дав, були зі Мною там, де Я, і побачили Мою славу, яку Ти Мені дав, бо ти полюбив Мене до створення світу.
\pm
\v 25 \wj Отче праведний, світ Тебе не знає, але Я Тебе знаю, і вони знають, що Ти послав Мене.\wj*
\v 26 \wj Я відкрив їм Твоє імʼя і ще відкрию, щоб любов, якою Ти полюбив Мене, була в них і щоб Я був у них.\wj*
\v 25 Отче праведний, світ Тебе не знає, але Я Тебе знаю, і вони знають, що Ти послав Мене.
\v 26 Я відкрив їм Твоє імʼя і ще відкрию, щоб любов, якою Ти полюбив Мене, була в них і щоб Я був у них.
\c 18
\s1 Арешт Ісуса
\p
@ -1445,30 +1448,30 @@
\v 3 Тоді Юда, узявши когорту\f + \fr 18:3 \ft Частина римського легіону, приблизно 600 воїнів.\f* воїнів і слуг первосвященників та фарисеїв, прийшов туди з ліхтарями, факелами та зброєю.
\p
\v 4 Ісус, знаючи все, що має з Ним статися, вийшов та запитав:
\p \wj ―Кого шукаєте?\wj*
\p ―Кого шукаєте?
\p
\v 5 Вони відповіли:
\p ―Ісуса з Назарета.
\p \add Тоді\add* Він сказав:
\p \wj ―Це Я.\wj*\f + \fr 18:5 \ft Буквально: \fqa Я є. \ft (\xt Див. Вих. 3:6\xt*); також \xt 18:6\xt*.\f*
\p ―Це Я.\f + \fr 18:5 \ft Буквально: \fqa Я є. \ft (\xt Див. Вих. 3:6\xt*); також \xt 18:6\xt*.\f*
\p Юда, котрий Його зрадив, також стояв із ними.
\p
\v 6 Коли Він сказав їм: \wj «Це Я»\wj*, вони відступили назад і впали на землю.
\v 6 Коли Він сказав їм: «Це Я», вони відступили назад і впали на землю.
\p
\v 7 Він знов запитав їх:
\p \wj ―Кого ви шукаєте?\wj*
\p ―Кого ви шукаєте?
\p Вони сказали:
\p ―Ісуса з Назарета.
\p
\v 8 Ісус відповів:
\p \wj ―Я ж вам сказав, що це Я. Тож якщо шукаєте Мене, відпустіть цих \add людей\add*, нехай ідуть.\wj*
\p ―Я ж вам сказав, що це Я. Тож якщо шукаєте Мене, відпустіть цих \add людей\add*, нехай ідуть.
\p
\v 9 \add Ісус сказав це\add*, щоб збулося Слово, яке Він сказав раніше: \wj «Я не загубив жодного з тих, кого Ти Мені дав».\wj*\f + \fr 18:9 \ft \xt Див. 6:39; 17:2\xt*.\f*
\v 9 \add Ісус сказав це\add*, щоб збулося Слово, яке Він сказав раніше: «Я не загубив жодного з тих, кого Ти Мені дав».\f + \fr 18:9 \ft \xt Див. 6:39; 17:2\xt*.\f*
\p
\v 10 Тоді Симон Петро, маючи меч, вихопив його, ударив раба первосвященника й відрубав йому праве вухо. Імʼя того раба було Малх.
\p
\v 11 Ісус сказав Петрові:
\p \wj ―Поклади меча на його місце! Хіба Я не маю пити чашу, яку дав Мені Отець?\wj*
\p ―Поклади меча на його місце! Хіба Я не маю пити чашу, яку дав Мені Отець?
\s1 Ісус перед первосвященником
\p
\v 12 Тоді воїни, сотник та юдейські слуги заарештували Ісуса. Вони звʼязали Його
@ -1490,14 +1493,14 @@
\v 19 Тим часом первосвященник запитав Ісуса про Його учнів та Його вчення.
\p
\v 20 Ісус відповів:
\p \wj ―Я прямо говорив світові. Завжди навчав у синагогах і в Храмі, де збираються всі юдеї. Я нічого не казав таємно.\wj*
\v 21 \wj Чому Мене питаєш? Запитай тих, хто Мене слухав. Ось вони знають, що Я казав.\wj*
\p ―Я прямо говорив світові. Завжди навчав у синагогах і в Храмі, де збираються всі юдеї. Я нічого не казав таємно.
\v 21 Чому Мене питаєш? Запитай тих, хто Мене слухав. Ось вони знають, що Я казав.
\p
\v 22 Коли \add Ісус\add* сказав це, один зі слуг, що стояв поблизу, вдарив Ісуса в обличчя, кажучи:
\p ―Це так Ти відповідаєш первосвященникові?
\p
\v 23 Ісус відповів:
\p \wj ―Якщо Я сказав щось погане, засвідчи, що погане. Але якщо Я говорив правду, то чому ти Мене бʼєш?\wj*
\p ―Якщо Я сказав щось погане, засвідчи, що погане. Але якщо Я говорив правду, то чому ти Мене бʼєш?
\p
\v 24 Тоді Анна послав Його звʼязаного до первосвященника Каяфи.
\s1 Друге і третє зречення Петра
@ -1531,18 +1534,18 @@
\p ―Ти Цар юдеїв?
\p
\v 34 Ісус відповів:
\p \wj ―Ти від себе кажеш це чи інші сказали тобі про Мене?\wj*
\p ―Ти від себе кажеш це чи інші сказали тобі про Мене?
\p
\v 35 Пилат відповів:
\p ―Хіба я юдей? Це Твій народ і первосвященники видали мені Тебе. Що Ти зробив?
\p
\v 36 Ісус відповів:
\p \wj ―Моє Царство не від цього світу. Якби Моє Царство було від цього світу, Мої слуги боролися б, щоб Я не був виданий юдеям. Але тепер Моє Царство не звідси.\wj*
\p ―Моє Царство не від цього світу. Якби Моє Царство було від цього світу, Мої слуги боролися б, щоб Я не був виданий юдеям. Але тепер Моє Царство не звідси.
\p
\v 37 Тоді Пилат запитав Його:
\p ―Отже, Ти Цар?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Ти кажеш, що Я Цар. Я для того народився й прийшов у світ, щоб свідчити про істину. Кожен, хто від істини, слухає Мій голос.\wj*
\p ―Ти кажеш, що Я Цар. Я для того народився й прийшов у світ, щоб свідчити про істину. Кожен, хто від істини, слухає Мій голос.
\p
\v 38 \add Тоді\add* Пилат запитав:
\p ―Що таке істина?
@ -1584,7 +1587,7 @@
\p ―Не говориш зі мною? Ти не розумієш, що я маю владу звільнити Тебе й маю владу розіпʼяти Тебе?
\p
\v 11 Ісус відповів:
\p \wj ―Ти б не мав влади наді Мною, якби вона не була дана тобі згори. Тому той, хто передав Мене тобі, має більший гріх.\wj*
\p ―Ти б не мав влади наді Мною, якби вона не була дана тобі згори. Тому той, хто передав Мене тобі, має більший гріх.
\p
\v 12 Відтоді Пилат намагався звільнити Ісуса, але юдеї продовжували кричати:
\p ―Якщо ти Його відпустиш, ти не друг Кесаря. Кожен, хто робить себе царем, виступає проти Кесаря.
@ -1625,13 +1628,13 @@
\m Тож воїни так і зробили.
\p
\v 25 Біля хреста Ісуса стояли Його мати, сестра Його матері, Марія дружина Клеопова та Марія Магдалина.
\v 26 Коли Ісус побачив там Свою матір та учня, якого Він любив і який стояв поруч із нею, промовив до Своєї матері: \wj «Жінко, ось твій син!»\wj*
\v 27 Потім сказав учневі: \wj «Ось твоя мати!»\wj* Відтоді учень узяв її до себе.
\v 26 Коли Ісус побачив там Свою матір та учня, якого Він любив і який стояв поруч із нею, промовив до Своєї матері: «Жінко, ось твій син!»
\v 27 Потім сказав учневі: «Ось твоя мати!» Відтоді учень узяв її до себе.
\s1 Смерть Ісуса
\p
\v 28 Після цього, знаючи, що тепер усе звершилося, і щоб збулося Писання, Ісус сказав: \wj «Я спраглий!»\wj*\f + \fr 19:28 \ft \xt Див. Пс. 68:22\xt*.\f*
\v 28 Після цього, знаючи, що тепер усе звершилося, і щоб збулося Писання, Ісус сказав: «Я спраглий!»\f + \fr 19:28 \ft \xt Див. Пс. 68:22\xt*.\f*
\v 29 Там була повна посудина з оцтом. Тож вони змочили губку в оцті, настромили її на стебло гісопу та піднесли до вуст Ісуса.
\v 30 Спробувавши оцту, Ісус сказав: \wj «Звершилося!»\wj* І, схиливши голову, віддав духа.
\v 30 Спробувавши оцту, Ісус сказав: «Звершилося!» І, схиливши голову, віддав духа.
\p
\v 31 Тоді був день Приготування, і юдеї не хотіли, щоб тіла залишалися на хрестах у Суботу, тому що та Субота була великим днем. Тому вони просили Пилата перебити ноги розіпʼятим та зняти їх.
\v 32 Воїни прийшли й перебили ноги першому, а потім і другому, розіпʼятому з Ним.
@ -1674,7 +1677,7 @@
\v 14 Сказавши це, вона обернулася й побачила Ісуса, що стояв там, але не зрозуміла, що це Ісус.
\p
\v 15 Він запитав її:
\p \wj ―Жінко, чому ти плачеш? Кого ти шукаєш?\wj*
\p ―Жінко, чому ти плачеш? Кого ти шукаєш?
\p Вона, думаючи, що це садівник, сказала Йому:
\p ―Пане, якщо Ти Його взяв, скажи мені, куди Ти Його поклав, і я заберу Його.
\p
@ -1684,18 +1687,18 @@
\p ―\tl Раввуні!\tl* (Що означає «Учителю!»)
\p
\v 17 Ісус сказав:
\p ―\wj Не затримуй Мене, бо Я ще не піднімався до Отця. А йди до Моїх братів і скажи їм: «Я піднімаюсь до Мого Отця й вашого Отця, до Мого Бога і вашого Бога».\wj*
\p ―Не затримуй Мене, бо Я ще не піднімався до Отця. А йди до Моїх братів і скажи їм: «Я піднімаюсь до Мого Отця й вашого Отця, до Мого Бога і вашого Бога».
\p
\v 18 Марія Магдалина пішла до учнів і сказала їм: «Я бачила Господа!»
\p І вона розповіла їм, що Він сказав.
\s1 Ісус звертається до своїх учнів
\p
\v 19 Увечері того ж першого дня тижня, коли учні були разом, а двері були зачинені зі страху перед юдейськими керівниками, Ісус зʼявився посеред них та промовив: \wj «Мир вам!»\wj*
\v 19 Увечері того ж першого дня тижня, коли учні були разом, а двері були зачинені зі страху перед юдейськими керівниками, Ісус зʼявився посеред них та промовив: «Мир вам!»
\v 20 Кажучи це, показав їм \add Свої\add* руки й бік. Учні зраділи, побачивши Господа.
\p
\v 21 Ісус знову сказав їм: \wj «Мир вам! Як послав Мене Отець, так і Я посилаю вас».\wj*
\v 22 Сказавши це, Він дихнув на них і сказав: \wj «Прийміть Святого Духа!»\wj*
\v 23 \wj Кому ви будете прощати гріхи, тому вони будуть прощені, а кому залишите, тому будуть залишені.\wj*
\v 21 Ісус знову сказав їм: «Мир вам! Як послав Мене Отець, так і Я посилаю вас».
\v 22 Сказавши це, Він дихнув на них і сказав: «Прийміть Святого Духа!»
\v 23 Кому ви будете прощати гріхи, тому вони будуть прощені, а кому залишите, тому будуть залишені.
\s1 Ісус зʼявляється Фомі
\p
\v 24 Але Фома, один із дванадцяти, якого ще звали Близнюком, не був з учнями, коли прийшов Ісус.
@ -1705,16 +1708,16 @@
\p ―Якщо я не побачу на Його руках ран від цвяхів, не вкладу свого пальця в рани від цвяхів і не вкладу своєї руки в рану на Його боці, то не повірю.
\p
\v 26 Через тиждень учні Ісуса знову зібралися в домі, і Фома був із ними. І хоча двері були зачинені, прийшов Ісус, став посеред них і сказав:
\p \wj ―Мир вам!\wj*
\p ―Мир вам!
\p
\v 27 Потім сказав Фомі:
\p \wj ―Поклади сюди свій палець. Подивися на Мої руки. Простягни свою руку й вклади її у Мій бік. І не будь невіруючим, а повір!\wj*
\p ―Поклади сюди свій палець. Подивися на Мої руки. Простягни свою руку й вклади її у Мій бік. І не будь невіруючим, а повір!
\p
\v 28 Фома відповів Йому:
\p ―Господь мій і Бог мій!
\p
\v 29 Ісус сказав йому:
\p \wj ―Ти повірив, тому що побачив Мене. Блаженні ті, що не бачили й повірили.\wj*
\p ―Ти повірив, тому що побачив Мене. Блаженні ті, що не бачили й повірили.
\s1 Мета Євангелія від Івана
\p
\v 30 Ісус зробив багато інших знаків перед Своїми учнями, які не записані в цій книзі.
@ -1734,12 +1737,12 @@
\v 4 Рано-вранці Ісус стояв на березі, але учні не знали, що це Ісус.
\p
\v 5 Він сказав їм:
\p \wj ―Діти, чи є у вас щось поїсти?\wj*
\p ―Діти, чи є у вас щось поїсти?
\p Вони відповіли:
\p ―Ні.
\p
\v 6 Він сказав:
\p \wj ―Закиньте сіті праворуч від човна й знайдете.\wj*
\p ―Закиньте сіті праворуч від човна й знайдете.
\p Вони закинули й більше не могли їх витягти через велику кількість риби.
\p
\v 7 Тоді учень, якого любив Ісус, сказав Петрові: «Це Господь!» Як тільки Симон Петро почув, що це Господь, він одягнув верхній одяг, бо зняв його, і стрибнув у воду.
@ -1747,41 +1750,41 @@
\v 9 Коли вони вийшли з човна на берег, то побачили там вогонь, вугілля з рибою на ньому та хліб.
\p
\v 10 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Принесіть і тієї риби, яку ви впіймали тепер.\wj*
\p ―Принесіть і тієї риби, яку ви впіймали тепер.
\p
\v 11 Тож Симон Петро заліз у човен і витяг сіті на берег. У них було сто пʼятдесят три великі риби, але навіть при такій кількості сіті не пірвалися.
\p
\v 12 Ісус сказав їм:
\p \wj ―Ідіть та снідайте!\wj*
\p ―Ідіть та снідайте!
\p Ніхто з учнів не наважився запитати Його: «Хто Ти?» Адже вони знали, що це Господь.
\v 13 Ісус прийшов, узяв хліб і дав їм. Те саме зробив і з рибою.
\v 14 Це вже втретє Ісус зʼявився перед учнями після воскресіння з мертвих.
\s1 Ісус відновлює Петра
\p
\v 15 Коли вони закінчили снідати, Ісус запитав Симона Петра:
\p \wj ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене більше, ніж вони?\wj*
\p ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене більше, ніж вони?
\p Він відповів:
\p ―Так, Господи, Ти знаєш, що я люблю Тебе.
\p Ісус сказав йому:
\p \wj ―Паси Моїх ягнят.\wj*
\p ―Паси Моїх ягнят.
\p
\v 16 \add Ісус\add* запитав його вдруге:
\p \wj ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене?\wj*
\p ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене?
\p Він відповів:
\p ―Так, Господи, Ти знаєш, що я люблю Тебе.
\p \add Ісус\add* сказав йому:
\p \wj ―Паси Моїх овець.\wj*
\p ―Паси Моїх овець.
\p
\v 17 \add Ісус\add* запитав його втретє:
\p \wj ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене?\wj*
\p Петро засмутився, що \add Ісус\add* запитав його втретє: \wj «Чи ти любиш Мене?»\wj*, і відповів Йому:
\p ―Симоне, сину Йони, чи ти любиш Мене?
\p Петро засмутився, що \add Ісус\add* запитав його втретє: «Чи ти любиш Мене?», і відповів Йому:
\p ―Господи, Ти все знаєш, Ти знаєш, що я люблю Тебе!
\p Ісус сказав йому:
\p \wj ―Паси Моїх овець.\wj*
\v 18 \wj Істинно кажу тобі: коли ти був молодим, ти сам вдягався й ходив, куди хотів, але коли ти постарієш, то простягнеш свої руки, і хтось інший одягне тебе й поведе тебе туди, куди не хочеш.\wj*
\p ―Паси Моїх овець.
\v 18 Істинно кажу тобі: коли ти був молодим, ти сам вдягався й ходив, куди хотів, але коли ти постарієш, то простягнеш свої руки, і хтось інший одягне тебе й поведе тебе туди, куди не хочеш.
\v 19 \add Ісус\add* сказав це, щоб вказати, якою смертю \add Петро\add* прославить Бога.
\p Потім сказав йому:
\p \wj ―Іди за Мною!\wj*
\p ―Іди за Мною!
\p
\v 20 Петро, обернувшись, побачив, що учень, якого любив Ісус, ішов за ними. Це був той, хто на вечері сперся на Ісуса й запитав: «Господи, хто Тебе зрадить?»
\p
@ -1789,9 +1792,9 @@
\p ―Господи, а з ним що буде?
\p
\v 22 Ісус відповів:
\p \wj ―Якщо Я хочу, щоб він залишився, поки Я не повернусь, що тобі? Ти йди за Мною!\wj*
\p ―Якщо Я хочу, щоб він залишився, поки Я не повернусь, що тобі? Ти йди за Мною!
\p
\v 23 Через це серед братів поширилася чутка, що цей учень не помре. Але Ісус не сказав йому, що не помре, а: \wj «Якщо Я хочу, щоб він залишився, поки Я повернусь, що тобі?»\wj*
\v 23 Через це серед братів поширилася чутка, що цей учень не помре. Але Ісус не сказав йому, що не помре, а: «Якщо Я хочу, щоб він залишився, поки Я повернусь, що тобі?»
\p
\v 24 Це той учень, який свідчить про це і який написав це. Ми знаємо, що його свідчення правдиве.
\p

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id ACT - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Дії Апостолів
\toc1 Дії Апостолів
\toc2 Дії Апостолів
@ -13,15 +15,15 @@
\v 2 до дня Його вознесіння, давши перед цим настанови через Духа Святого апостолам, яких обрав.
\v 3 Після Свого страждання Ісус зʼявився перед ними й дав багато переконливих доказів, що Він живий. Ісус являвся їм упродовж сорока днів та говорив про Царство Боже.
\p
\v 4 Одного разу, перебуваючи з ними за столом, \add Ісус\add* наказав їм: \wj «Не відходьте з Єрусалима й чекайте на обітницю Отця, про яку ви чули від Мене;\wj*
\v 5 \wj бо Іван хрестив водою, ви ж через декілька днів будете хрещені Духом Святим».\wj*
\v 4 Одного разу, перебуваючи з ними за столом, \add Ісус\add* наказав їм: «Не відходьте з Єрусалима й чекайте на обітницю Отця, про яку ви чули від Мене;
\v 5 бо Іван хрестив водою, ви ж через декілька днів будете хрещені Духом Святим».
\p
\v 6 Коли вони зібралися разом, то спитали Його:
\p ―Господи, чи в цей час Ти маєш намір відновити Царство Ізраїлеві?
\p
\v 7 Він відповів:
\p \wj ―Не ваша справа знати часи та строки, котрі Отець установив у Своїй владі.\wj*
\v 8 \wj Але коли Дух Святий зійде на вас, ви отримаєте силу й будете Моїми свідками в Єрусалимі, у всій Юдеї, у Самарії та аж до краю землі.\wj*
\p ―Не ваша справа знати часи та строки, котрі Отець установив у Своїй владі.
\v 8 Але коли Дух Святий зійде на вас, ви отримаєте силу й будете Моїми свідками в Єрусалимі, у всій Юдеї, у Самарії та аж до краю землі.
\p
\v 9 Після цих слів Ісус на їхніх очах був узятий \add на небо\add*, і хмара сховала Його від їхнього зору.
\p
@ -532,17 +534,17 @@
\v 3 Коли він вже наближався до Дамаска, раптом засяяло світло з неба навколо нього.
\p
\v 4 Він упав на землю й почув голос:
\p \wj ―Савле! Савле! Чому ти переслідуєш Мене?\wj*
\p ―Савле! Савле! Чому ти переслідуєш Мене?
\p
\v 5 Він спитав:
\p ―Хто Ти, Господи?
\p Ісус відповів:
\p \wj ―Я Ісус, Якого ти переслідуєш. Тяжко тобі бити ногою колючку!\wj*
\p ―Я Ісус, Якого ти переслідуєш. Тяжко тобі бити ногою колючку!
\p
\v 6 Налякавшись, він із трепетом сказав:
\p ―Господи, що хочеш, щоб я робив?
\p Господь сказав:\f + \fr 9:5-6 \ft Деякі рукописи не містять слів: \fqa Тяжко тобі… Господь сказав.\f*
\p \wj ―Підведися та йди до міста, і там скажуть тобі, що треба робити.\wj*
\p ―Підведися та йди до міста, і там скажуть тобі, що треба робити.
\p
\v 7 Люди, які подорожували разом із ним, стояли онімілі: вони чули голос, але нікого не бачили.
\v 8 Савл підвівся із землі, і хоча очі були розплющені, нічого не бачив. Тому його взяли за руки й привели в Дамаск.
@ -550,21 +552,21 @@
\p
\v 10 У Дамаску був учень, на імʼя Ананія.
\p Господь сказав йому у видінні:
\p \wj ―Ананіє!\wj*
\p ―Ананіє!
\p Він відповів:
\p ―Так, Господи!
\p
\v 11 Господь сказав йому:
\p \wj ―Встань та йди на вулицю, яка зветься Прямою, і в домі Юди запитай чоловіка з Тарса, на імʼя Савл. Бо ось він зараз молиться\wj*
\v 12 \wj й у видінні побачив чоловіка, на імʼя Ананія, що увійшов та поклав на нього руки, щоб він знову міг бачити.\wj*
\p ―Встань та йди на вулицю, яка зветься Прямою, і в домі Юди запитай чоловіка з Тарса, на імʼя Савл. Бо ось він зараз молиться
\v 12 й у видінні побачив чоловіка, на імʼя Ананія, що увійшов та поклав на нього руки, щоб він знову міг бачити.
\p
\v 13 Ананія відповів:
\p ―Господи, я від багатьох людей чув про цього чоловіка, як багато лиха він заподіяв Твоїм святим у Єрусалимі.
\v 14 І сюди він прийшов, отримавши повноваження від первосвященників, заарештовувати всіх, хто призиває Твоє імʼя.
\p
\v 15 Але Господь сказав йому:
\p \wj ―Іди, бо цей чоловік знаряддя, обране Мною для того, щоб звістити Моє імʼя язичникам, царям та синам Ізраїлю.\wj*
\v 16 \wj Я покажу йому, скільки він має вистраждати за Моє імʼя.\wj*
\p ―Іди, бо цей чоловік знаряддя, обране Мною для того, щоб звістити Моє імʼя язичникам, царям та синам Ізраїлю.
\v 16 Я покажу йому, скільки він має вистраждати за Моє імʼя.
\p
\v 17 Ананія пішов, зайшов у дім і, поклавши руки на Савла, сказав: «Брате Савле, Господь Ісус, Який зʼявився тобі дорогою сюди, надіслав мене до тебе, щоб ти знову міг бачити та був наповнений Святим Духом».
\v 18 І вмить немовби луска впала з його очей, він знову міг бачити й, піднявшись, був охрещений.
@ -632,13 +634,13 @@
\v 12 У цьому \add полотні\add* були різні види чотириногих тварин, земноводних плазунів та птахів небесних.
\p
\v 13 Потім голос промовив до нього:
\p \wj ―Петре, підведися, заколи та їж.\wj*
\p ―Петре, підведися, заколи та їж.
\p
\v 14 Петро відповів:
\p ―У жодному разі, Господи. Я ніколи не їв нічого скверного або нечистого.
\p
\v 15 Тоді голос промовив удруге:
\p \wj ―Не називай скверним того, що Бог очистив.\wj*
\p ―Не називай скверним того, що Бог очистив.
\p
\v 16 Це сталося тричі, і відразу полотно було підняте до неба.
\v 17 Коли Петро ще здивовано розмірковував, що може означати це видіння, ось люди, яких надіслав Корнелій, розпитавши про дім Симона, зупинилися біля воріт.
@ -703,16 +705,16 @@
\p
\v 5 ―Я був у місті Яффі й під час молитви мав видіння: до мене наблизилося щось схоже на велике полотно, яке опускалося з неба, підтримуване за всі чотири кінці.
\v 6 Придивившись, я побачив різні види чотириногих земних тварин, диких звірів, плазунів та птахів небесних.
\v 7 Потім я почув голос, що говорив до мене: \wj «Петре, підведися, заколи та їж».\wj*
\v 7 Потім я почув голос, що говорив до мене: «Петре, підведися, заколи та їж».
\v 8 Я ж відповів: «У жодному разі, Господи, бо ніколи нічого скверного або нечистого не входило в мої вуста».
\v 9 Однак голос із неба промовив удруге: \wj «Не називай скверним або нечистим того, що Бог очистив».\wj*
\v 9 Однак голос із неба промовив удруге: «Не називай скверним або нечистим того, що Бог очистив».
\v 10 Це сталося тричі, і потім усе було взяте до неба.
\v 11 Цієї ж миті троє чоловіків, надісланих із Кесарії, зупинилися біля дому, де я знаходився.
\v 12 Дух сказав мені йти разом із ними без жодного вагання. Разом зі мною пішли й ці шестеро братів. Прийшовши, ми зайшли в дім того чоловіка.
\v 13 Він розповів нам, що побачив ангела, який зʼявився в його домі та сказав: «Надішли до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром.
\v 14 Він скаже тобі слова, через які спасешся ти й весь твій дім».
\v 15 Коли я почав говорити, Дух Святий зійшов на них, як і на нас спочатку.
\v 16 Тоді я згадав слова Господа, які Він казав: \wj «Іван хрестив водою, а ви будете хрещені Духом Святим».\wj*
\v 16 Тоді я згадав слова Господа, які Він казав: «Іван хрестив водою, а ви будете хрещені Духом Святим».
\v 17 Отже, якщо Бог дав їм такий дар, як і нам, що увірували в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоб міг заперечувати Богові?
\p
\v 18 Почувши це, вони заспокоїлися та прославили Бога, кажучи: «Видно, Бог дав і язичникам покаяння, щоб мали життя».
@ -775,6 +777,7 @@
\v 25 Варнава та Савл виконали служіння й повернулися з Єрусалима, узявши з собою Івана, званого Марком.
\c 13
\nb
\p
\v 1 У церкві Антіохії були пророки та вчителі: Варнава, Симеон, якого звали Нігер, Луцій з Киринеї, Манаен, який виховувався разом із тетрархом Іродом, та Савл.
\v 2 Одного разу, коли вони служили Господеві й постилися, Дух Святий сказав: «Відділіть Мені Варнаву та Савла для справи, до якої Я їх покликав».
\v 3 Тоді, після посту й молитви, вони поклали на них руки та відпустили.
@ -931,10 +934,7 @@
\s1 Лист до братів-язичників
\p
\v 22 Тоді апостоли та старійшини разом зі всією церквою вирішили обрати з-поміж себе кількох людей та надіслати їх до Антіохії разом із Павлом та Варнавою. Вони обрали Юду, званого Варсавою, та Силу, які були проводирями серед братів.
\v 23 Через них передали такого листа:
\pmo «Брати апостоли та старійшини
\pmo до братів з язичників, які знаходяться в Антіохії, Сирії та Килікії.
\pmo Вітаємо вас!
\v 23 Через них передали такого листа: «Брати апостоли та старійшини до братів з язичників, які знаходяться в Антіохії, Сирії та Килікії. Вітаємо вас!
\pm
\v 24 Оскільки ми почули, що деякі \add люди\add*, які вийшли від нас, без нашого дозволу потурбували вас своїми словами й засмутили ваші душі, кажучи, що вам потрібно обрізатись та дотримуватися Закону,
\v 25 ми одностайно вирішили обрати деяких чоловіків та надіслати їх до вас разом з улюбленими нашими Варнавою й Павлом,
@ -1091,8 +1091,8 @@
\v 7 І, вийшовши звідти, прийшов у дім \add чоловіка\add*, на імʼя Тит Юст, який шанував Бога; його дім знаходився біля синагоги.
\v 8 Крисп, керівник синагоги, увірував у Господа разом з усім своїм домом. І багато коринфян, почувши \add Павла\add*, увірували та були охрещені.
\p
\v 9 Уночі Господь сказав Павлові у видінні: \wj «Не бійся! Продовжуй говорити й не мовчи,\wj*
\v 10 \wj бо Я з тобою, і ніхто не заподіє тобі зла, тому що Я маю багато людей у цьому місті».\wj*
\v 9 Уночі Господь сказав Павлові у видінні: «Не бійся! Продовжуй говорити й не мовчи,
\v 10 бо Я з тобою, і ніхто не заподіє тобі зла, тому що Я маю багато людей у цьому місті».
\v 11 І Павло залишався там рік і шість місяців, навчаючи їх Слова Божого.
\p
\v 12 Коли Галліон був проконсулом Ахаї, юдеї, зібравшись разом, повстали проти Павла та привели його до суду,
@ -1225,7 +1225,7 @@
\v 32 І тепер доручаю вас Богові та Слову благодаті Його, яке може \add вас\add* збудувати й дати спадщину між усіма святими.
\v 33 Я ні від кого не жадав ні срібла, ні золота, ні одягу.
\v 34 Ви самі знаєте, що ці руки служили моїм потребам і тих, хто був зі мною.
\v 35 У всьому я показував вам, що, працюючи так, ми повинні допомагати немічним і памʼятати слова Господа Ісуса: \wj „Блаженніше давати, ніж отримувати“\wj*».
\v 35 У всьому я показував вам, що, працюючи так, ми повинні допомагати немічним і памʼятати слова Господа Ісуса: „Блаженніше давати, ніж отримувати“».
\p
\v 36 Сказавши це, він став на коліна та разом з усіма помолився.
\v 37 Тоді всі почали плакати й, припавши до шиї Павла, цілували його.
@ -1291,6 +1291,7 @@
\v 40 Коли той дозволив, Павло, стоячи на сходах, дав народові знак рукою. Коли настала тиша, він заговорив єврейською мовою, кажучи:
\c 22
\nb
\p
\v 1 «Брати та батьки! Послухайте тепер моє виправдання перед вами».
\p
\v 2 Почувши, що він говорить єврейською, вони ще більше притихли.
@ -1300,10 +1301,10 @@
\v 5 Свідки цього первосвященник та всі старійшини, від яких я отримував листи до братів із Дамаска, щоб піти та привести до Єрусалима звʼязаними тих, хто там був, для покарання.
\p
\v 6 І сталося, коли я вже наближався до Дамаска, приблизно опівдні, навколо мене раптом засяяло велике світло з неба.
\v 7 Я впав на землю й почув голос, який казав мені: \wj „Савле! Савле! Чому ти переслідуєш Мене?“\wj*
\v 8 Я спитав: „Хто Ти, Господи?“ Він відповів: \wj „Я Ісус із Назарета, Якого ти переслідуєш“.\wj*
\v 7 Я впав на землю й почув голос, який казав мені: „Савле! Савле! Чому ти переслідуєш Мене?“
\v 8 Я спитав: „Хто Ти, Господи?“ Він відповів: „Я Ісус із Назарета, Якого ти переслідуєш“.
\v 9 Ті, що були зі мною, бачили світло, але не розуміли голосу Того, Хто промовляв.
\v 10 Я запитав: „Господи, що мені робити?“ Господь сказав: \wj „Підведися та йди в Дамаск. Там тобі буде сказано все, що тобі призначено робити“.\wj*
\v 10 Я запитав: „Господи, що мені робити?“ Господь сказав: „Підведися та йди в Дамаск. Там тобі буде сказано все, що тобі призначено робити“.
\v 11 Ті, що були зі мною, за руки привели мене в Дамаск, тому що я осліп від того яскравого світла.
\p
\v 12 Чоловік, на імʼя Ананія, благочестивий за Законом, про якого добре свідчили всі юдеї, що мешкали там,
@ -1314,12 +1315,12 @@
\v 16 І тепер чому ти зволікаєш? Встань, прийми хрещення та обмий свої гріхи, прикликавши Його імʼя!“
\p
\v 17 Коли я повернувся в Єрусалим і молився в Храмі, мені було видіння.
\v 18 Я побачив Господа, Який казав мені: \wj „Поспіши та скоріше вийди з Єрусалима, тому що не приймуть твого свідчення про Мене“.\wj*
\v 18 Я побачив Господа, Який казав мені: „Поспіши та скоріше вийди з Єрусалима, тому що не приймуть твого свідчення про Мене“.
\p
\v 19 Я відповів: „Господи, вони знають, що я кидав їх у вʼязницю та бив у синагогах тих, хто вірив у Тебе.
\v 20 Коли проливалася кров Твого свідка Стефана, я стояв там, і схвалював це, і охороняв одяг тих, хто вбивав його“.
\p
\v 21 Тоді Господь промовив до мене: \wj „Іди, бо Я пошлю тебе далеко до язичників“\wj*».
\v 21 Тоді Господь промовив до мене: „Іди, бо Я пошлю тебе далеко до язичників“».
\s1 Увʼязнення Павла
\p
\v 22 Натовп слухав Павла до цих слів, але тут вони почали кричати: «Геть такого із землі! Йому не слід жити!»
@ -1369,7 +1370,7 @@
\v 9 Здійнявся великий крик, деякі книжники з фарисейської сторони піднялися й рішуче сказали: «Ми не знаходимо нічого поганого в цій людині! Може, і справді якийсь дух або ангел говорив до нього?»
\v 10 Колотнеча ставала дедалі більшою; і Трибун, боячись, щоб вони не розірвали Павла, наказав воїнам зійти, забрати його з-поміж них і відвести у фортецю.
\p
\v 11 Наступної ночі Господь став перед Павлом та промовив: \wj «Будь сміливим! Бо як ти свідчив про Мене в Єрусалимі, так будеш свідчити і в Римі».\wj*
\v 11 Наступної ночі Господь став перед Павлом та промовив: «Будь сміливим! Бо як ти свідчив про Мене в Єрусалимі, так будеш свідчити і в Римі».
\s1 Заколот проти Павла
\p
\v 12 Коли настав день, деякі юдеї зібрались і заприсягнулися, що не їстимуть і не питимуть, поки не вбʼють Павла.
@ -1400,9 +1401,7 @@
\p
\v 25 Він написав листа такого змісту:
\pmo
\v 26 «Клавдій Лісій
\pmo до поважного намісника Фелікса.
\pmo Вітання!
\v 26 «Клавдій Лісій до поважного намісника Фелікса. Вітання!
\pm
\v 27 Цього чоловіка схопили юдеї і вже збиралися вбити. Але, довідавшись, що він римський громадянин, я прийшов разом із воїнами й визволив його.
\v 28 Бажаючи дізнатися причину його обвинувачення, привів його до їхнього Синедріону.
@ -1522,13 +1521,13 @@
\p
\v 12 Одного разу з цією метою я пішов до Дамаска із владою та дорученням від первосвященників.
\v 13 Десь опівдні, царю, будучи в дорозі, я побачив світло з неба, яскравіше від сонця. Воно осяяло мене й тих, хто був зі мною.
\v 14 Усі ми впали на землю, і я почув голос єврейською: \wj «Савле, Савле, чому ти переслідуєш Мене? Тяжко тобі бити ногою колючку».\wj*
\v 14 Усі ми впали на землю, і я почув голос єврейською: «Савле, Савле, чому ти переслідуєш Мене? Тяжко тобі бити ногою колючку».
\v 15 Тоді я спитав: «Хто Ти, Господи?»
\p Господь відповів:
\p \wj «Я Ісус, Якого ти переслідуєш!\wj*
\v 16 \wj Але підведися та встань на ноги: Я зʼявився тобі, щоб призначити тебе служителем та свідком того, що ти бачив, і того, що Я відкрию тобі.\wj*
\v 17 \wj Я визволю тебе від народу та від язичників, до яких Я тебе посилаю,\wj*
\v 18 \wj щоб відкрити їм очі та навернути їх від темряви до світла, від влади сатани до Бога, щоб отримали прощення гріхів та спадщину зі святими через віру в Мене».\wj*
\p «Я Ісус, Якого ти переслідуєш!
\v 16 Але підведися та встань на ноги: Я зʼявився тобі, щоб призначити тебе служителем та свідком того, що ти бачив, і того, що Я відкрию тобі.
\v 17 Я визволю тебе від народу та від язичників, до яких Я тебе посилаю,
\v 18 щоб відкрити їм очі та навернути їх від темряви до світла, від влади сатани до Бога, щоб отримали прощення гріхів та спадщину зі святими через віру в Мене».
\p
\v 19 Тому, царю Агриппо, я не став противитися небесному видінню,
\v 20 а проповідував спершу тим, хто в Дамаску, \add потім\add* в Єрусалимі, по всій Юдеї і язичникам, щоб вони покаялись і навернулися до Бога, роблячи діла, гідні покаяння.

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id ROM - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Римлян
\toc1 Послання до Римлян
\toc2 Римлян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 1CO - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 1 Коринфян
\toc1 Перше послання до Коринфян
\toc2 1 Коринфян
@ -347,6 +349,7 @@
\v 33 як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи не своєї користі, але \add користі\add* багатьох, щоб вони отримали спасіння.
\c 11
\nb
\p
\v 1 Будьте моїми послідовниками, як і я \add наслідую\add* Христа.
\s1 Про покривання голови
\p
@ -378,8 +381,8 @@
\v 22 Хіба ви не маєте домів, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте церкву Божу та хочете осоромити тих, що не мають \add нічого\add*? Що мені вам сказати? Похвалити вас? За це я \add вас\add* не похвалю.
\p
\v 23 Адже я прийняв від Господа те, чого вас навчив: Господь Ісус у ніч, коли був зраджений, узяв хліб
\v 24 та, подякувавши, розламав і дав їм, кажучи: \wj «Це є тіло Моє для вас. Чиніть це на згадку про Мене».\wj*
\v 25 Так само після вечері взяв і чашу, кажучи: \wj «Ця чаша Новий Завіт у Моїй крові. Кожного разу, як пʼєте її, чиніть це на згадку про Мене».\wj*
\v 24 та, подякувавши, розламав і дав їм, кажучи: «Це є тіло Моє для вас. Чиніть це на згадку про Мене».
\v 25 Так само після вечері взяв і чашу, кажучи: «Ця чаша Новий Завіт у Моїй крові. Кожного разу, як пʼєте її, чиніть це на згадку про Мене».
\v 26 Адже щоразу, коли ви їсте цей хліб і пʼєте з цієї чаші, ви звіщаєте смерть Господа, поки Він не прийде.
\p
\v 27 Той, хто їстиме цей хліб і питиме цю чашу недостойно, буде винний перед тілом та кровʼю Господа.

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 2CO - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 2 Коринфян
\toc1 Друге послання до Коринфян
\toc2 2 Коринфян
@ -48,6 +50,7 @@
\v 24 Це не означає, що ми пануємо над вашою вірою, але ми працюємо разом із вами для вашої радості, бо ви стоїте у вірі.
\c 2
\nb
\p
\v 1 Я вирішив собі не приходити до вас знову зі скорботою.
\v 2 Адже якщо я вас засмучую, то хто тоді мене звеселить, як не той, кого я засмутив?
\v 3 Я написав вам так, щоб, прийшовши, не засмутитися через тих, за кого мав би радіти, адже я впевнений щодо всіх вас, що моя радість це й ваша радість також.
@ -341,7 +344,7 @@
\v 6 Якби я навіть і захотів похвалитися, то не буду нерозсудливим, адже казатиму правду. Проте я утримуюсь, щоби хтось не подумав про мене більше, ніж бачить у мені та чує від мене.
\v 7 А щоб я не загордився величчю одкровень, дана мені колючка в тіло, посланець сатани, аби мене бити, щоб я не величався.
\v 8 Я тричі просив Господа, щоб Він забрав її від мене.
\v 9 Але Він сказав мені: \wj «Моєї благодаті для тебе достатньо, адже сила Моя\wj*\f + \fr 12:9 \ft У деяких рукописах це слово відсутнє.\f* \wj в слабкості стає довершеною».\wj* Тож я з радістю хвалитимуся моєю слабкістю, щоб у мені оселилася Христова сила.
\v 9 Але Він сказав мені: «Моєї благодаті для тебе достатньо, адже сила Моя\f + \fr 12:9 \ft У деяких рукописах це слово відсутнє.\f* в слабкості стає довершеною». Тож я з радістю хвалитимуся моєю слабкістю, щоб у мені оселилася Христова сила.
\v 10 Тому я задоволений слабкостями, горем, переслідуваннями та труднощами заради Христа. Бо, коли я слабкий, тоді я сильний.
\s1 Побоювання Павла за коринфську церкву
\p

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id GAL - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Галатів
\toc1 Послання до Галатів
\toc2 Галатів
@ -180,7 +182,7 @@
\v 12 Хай ті, хто засмучує вас \add питанням обрізання\add*, взагалі себе скоплять!
\s1 Життя через Духа
\p
\v 13 Брати, ви покликані до свободи. Тільки не використовуйте свободи, щоб догодити гріховній природі,\f + \fr 5:13 \ft Або: \fqa тілу\ft, також і в 16, 17, 19, 24.\f* а краще з любовʼю служіть одне одному.
\v 13 Брати, ви покликані до свободи. Тільки не використовуйте свободи, щоб догодити гріховній природі,\f + \fr 5:13 \ft Або: \fqa тілу \ft також і в 16, 17, 19, 24.\f* а краще з любовʼю служіть одне одному.
\v 14 Бо весь Закон міститься в одному слові, а саме: «Люби ближнього свого, як самого себе».\f + \fr 5:14 \ft \xt Див. Лев. 19:18\xt*.\f*
\v 15 Але якщо ви гризете й пожираєте одне одного, стережіться, щоб ви не знищили одне одного.
\v 16 Тож кажу вам: живіть Духом і не задовольняйте \add гріховних\add* бажань тіла.

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id EPH - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Ефесян
\toc1 Послання до Ефесян
\toc2 Ефесян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id PHP - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Филипʼян
\toc1 Послання до Филипʼян
\toc2 Филипʼян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id COL - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Колосян
\toc1 Послання до Колосян
\toc2 Колосян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 1TH - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 1 Солунян
\toc1 Перше послання до Солунян
\toc2 1 Солунян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 2TH - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 2 Солунян
\toc1 Друге послання до Солунян
\toc2 2 Солунян

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 1TI - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 1 Тимофія
\toc1 Перше послання до Тимофія
\toc2 1 Тимофія

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 2TI - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 2 Тимофія
\toc1 Друге послання до Тимофія
\toc2 2 Тимофія

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id TIT - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Тита
\toc1 Послання до Тита
\toc2 Тита

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id PHM - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Филимона
\toc1 Послання до Филимона
\toc2 Филимона

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id HEB - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Євреїв
\toc1 Послання до Євреїв
\toc2 Євреїв
@ -474,7 +476,7 @@
\c 12
\p
\v 1 Тому й ми, маючи довкола себе таку \add велику\add* хмару свідків, скиньмо всякий тягар і гріх, який так легко нас обплутує, і з наполегливістю біжімо в змаганні, яке нам визначено,
\v 2 уважно дивлячись на Ісуса, Засновника\f + \fr 12:2 \ft Це слово ще може означати \fqa Князь\ft, або: \fqa Зачинатель.\f* та Вдосконалювача віри, Який заради належної Йому радості перетерпів \add муки\add* хреста, незважаючи на ганьбу, і сів праворуч від Божого престолу.
\v 2 уважно дивлячись на Ісуса, Засновника\f + \fr 12:2 \ft Це слово ще може означати \fqa Князь \ft або: \fqa Зачинатель.\f* та Вдосконалювача віри, Який заради належної Йому радості перетерпів \add муки\add* хреста, незважаючи на ганьбу, і сів праворуч від Божого престолу.
\v 3 Тож подумайте про Того, Хто витерпів таку ворожість грішників, щоб ви не втомлювались і не падали духом.
\s1 Бог наш Отець
\p

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id JAS - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Якова
\toc1 Послання Якова
\toc2 Якова

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 1PE - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 1 Петра
\toc1 Перше послання Петра
\toc2 1 Петра

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 2PE - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 2 Петра
\toc1 Друге послання Петра
\toc2 2 Петра
@ -89,7 +91,7 @@
\v 8 Любі, не ігноруйте того, що один день для Господа немов тисяча років і тисяча років немов один день!\f + \fr 3:8 \ft \xt Див. Пс. 89:5\xt*.\f*
\v 9 Господь обітниці не затримується, хоч деякі розуміють це як затримку. Однак Він довготерпеливий до вас, бо не бажає, щоб хтось загинув, а лише щоб усі прийшли до покаяння.
\p
\v 10 А День Господній прийде, як злодій вночі. Тоді небо з гуркотом промине, основи світу будуть зруйновані у вогні, а земля та діла \add людські\add* будуть виявлені.\f + \fr 3:10 \ft У деяких рукописах: \fqa згорять\ft, а в інших: \fqa зникнуть.\f*
\v 10 А День Господній прийде, як злодій вночі. Тоді небо з гуркотом промине, основи світу будуть зруйновані у вогні, а земля та діла \add людські\add* будуть виявлені.\f + \fr 3:10 \ft У деяких рукописах: \fqa згорять \ft а в інших: \fqa зникнуть.\f*
\p
\v 11 Оскільки все це буде знищено, то якими ж повинні бути ви у святій і побожній поведінці,
\v 12 очікуючи й прагнучи прискорити прихід Дня Божого, коли небо, охоплене вогнем, буде знищено й основи світу розплавляться у вогні?

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 1JN - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 1 Івана
\toc1 Перше послання Івана
\toc2 1 Івана

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 2JN - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 2 Івана
\toc1 Друге послання Івана
\toc2 2 Івана

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id 3JN - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 3 Івана
\toc1 Третє послання Івана
\toc2 3 Івана

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id JUD - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Юди
\toc1 Послання Юди
\toc2 Юди

View File

@ -1,5 +1,7 @@
\id REV - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Обʼявлення
\toc1 Обʼявлення
\toc2 Обʼявлення
@ -26,15 +28,14 @@
\v 7 Ось Він іде з хмарами,\f + \fr 1:7 \ft \xt Див. Дан. 7:13\xt*.\f*
\q2 і кожне око Його побачить,
\q1 навіть ті, хто Його проколов\f + \fr 1:7 \ft \xt Див. Ів. 19:34\xt*.\f*,
\q2 і всі народи на землі ридатимуть перед Ним.\f + \fr 1:7 \ft \xt Див. Зах. 12:10\xt*.\f*
\qc Так і буде! Амінь!
\q2 і всі народи на землі ридатимуть перед Ним.\f + \fr 1:7 \ft \xt Див. Зах. 12:10\xt*.\f* Так і буде! Амінь!
\p
\v 8 «Я Альфа і Омега, говорить Господь Бог, Той, Хто є, Хто був і Хто має прийти, Вседержитель!»
\s1 Видіння Христа
\p
\v 9 Я, Іван, ваш брат і співучасник у стражданнях, Царстві та терпінні в Ісусі, був на острові, що зветься Патмос, за Слово Боже та свідчення про Ісуса.
\v 10 У день Господній я був у Дусі й почув за собою гучний голос, немов \add голос\add* сурми,
\v 11 який казав\f + \fr 1:11 \ft У деяких рукописах: Я є Альфа й Омега, Перший і Останній.\f*: \wj «Те, що бачиш, запиши в книгу й надішли до семи церков: у Ефес, Смирну, Пергам, Тіятиру, Сарди, Філадельфію та Лаодикію».\wj*
\v 11 який казав\f + \fr 1:11 \ft У деяких рукописах: Я є Альфа й Омега, Перший і Останній.\f*: «Те, що бачиш, запиши в книгу й надішли до семи церков: у Ефес, Смирну, Пергам, Тіятиру, Сарди, Філадельфію та Лаодикію».
\p
\v 12 Я повернувся, щоб подивитися, чий голос говорив до мене. І, повернувшись, побачив сім золотих світильників,
\v 13 а серед світильників був хтось, схожий на Сина Людського,\f + \fr 1:13 \ft \xt Див. Дан. 7:13\xt*.\f* одягненого в довгу одежу, підперезаного попід груди золотим поясом.
@ -42,111 +43,109 @@
\v 15 Його ноги були як бронза, розпалена в печі, а голос як шум великої води.
\v 16 У правій руці Він тримав сім зірок, а з Його вуст виходив обосічний меч. Його обличчя було як сонце, яке світить у \add всій\add* своїй силі.
\p
\v 17 Коли я побачив Його, то впав до Його ніг, наче мертвий. Він поклав на мене праву руку й сказав: \wj «Не бійся! Я Перший і Останній.\wj*
\v 18 \wj Я Живий. Я був мертвий, а ось тепер Я живий навіки-віків! І Я маю ключі від смерті й від царства мертвих.\wj*
\v 19 \wj Тож напиши те, що ти бачив, що є зараз і що має статися після цього.\wj*
\v 20 \wj Таємниця семи зірок, які ти бачив у Мене в правій руці, і семи золотих світильників \add така\add*: сім зірок це ангели семи церков, а сім світильників це сім церков».\wj*
\v 17 Коли я побачив Його, то впав до Його ніг, наче мертвий. Він поклав на мене праву руку й сказав: «Не бійся! Я Перший і Останній.
\v 18 Я Живий. Я був мертвий, а ось тепер Я живий навіки-віків! І Я маю ключі від смерті й від царства мертвих.
\v 19 Тож напиши те, що ти бачив, що є зараз і що має статися після цього.
\v 20 Таємниця семи зірок, які ти бачив у Мене в правій руці, і семи золотих світильників \add така\add*: сім зірок це ангели семи церков, а сім світильників це сім церков».
\c 2
\s1 Послання до церкви в Ефесі
\p
\v 1 \wj «Ангелу церкви в Ефесі напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто тримає сім зірок у правій руці й ходить серед семи золотих світильників:\wj*
\v 1 «Ангелу церкви в Ефесі напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто тримає сім зірок у правій руці й ходить серед семи золотих світильників:
\pm
\v 2 \wj Я знаю твої діла, твою важку працю та твоє терпіння. Я знаю, що ти не можеш зносити злих людей, що ти випробовував тих, хто називає себе апостолами, але не є ними, і виявив, що вони обманщики.\wj*
\v 3 \wj Ти маєш терпіння й постраждав за Моє імʼя, але не втомився.\wj*
\v 2 Я знаю твої діла, твою важку працю та твоє терпіння. Я знаю, що ти не можеш зносити злих людей, що ти випробовував тих, хто називає себе апостолами, але не є ними, і виявив, що вони обманщики.
\v 3 Ти маєш терпіння й постраждав за Моє імʼя, але не втомився.
\pm
\v 4 \wj Тим не менш, Я маю щось проти тебе: ти залишив свою першу любов.\wj*
\v 5 \wj Тому згадай, звідки ти впав, покайся й роби те, що робив від початку. Якщо ж ти не покаєшся, Я прийду до тебе й зрушу твій світильник з його місця.\wj*
\v 6 \wj Але є в тобі щось добре: ти ненавидиш діла николаїтів, як і Я їх ненавиджу.\wj*
\v 4 Тим не менш, Я маю щось проти тебе: ти залишив свою першу любов.
\v 5 Тому згадай, звідки ти впав, покайся й роби те, що робив від початку. Якщо ж ти не покаєшся, Я прийду до тебе й зрушу твій світильник з його місця.
\v 6 Але є в тобі щось добре: ти ненавидиш діла николаїтів, як і Я їх ненавиджу.
\pm
\v 7 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Тому, хто переможе, дам їсти з дерева життя, яке знаходиться в Божому раю“.\wj*
\v 7 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Тому, хто переможе, дам їсти з дерева життя, яке знаходиться в Божому раю“.
\s1 Послання до церкви в Смирні
\p
\v 8 \wj Ангелу церкви в Смирні напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто Перший і Останній, Хто помер і воскрес:\wj*
\v 8 Ангелу церкви в Смирні напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто Перший і Останній, Хто помер і воскрес:
\pm
\v 9 \wj Я знаю твої страждання та твою бідність, хоча насправді ти багатий! Я знаю про зневагу тих, хто називає себе юдеями, хоча вони не юдеї, а зборище сатани.\wj*
\v 10 \wj Не бійся того, що тобі треба буде страждати. Декого з вас диявол кине у вʼязницю, щоб випробувати вас, і будете страждати протягом десяти днів. Будь вірним аж до смерті, і дам тобі вінець життя.\wj*
\v 9 Я знаю твої страждання та твою бідність, хоча насправді ти багатий! Я знаю про зневагу тих, хто називає себе юдеями, хоча вони не юдеї, а зборище сатани.
\v 10 Не бійся того, що тобі треба буде страждати. Декого з вас диявол кине у вʼязницю, щоб випробувати вас, і будете страждати протягом десяти днів. Будь вірним аж до смерті, і дам тобі вінець життя.
\pm
\v 11 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Той, хто переможе, не зазнає шкоди від другої смерті“.\wj*
\v 11 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Той, хто переможе, не зазнає шкоди від другої смерті“.
\s1 Послання до церкви в Пергамі
\p
\v 12 \wj Ангелу церкви в Пергамі напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто має гострий, обосічний меч:\wj*
\v 12 Ангелу церкви в Пергамі напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто має гострий, обосічний меч:
\pm
\v 13 \wj Я знаю, що ти живеш там, де престол сатани. Але ти залишаєшся вірним Моєму імені. Ти не зрікся Моєї віри \add навіть\add* у дні, коли у вашому місті, де живе сатана, було вбито Антипу Мого вірного свідка.\wj*
\v 13 Я знаю, що ти живеш там, де престол сатани. Але ти залишаєшся вірним Моєму імені. Ти не зрікся Моєї віри \add навіть\add* у дні, коли у вашому місті, де живе сатана, було вбито Антипу Мого вірного свідка.
\pm
\v 14 \wj Тим не менш, Я маю кілька речей проти тебе: є там у тебе деякі, що тримаються вчення Валаама, який навчив Валака спокушати синів ізраїльських, щоб вони їли принесене в жертву ідолам і чинили розпусту.\wj*
\v 15 \wj Також ти маєш і тих, хто тримається вчення николаїтів.\wj*
\v 16 \wj Тож покайся! Якщо ж ти не покаєшся, Я скоро прийду до тебе й буду боротися проти них мечем Моїх уст.\wj*
\v 14 Тим не менш, Я маю кілька речей проти тебе: є там у тебе деякі, що тримаються вчення Валаама, який навчив Валака спокушати синів ізраїльських, щоб вони їли принесене в жертву ідолам і чинили розпусту.
\v 15 Також ти маєш і тих, хто тримається вчення николаїтів.
\v 16 Тож покайся! Якщо ж ти не покаєшся, Я скоро прийду до тебе й буду боротися проти них мечем Моїх уст.
\pm
\v 17 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Тому, хто переможе, Я дам прихованої манни і білий камінь із написаним новим імʼям, яке відоме лише тому, хто його отримує“.\wj*
\v 17 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам. Тому, хто переможе, Я дам прихованої манни і білий камінь із написаним новим імʼям, яке відоме лише тому, хто його отримує“.
\s1 Послання до церкви в Тіятирі
\p
\v 18 \wj Ангелу церкви в Тіятирі напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Син Божий, очі Якого немов вогняне полумʼя, а ноги як розплавлена бронза.\wj*
\v 18 Ангелу церкви в Тіятирі напиши:
\pm „Так говорить Син Божий, очі Якого немов вогняне полумʼя, а ноги як розплавлена бронза.
\pm
\v 19 \wj Я знаю твої діла, твою любов, віру, служіння та терпіння і що останні твої діла більші, ніж перші.\wj*
\v 19 Я знаю твої діла, твою любов, віру, служіння та терпіння і що останні твої діла більші, ніж перші.
\pm
\v 20 \wj Тим не менш, Я маю щось проти тебе: ти дозволяєш жінці Єзавелі, яка називає себе пророчицею, навчати й вводити Моїх слуг в оману, \add жити\add* в розпусті та їсти те, що принесене в жертву ідолам.\wj*
\v 21 \wj Я дав їй час покаятися, але вона не бажає покаятися від своєї статевої розпусти.\wj*
\v 22 \wj Ось Я кидаю її на ліжко \add страждань\add*, а тих, хто чинить із нею розпусту, змушу сильно страждати, якщо вони не покаються у своїх ділах.\wj*
\v 23 \wj Я уражу її дітей смертю, і всі церкви знатимуть, що Я Той, Хто досліджує серця та думки, і дам кожному з вас згідно з вашими ділами.\wj*
\v 20 Тим не менш, Я маю щось проти тебе: ти дозволяєш жінці Єзавелі, яка називає себе пророчицею, навчати й вводити Моїх слуг в оману, \add жити\add* в розпусті та їсти те, що принесене в жертву ідолам.
\v 21 Я дав їй час покаятися, але вона не бажає покаятися від своєї статевої розпусти.
\v 22 Ось Я кидаю її на ліжко \add страждань\add*, а тих, хто чинить із нею розпусту, змушу сильно страждати, якщо вони не покаються у своїх ділах.
\v 23 Я уражу її дітей смертю, і всі церкви знатимуть, що Я Той, Хто досліджує серця та думки, і дам кожному з вас згідно з вашими ділами.
\pm
\v 24 \wj Іншим же з вас, що в Тіятирі, хто не має цього вчення й не пізнав так званих глибоких таємниць сатани, Я кажу: «Я не покладаю на вас іншого тягаря,\wj*
\v 25 \wj тільки тримайте те, що у вас є, поки Я не прийду».\wj*
\v 24 Іншим же з вас, що в Тіятирі, хто не має цього вчення й не пізнав так званих глибоких таємниць сатани, Я кажу: «Я не покладаю на вас іншого тягаря,
\v 25 тільки тримайте те, що у вас є, поки Я не прийду».
\pm
\v 26 \wj Тому, хто переможе й виконає Мою волю до кінця, Я дам владу над народами, \wj*
\qm1
\v 27 \wj «і він буде керувати ними залізним жезлом:\wj*
\qm2 \wj як посуд гончаря, розібʼє їх», \wj*\f + \fr 2:27 \ft \xt Див. Пс. 2:9\xt*.\f*
\v 26 Тому, хто переможе й виконає Мою волю до кінця, Я дам владу над народами,
\v 27 «і він буде керувати ними залізним жезлом: як посуд гончаря, розібʼє їх», \f + \fr 2:27 \ft \xt Див. Пс. 2:9\xt*.\f*
\pm
\v 28 \wj як і Я отримав її від Свого Отця. І дам йому досвітню зорю.\wj*
\v 28 як і Я отримав її від Свого Отця. І дам йому досвітню зорю.
\pm
\v 29 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.\wj*
\v 29 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.
\c 3
\s1 Послання до церкви в Сардах
\p
\v 1 \wj Ангелу церкви в Сардах напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто має сім Божих Духів і сім зірок:\wj*
\pm \wj Я знаю твої діла; ти маєш імʼя, ніби живий, але ти мертвий.\wj*
\v 2 \wj Прокинься та зміцни те, що залишилось і є при смерті, бо Я не знайшов твоїх діл досконалими перед Моїм Богом.\wj*
\v 3 \wj Отже, згадай, що ти отримав та почув, дотримуйся цього та покайся. А якщо ти не прокинешся, Я прийду, як злодій, і ти не знатимеш, о котрій годині Я прийду до тебе.\wj*
\v 1 Ангелу церкви в Сардах напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто має сім Божих Духів і сім зірок:
\pm Я знаю твої діла; ти маєш імʼя, ніби живий, але ти мертвий.
\v 2 Прокинься та зміцни те, що залишилось і є при смерті, бо Я не знайшов твоїх діл досконалими перед Моїм Богом.
\v 3 Отже, згадай, що ти отримав та почув, дотримуйся цього та покайся. А якщо ти не прокинешся, Я прийду, як злодій, і ти не знатимеш, о котрій годині Я прийду до тебе.
\pm
\v 4 \wj Але ти маєш у Сардах кількох людей, які не опоганили свого одягу. Вони будуть ходити зі Мною, одягнені в біле, бо вони достойні \add цього\add*.\wj*
\v 5 \wj Той, хто переможе, буде, як і вони, одягнений у біле. Я не викреслю його імені з книги життя, а визнаю його імʼя перед Моїм Отцем та Його ангелами.\wj*
\v 6 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.\wj*
\v 4 Але ти маєш у Сардах кількох людей, які не опоганили свого одягу. Вони будуть ходити зі Мною, одягнені в біле, бо вони достойні \add цього\add*.
\v 5 Той, хто переможе, буде, як і вони, одягнений у біле. Я не викреслю його імені з книги життя, а визнаю його імʼя перед Моїм Отцем та Його ангелами.
\v 6 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.
\s1 Послання до церкви у Філадельфії
\p
\v 7 \wj Ангелу церкви у Філадельфії напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто святий і правдивий, Хто має ключ Давида. Того, що Він відчиняє, ніхто не зачинить, і того, що Він зачиняє, ніхто не відчинить.\wj*
\v 7 Ангелу церкви у Філадельфії напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто святий і правдивий, Хто має ключ Давида. Того, що Він відчиняє, ніхто не зачинить, і того, що Він зачиняє, ніхто не відчинить.
\pm
\v 8 \wj Я знаю твої діла. Ось Я поставив перед тобою відчинені двері, яких ніхто не може зачинити. \add Хоча\add* ти маєш мало сили, але послухався Мого Слова й не зрікся Мого імені.\wj*
\v 9 \wj Ось Я дам тобі зі зборища сатани тих, хто називає себе юдеями, хоча вони не \add юдеї\add*, а обманщики. Я змушу їх прийти й поклонитися до твоїх ніг, і пізнають вони, що Я полюбив тебе.\wj*
\v 10 \wj Оскільки ти дотримався Мого слова бути стійким, то і Я збережу тебе від години випробувань, яка має прийти на всіх людей, \add щоб\add* випробувати жителів землі.\wj*
\v 8 Я знаю твої діла. Ось Я поставив перед тобою відчинені двері, яких ніхто не може зачинити. \add Хоча\add* ти маєш мало сили, але послухався Мого Слова й не зрікся Мого імені.
\v 9 Ось Я дам тобі зі зборища сатани тих, хто називає себе юдеями, хоча вони не \add юдеї\add*, а обманщики. Я змушу їх прийти й поклонитися до твоїх ніг, і пізнають вони, що Я полюбив тебе.
\v 10 Оскільки ти дотримався Мого слова бути стійким, то і Я збережу тебе від години випробувань, яка має прийти на всіх людей, \add щоб\add* випробувати жителів землі.
\pm
\v 11 \wj Я скоро прийду. Тримайся того, що маєш, щоб ніхто не забрав твого вінця.\wj*
\v 12 \wj Того, хто переможе, Я зроблю стовпом у Храмі Мого Бога, і він ніколи його не покине. Я напишу на ньому імʼя Мого Бога та імʼя міста Мого Бога нового Єрусалима, що сходить із неба від Мого Бога, \add а також\add* і Моє нове імʼя.\wj*
\v 13 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.\wj*
\v 11 Я скоро прийду. Тримайся того, що маєш, щоб ніхто не забрав твого вінця.
\v 12 Того, хто переможе, Я зроблю стовпом у Храмі Мого Бога, і він ніколи його не покине. Я напишу на ньому імʼя Мого Бога та імʼя міста Мого Бога нового Єрусалима, що сходить із неба від Мого Бога, \add а також\add* і Моє нове імʼя.
\v 13 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“.
\s1 Послання до церкви в Лаодикії
\p
\v 14 \wj Ангелу церкви в Лаодикії напиши:\wj*
\pm \wj „Так говорить Той, Хто є Амінь, вірний і правдивий свідок, Володар творіння Божого:\wj*
\v 14 Ангелу церкви в Лаодикії напиши:
\pm „Так говорить Той, Хто є Амінь, вірний і правдивий свідок, Володар творіння Божого:
\pm
\v 15 \wj Я знаю твої діла, що ти ні холодний, ні гарячий. О, якби ж ти був холодним або гарячим!\wj*
\v 16 \wj Але оскільки ти лише теплий ні гарячий і ні холодний, Я виплюну тебе з Мого рота.\wj*
\v 17 \wj Бо ти говориш: я багатий, я збагатився, і мені нічого не потрібно. І не усвідомлюєш, що ти нещасний, жалюгідний, бідний, сліпий і голий.\wj*
\v 18 \wj Я раджу тобі купити в Мене золото, очищене у вогні, щоб збагатитися; білий одяг, щоб одягнутися й не показувати своєї ганебної наготи; і мазь для очей, щоб ти міг бачити.\wj*
\v 15 Я знаю твої діла, що ти ні холодний, ні гарячий. О, якби ж ти був холодним або гарячим!
\v 16 Але оскільки ти лише теплий ні гарячий і ні холодний, Я виплюну тебе з Мого рота.
\v 17 Бо ти говориш: я багатий, я збагатився, і мені нічого не потрібно. І не усвідомлюєш, що ти нещасний, жалюгідний, бідний, сліпий і голий.
\v 18 Я раджу тобі купити в Мене золото, очищене у вогні, щоб збагатитися; білий одяг, щоб одягнутися й не показувати своєї ганебної наготи; і мазь для очей, щоб ти міг бачити.
\pm
\v 19 \wj Я докоряю тому, кого люблю, і караю його. Тож будь ревним і покайся.\wj*
\v 20 \wj Ось Я стою біля дверей і стукаю. Якщо хтось почує Мій голос і відчинить двері, Я зайду до нього й буду вечеряти з ним, а він зі Мною.\wj*
\v 19 Я докоряю тому, кого люблю, і караю його. Тож будь ревним і покайся.
\v 20 Ось Я стою біля дверей і стукаю. Якщо хтось почує Мій голос і відчинить двері, Я зайду до нього й буду вечеряти з ним, а він зі Мною.
\pm
\v 21 \wj Тому, хто переможе, Я дам право сидіти зі Мною на Моєму престолі, так само, як і Я переміг і сів з Отцем Моїм на Його престолі.\wj*
\v 22 \wj Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“».\wj*
\v 21 Тому, хто переможе, Я дам право сидіти зі Мною на Моєму престолі, так само, як і Я переміг і сів з Отцем Моїм на Його престолі.
\v 22 Хто має вуха, нехай чує, що Дух говорить церквам“».
\c 4
\s1 Престол на небі
\p
\v 1 Після цього я глянув, а ось переді мною були двері, відчинені в небеса, і голос, подібний до звуку сурми, який я чув раніше, заговорив до мене: \wj «Піднімись сюди, і Я покажу тобі, що має відбутися після цього».\wj*
\v 1 Після цього я глянув, а ось переді мною були двері, відчинені в небеса, і голос, подібний до звуку сурми, який я чув раніше, заговорив до мене: «Піднімись сюди, і Я покажу тобі, що має відбутися після цього».
\v 2 Я відразу опинився в Дусі, і ось там, на небі, стояв престол, на якому \add Хтось\add* сидів.
\v 3 Той, Хто там сидів, був подібний до каменя яшми та рубіну. Навколо престолу сяяла веселка, яка була подібна до смарагду.
\v 4 Навколо престолу було \add ще\add* двадцять чотири престоли, а на них сиділи двадцять чотири старці. Вони були одягнені в білий одяг, а на головах мали золоті корони.
@ -154,10 +153,7 @@
\v 6 \add Також\add* перед престолом було щось схоже на скляне море, \add прозоре\add*, як кришталь.
\p У центрі та навколо престолу були чотири живі істоти, які мали безліч очей спереду й ззаду.
\v 7 Перша жива істота була схожа на лева, друга була як віл, третя мала обличчя, як у людини, четверта була схожа на орла, що летить.
\v 8 Кожна з чотирьох живих істот мала по шість крил і безліч очей навколо й всередині. День і ніч вони ніколи не перестають говорити:
\qc «Святий, святий, святий
\qc Господь Бог Вседержитель,\f + \fr 4:8 \ft \xt Див. Іс. 6:3\xt*.\f*
\qc Той, Хто є, Хто був і Хто має прийти».
\v 8 Кожна з чотирьох живих істот мала по шість крил і безліч очей навколо й всередині. День і ніч вони ніколи не перестають говорити: «Святий, святий, святий Господь Бог Вседержитель,\f + \fr 4:8 \ft \xt Див. Іс. 6:3\xt*.\f* Той, Хто є, Хто був і Хто має прийти».
\m
\v 9 І \add щоразу,\add* коли живі істоти віддавали славу, честь і подяку Тому, Хто сидів на престолі й Хто живий навіки-віків,
\v 10 двадцять чотири старці падали перед Тим, Хто сидів на престолі, і поклонялися Тому, Хто живий навіки-віків. Вони клали свої корони перед престолом, кажучи:
@ -197,8 +193,7 @@
\p
\v 13 Тоді я чув, як усі творіння на небі, і на землі, і під землею, і на морі, і все, що в них, говорять:
\q1 «Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві
\q2 благословення, честь, слава і сила
\qc навіки-віків!»
\q2 благословення, честь, слава і сила навіки-віків!»
\m
\v 14 Чотири живі істоти казали: «Амінь», а старці впали ниць і поклонилися.
\c 6
@ -562,7 +557,7 @@
\v 14 Це демонічні духи, які роблять знамення, вони виходять до царів усього світу, щоб зібрати їх для битви у великий День Бога Вседержителя.
\b
\mi
\v 15 \wj «Ось Я приходжу, як злодій! Блаженний той, хто пильнує й зберігає свій одяг, щоб не ходити оголеним і щоб \add люди\add* не бачили його сорому».\wj*
\v 15 «Ось Я приходжу, як злодій! Блаженний той, хто пильнує й зберігає свій одяг, щоб не ходити оголеним і щоб \add люди\add* не бачили його сорому».
\b
\m
\v 16 Потім \add нечисті духи\add* зібрали \add царів\add* на місце, яке єврейською називається Армагеддон.\f + \fr 16:16 \ft \xt Див. 2 Цар. 23:29; Зах. 12:11\xt*.\f*
@ -827,7 +822,7 @@
\v 6 \add Ангел\add* сказав мені: «Ці слова вірні й правдиві. Господь Бог, Який надихає пророків, послав Свого ангела показати своїм рабам те, що незабаром має відбутися».
\b
\p
\v 7 \wj «Ось Я скоро прийду! Блаженний той, хто дотримується слів пророцтва, \add записаних\add* у цій книзі».\wj*\f + \fr 22:7 \ft \xt Див. Об. 1:3\xt*.\f*
\v 7 «Ось Я скоро прийду! Блаженний той, хто дотримується слів пророцтва, \add записаних\add* у цій книзі».\f + \fr 22:7 \ft \xt Див. Об. 1:3\xt*.\f*
\b
\p
\v 8 Я, Іван, усе це чув і бачив. І, почувши й побачивши це, я впав до ніг ангела, який все мені показував, щоб поклонитись.
@ -838,20 +833,20 @@
\b
\s1 Закінчення: запрошення та попередження
\p
\v 12 \wj «Ось Я скоро прийду! Моя винагорода зі Мною, і Я віддам кожному згідно з його вчинками.\wj*
\v 13 \wj Я Альфа і Омега, Перший і Останній, Початок і Кінець.\wj*
\v 12 «Ось Я скоро прийду! Моя винагорода зі Мною, і Я віддам кожному згідно з його вчинками.
\v 13 Я Альфа і Омега, Перший і Останній, Початок і Кінець.
\p
\v 14 \wj Блаженні ті, хто омиває свій одяг, щоб мати право \add споживати плоди\add* з дерева життя й увійти в місто через ворота.\wj*
\v 15 \wj Зовні пси, чаклуни, розпусники, убивці, ідолопоклонники та всі, хто любить і чинить неправду.\wj*
\v 14 Блаженні ті, хто омиває свій одяг, щоб мати право \add споживати плоди\add* з дерева життя й увійти в місто через ворота.
\v 15 Зовні пси, чаклуни, розпусники, убивці, ідолопоклонники та всі, хто любить і чинить неправду.
\p
\v 16 \wj Я, Ісус, послав Свого ангела, щоб він дав це свідчення для церков. Я корінь і нащадок Давида, яскрава ранкова зоря».\wj*
\v 16 Я, Ісус, послав Свого ангела, щоб він дав це свідчення для церков. Я корінь і нащадок Давида, яскрава ранкова зоря».
\p
\v 17 Дух і наречена кажуть: «Прийди!» І нехай той, хто чує, скаже: «Прийди!» І спраглий нехай прийде, і той, хто бажає, нехай візьме даром воду життя.
\p
\v 18 Я свідчу кожному, хто чує слова пророцтва цієї книги, якщо хтось додасть до них щось, Бог додасть йому покарання, описані в цій книзі.
\v 19 І якщо хтось відійме слова з цієї книги пророцтва, Бог забере в нього частку в дереві життя та у святому місті, про які написано в цій книзі.
\p
\v 20 Той, Хто свідчить про це, говорить: \wj «Так, Я скоро прийду».\wj*
\v 20 Той, Хто свідчить про це, говорить: «Так, Я скоро прийду».
\p Амінь! Прийди, Господи Ісусе!
\p
\v 21 Благодать Господа Ісуса нехай буде з усіма. Амінь.