\v 2 Але в Законі \nd Господнім\nd*\f + \fr 1:2 \ft Словом \nd Господь\nd* тут і далі передано давньоєврейське імʼя-тетраграму \tl YHWH\tl* (יהוה) \fqa Сущий; Той, Хто існує.\f* її насолода
\q2 й проти Його Помазанця.\f + \fr 2:2 \ft Давньоєврейське \tl маші́ах\tl* означає людину, призначену Богом для особливої місії; це призначення супроводжувалося обрядом помазання олією. Такий обряд помазання здійснювався над священниками, пророками й царями (\xt Лев. 8:1-36; 1 Сам. 9:16; 2 Сам. 12:7; 1 Цар. 19:16\xt*). Майбутній Визволитель світу також названий \fqa помазанцем Божим \ft (\xt Іс. 61:1\xt*). Слово \fqa помазанець \ft грецькою мовою звучить як \tl хрістос\tl*.\f*
\q2 Я сьогодні породив Тебе.\f + \fr 2:7 \ft Цей вираз, імовірно, повʼязаний із давнім звичаєм інавгурації (помазання) царя: могутній цар-сюзерен проголошував підлеглого йому царя-васала своїм «сином», а момент інтронізації розглядався як «народження». Подібні вирази зустрічаються в епіграфічних текстах стародавнього Близького Сходу. \xt Див. також. Пс. 109\xt*.\f*
\q2 «Немає йому порятунку від Бога». \qs Села\qs*\f + \fr 3:3 \ft Давньоєврейський музичний термін \tl се́ла\tl*, що вказує на підвищення тону або паузу.\f*
\q2 і Він відповідає мені зі святої гори Своєї. \qs Села\qs*
\q1
\v 6 Я лягаю і сплю, прокидаюся знову,
\q2 адже \nd Господь\nd* мене підтримує.
\q1
\v 7 Не боятимусь я десятків тисяч людей,
\q2 що з усіх боків мене обступили.
\q1
\v 8 Повстань, \nd Господи\nd*!
\q2 Врятуй мене, Боже мій!
\q1 Адже Ти вражав усіх ворогів моїх у щелепу,
\q2 трощив зуби нечестивих.
\q1
\v 9 Тільки в \nd Господа\nd* спасіння!
\q2 Над народом Твоїм благословення Твоє, \add Господи\add*. \qs Села\qs*
\c 4
\cl Псалом 4
\d
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Коли я кличу, дай мені відповідь,
\q2 Боже моєї правди!
\q1 Коли мені \add було\add* тісно, Ти давав мені простір.
\q2 Змилуйся наді мною і почуй мою молитву.
\b
\q1
\v 3 О сини людські, доки ви честь мою безчестити будете?
\q2 \add Доки\add* будете любити марне
\q1 \add й\add* прагнути неправди? \qs Села\qs*
\q1
\v 4 Знайте ж, що \nd Господь\nd* відокремив для Себе вірного \add слугу\add*,
\q2 Він чує, коли я кличу до Нього.
\b
\q1
\v 5 Тремтіть \add перед Ним\add*\f + \fr 4:5 \ft Або: \fqa Гнівайтеся, та не грішіть.\f* і не грішіть;
\q2 поміркуйте в серцях ваших на ложах ваших і заспокойтеся. \qs Села\qs*
\q1
\v 6 Принесіть жертви правди
\q2 і надію на \nd Господа\nd* покладайте.
\b
\q1
\v 7 Багато хто каже: «Хто нам покаже добро?»
\q2 Пролий на нас світло Твого обличчя, \nd Господи\nd*!
\q1
\v 8 Ти дав моєму серцю більшу радість,
\q2 ніж у них в той час, коли зарясніло їхнє зерно й молоде вино.
\b
\q1
\v 9 У повному спокої я ляжу й засну,
\q2 бо тільки Ти, \nd Господи\nd*,
\q1 даєш мені жити в безпеці.
\c 5
\cl Псалом 5
\d
\v 1 Керівнику хору. Для виконання в супроводі сопілок. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Зваж на слова мої, \nd Господи\nd*,
\q2 зрозумій мій стогін!
\q1
\v 3 Прислухайся до звуків мого зойку,
\q2 Царю мій і Боже мій,
\q2 боТобі я молюся.
\b
\q1
\v 4 \nd Господи\nd*, вранці Ти почуй мій голос,
\q2 вранці я постану перед Тобою
\q2 й чекатиму.
\q1
\v 5 Адже Ти не той Бог, Якому до вподоби беззаконня,
\q2 зло не мешкатиме поряд із Тобою.\f + \fr 5:5 \ft Або: \fqa злий не мешкатиме поряд із Тобою.\f*
\q1
\v 6 Не встоять пихаті перед Твоїми очима,
\q2 Ти ненавидиш усіх тих, хто поводиться свавільно.
\q1
\v 7 Ти знищиш тих, що промовляють неправду;
\q2 людина кровожерна й підступна гидка \add для Тебе\add*, \nd Господи\nd*.
\q1
\v 8 Але я, завдяки великій Твоїй милості,
\q2 увійду до дому Твого,
\q1 поклонюся у бік Храму святині Твоєї,
\q2 \add сповнений\add* страхом побожним перед Тобою.
\b
\q1
\v 9 \nd Господи\nd*, веди мене Твоєю правдою
\q2 заради ворогів моїх;
\q2 вирівняй шлях Твій переді мною.
\q1
\v 10 Адже немає у вустах їхніх щирості,
\q2 їхній внутрішній \add світ\add* – руїна,
\q1 гортань у них – відкрита могила,\f + \fr 5:10 \ft У Сиро-Ханаанському регіоні в давні часи померлих ховали в печерах або в збудованих із камʼяних брил могилах – так званих дольменах або цистах; вхід до печери або верх могили закривали пласким каменем, тому сказано \fqa відкрита, \ft а не \fqa розкопана \ft могила.\f*
\q2 язики у них слизькі.\f + \fr 5:10 \ft Буквально: \fqa язик їхній ковзає.\f*
\q1
\v 11 Оголоси їм вирок, Боже!
\q2 Нехай впадуть вони через підступні задуми свої,
\q1 відкинь їх через численні беззаконня їхні,
\q2 адже вони повстали проти Тебе.
\q1
\v 12 І тоді радітимуть усі,
\q2 хто на Тебе надію покладає;
\q1 їхні вигуки щастя лунатимуть вічно.
\q2 Простягни Свій покров над ними,
\q2 і звеселяться Тобою ті,
\q2 що імʼя Твоє люблять.
\b
\q1
\v 13 Бо Ти благословляєш праведного, \nd Господи\nd*,
\q2 наче великим щитом\f + \fr 5:13 \ft Використане тут давньоєврейське слово \tl цинна́\tl* означає великий щит, який використовували важкоозброєні піхотинці.\f*, вкриваєш його \add Твоєю\add* прихильністю.
\q2 Хто прославить Тебе в царстві мертвих\f + \fr 6:6 \ft Давньоєврейське слово \tl шео́л\tl* означає місце нижче землі, куди сходять померлі (\xt Бут. 37:35; 1 Цар. 2:6; Йов 17:16\xt*).\f*?
\v 1 Жалобна пісня\f + \fr 7:1 \ft Значення давньоєврейського слова \tl шіґґайо́н\tl* невідоме, воно зустрічається також у Книзі Пророка \xt Аввакума 3:1|HAB 3:1\xt* у формі \tl шіґйоно́т\tl*; можливо, походить від кореня, що означає \fqa бути виразним, сяяти, \ft тобто \fqa виразна, емоційна пісня.\f* Давида, яку він співав \nd Господеві\nd* стосовно Куша, із коліна Веніаміна.
\q2 наздожене \add мене\add*, і втопче в землю життя моє,
\q2 і честь мою в пилюці перебувати змусить. \qs Села\qs*
\q1
\v 7 Устань, \nd Господи\nd*, у гніві Твоєму,
\q2 піднімися проти люті супротивників моїх,
\q1 повстань за мене на суд \add справедливий\add*,
\q2 що Ти заповів.
\q1
\v 8 Нехай оточить Тебе зібрання племен,
\q2 а \add Ти\add* сядеш над ним на висоті.
\q1
\v 9 Нехай \nd Господь\nd* судить народи!
\q2 Суди мене, \nd Господи\nd*, за моєю правдою
\q2 і за невинністю моєю, о Всевишній!
\q1
\v 10 Нехай же буде покладено край злу нечестивих,
\q2 а праведного зміцни, Боже праведний,
\q2 адже \add Ти\add* випробовуєш серця й нутрощі.\f + \fr 7:10 \ft Буквально: \fqa нирки, \ft оскільки саме серце й нирки вважалися у давні часи вмістилищем внутрішнього світу.\f*
\b
\q1
\v 11 Щит мій – Бог Всевишній,
\q2 що рятує \add людей\add* із справедливими серцями.
\q1
\v 12 Бог – суддя праведний,
\q2 \add це той\add* Бог, Який щодня гнів \add справедливий\add* виявляє.
\q1
\v 13 Якщо хтось не навернеться,
\q2 Він нагострить Свій меч,
\q2 натягне Свій лук, націлить його
\q1
\v 14 і приготує смертоносну зброю,
\q2 палючими зробить Свої стріли \add проти грішника\add*.
\q1
\v 15 Ось той, хто зачинає беззаконня
\q2 і вагітніє лихом,
\q2 народить неправду.
\q1
\v 16 Він рив яму, викопав її,
\q2 але \add сам\add* упаде в зроблену ним пастку.
\q1
\v 17 Повернеться \add задумане ним\add* лихо на його ж голову,
\q2 і на маківку йому впаде власне насильство.
\q1
\v 18 Прославлю \nd Господа\nd* за Його правду
\q2 й заспіваю \add хвалу\add* імені \nd Господа\nd* Всевишнього!
\v 1 Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.\f + \fr 8:1 \ft Цей термін, імовірно, позначає особливу манеру виконання, подібну до ритму пісні працівників, які топчуть виноград у давильні (євр. \tl ґат\tl*), або ж мається на увазі особливий стиль наспіву чи звук музичного інструменту з міста Ґат; зустрічається також у \xt Пс. 81:1; 84:1\xt*.\f* Псалом Давидів.
\v 6 Лише трохи применшив Ти його перед Богом\f + \fr 8:6 \ft Так у єврейському тексті, у грецькому перекладі (Септуаґінті) – \fqa перед ангелами; \ft див. також цитування цього виразу в \xt Євр. 2:7\xt*.\f*
\v 7 Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук,
\q2 усе підкорив йому під ноги:
\q1
\v 8 усю дрібну худобу й волів,
\q2 а також польових звірів,
\q1
\v 9 птахів небесних
\q2 і риб морських,
\q2 \add усе живе\add*, що проходить стежками моря.
\b
\q1
\v 10 \nd Господи\nd*, Володарю наш,
\q2 яке величне імʼя Твоє усюди на землі!
\c 9
\cl Псалом 9 (9–10)\f + \fr 9:0 \ft Нумерація псалмів у єврейському тексті та в грецькому перекладі (Септуаґінті) відрізняється: 9-й і 10-й псалми єврейського тексту обʼєднані в один в грецькому; ми використовуємо звичну для українського читача нумерацію за грецьким перекладом.\f*
\d
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Славитиму \add Тебе\add*, \nd Господи\nd*, від щирого серця,
\q2 сповіщатиму всі чудеса Твої.
\q1
\v 3 Радітиму й веселитимусь Тобою,
\q2 співатиму імені Твоєму, Всевишній!
\b
\q1
\v 4 Коли вороги мої відсахнулися назад,
\q2 то спіткнулися й загинули перед обличчям Твоїм.
\q1
\v 5 Бо Ти підтримав мене на суді у позові моєму \add проти них\add*;
\q2 Ти сів на престолі, судив по правді.
\q1
\v 6 Ти звинуватив народи, згубив нечестивих,
\q2 імена їхні стер навіки \add із памʼяті\add*.
\q1
\v 7 Руйнування ворога завершене навіки;
\q2 його міста Ти викорінив, \add Господи\add*,
\q2 навіть памʼять про них згинула.
\b
\q1
\v 8 А \nd Господь\nd* перебуватиме вічно,
\q2 Він встановив для \add праведного\add* суду престол Свій.
\q1
\v 9 Він судитиме всесвіт за правдою,
\q2 вершитиме суд народам справедливо.
\q1
\v 10 І буде \nd Господь\nd* сховищем пригніченому,
\q2 притулком у часи скорботи.
\q1
\v 11 Надію покладатимуть на Тебе \add всі\add*, хто знає імʼя Твоє,
\q2 адже Ти не покинеш тих, хто прагне Тебе, \nd Господи\nd*.
\b
\q1
\v 12 Співайте \nd Господеві\nd*, Що мешкає на Сіоні,
\q2 звіщайте народам Його звершення.
\q1
\v 13 Бо Він вимагає \add розплати\add* за кров \add невинних\add*, памʼятає про них,
\v 16 Народи попадали в яму, яку \add самі ж і\add* викопали,
\q2 упіймалися їхні ноги в сіть, яку вони ж таємно розставили.
\q1
\v 17 Виявив Себе \nd Господь\nd*, вчинивши суд:
\q2 нечестивий потрапив у пастку вчинків своїх рук! \qs Гіґайон.\qs*\f + \fr 9:17 \ft Музичний термін, що, імовірно, вказує на плавний перехід від одного звуку до іншого; на струнних інструментах досягається ковзанням пальця по струнах або грифу (глісандо); інше можливе значення цього слова – «роздум».\f* \qs Села\qs*
\q1
\v 18 Зійдуть нечестиві до царства мертвих –
\q2 усі народи, що Бога забувають.
\q1
\v 19 Але вбогий не назавжди буде забутий,
\q2 \add і\add* надія пригнічених не зникне навіки.
\b
\q1
\v 20 Повстань, \nd Господи\nd*! Нехай не перемагає людина!
\q2 Нехай стануть народи на суд перед обличчям Твоїм!
\q1
\v 21 Наведи жах на них, \nd Господи\nd*,
\q2 нехай пізнають народи, що вони – лише \add смертні\add* люди. \qs Села\qs*
\q1
\v 22 Чому, \nd Господи\nd*, Ти стоїш осторонь,
\q2 ховаєш Себе \add від нас\add* у часи скорботні?
\b
\q1
\v 23 Нечестивий пихато переслідує пригніченого –
\q2 нехай сам потрапить у задумані ним каверзи!
\q1
\v 24 Бо хизується нечестивий пристрастями душі своєї
\q2 і жадібний ганьбить, зневажає \nd Господа\nd*.
\q1
\v 25 Зухвало нехтує нечестивець тим, щоб \nd Господа\nd* шукати,
\q2 немає \add місця для\add* Бога в жодному його підступному задумі.
\q1
\v 26 Його справи йдуть успішно повсякчас,\f + \fr 9:26 \ft Буквально: \fqa Він має успіх на всіх шляхах своїх повсякчас.\f*
\q2 \add занадто\add* високі для нього закони справедливості Твоєї,
\q2 глузує він з усіх супротивників своїх.
\q1
\v 27 Говорить він у серці своєму: «Не похитнуся,
\q2 ніколи лихо мене не спіткає!»
\b
\q1
\v 28 Його вуста наповнені прокляттям, підступом і пригніченням,
\q2 під язиком у нього лихо й сваволя.
\q1
\v 29 Залягає він у засідку \add біля\add* огороджених поселень,
\q2 у глухих місцевостях вбиває невинного,
\q2 очі його стежать за вбогим.
\q1
\v 30 Чатує у схованці, немов лев у лігві;
\q2 чигає, щоб схопити пригніченого;
\q2 хапає бідаря, тягнучи його у свої сіті.
\q1
\v 31 Понівечений, він згинається й падає,
\q2 і могутність \add нечестивця\add* вражає знедолених і нещасних.
\q1
\v 32 Говорить \add безбожний\add* у своєму серці: «Бог забув, Він сховав обличчя Своє,
\v 8 В уяві своїй завжди я бачу перед собою \nd Господа\nd*,
\q2 адже Він по правиці моїй,
\q2 щоб я не похитнувся.
\b
\q1
\v 9 Тому радіє серце моє й веселиться слава моя,\f + \fr 15:9 \fq Слава моя \ft – так у єврейському тексті, у грецькому перекладі (Септуаґінта) – \fqa язик мій.\f*
\q2 також тіло моє перебуватиме в безпеці,
\q1
\v 10 бо не залишиш Ти душі моєї в царстві мертвих,
\q2 не дозволиш вірному Твоєму побачити тління.
\q1
\v 11 Ти стежку життя мені показуєш;
\q2 наповнив мене радощами перед обличчям Твоїм,
\q2 насолодою по правиці Твоїй навіки.
\c 16
\cl Псалом 16
\d
\v 1 Молитва Давидова.
\q1 Почуй, о \nd Господи\nd*, \add благання про\add* правду;
\q2 прислухайся до мого волання,
\q1 зваж на мою молитву,
\q2 що з вуст нелукавих \add лине\add*.
\q2
\v 2 Від Тебе Самого нехай прийде мені суд справедливий,
\q1 нехай очі Твої побачать правду.
\b
\q1
\v 3 Ти випробував моє серце,
\q2 дослідив \add мене\add* вночі,
\q1 переплавив мене, але не знайшов \add того\add*,
\q2 щоб слова мої розходилися з думками.
\q2
\v 4 Щодо справ людських,
\q1 то згідно зі словом, що \add вийшло\add* з вуст Твоїх,
\q2 я зберіг себе від того, щоб \add стати\add* на шлях гнобителя.
\q2 від людей плинного світу, чия доля лише в цьому житті.
\q1 То нехай же їхнє черево наповниться із Твоєї скарбниці
\q2 нехай діти їхні наситяться
\q1 і залишок передадуть малюкам своїм.
\b
\q1
\v 15 А я в правді побачу обличчя Твоє,
\q2 прокинувшись, образом Твоїм насичуватися буду.
\c 17
\cl Псалом 17
\r (2 Сам. 22:1-51)
\d
\v 1 Керівнику хору. Псалом раба \nd Господнього\nd* Давида. Він заспівав слова цієї пісні \nd Господеві\nd* того дня, коли визволив його \nd Господь\nd* від руки всіх ворогів його й від руки Саула.
\p
\v 2 І сказав він:
\q1 «Я люблю Тебе, \nd Господи\nd*, сило моя!»
\b
\q1
\v 3 \nd Господь\nd* – бескид \add крутий\add* для мене, твердиня моя і мій Визволитель.
\q2 Мій Бог – моя скеля,
\q1 на Нього я надію покладаю,
\q2 \add Він\add* – мій щит іріг порятунку мого,
\q2 притулок мій.
\b
\q1
\v 4 До \nd Господа\nd* прославленого кличу я –
\q2 від ворогів моїх врятований буду.
\q1
\v 5 Облягли мене пута смерті,
\q2 потоки зради\f + \fr 17:5 \ft Або: \fqa невірності, віроломства.\f* затягнули мене у вир.
\q1
\v 6 Пута царства мертвих охопили мене,
\q2 тенета смерті постали переді мною.
\b
\q1
\v 7 У скорботі моїй я кликав \nd Господа\nd*
\q2 й волав до Бога мого.
\q1 Він почув мій голос зі святого Храму Свого,
\q2 і волання моє до вух Його дійшло.
\q1
\v 8 Тоді здригнулася земля, захиталась,
\q2 затремтіли підвалини гір,
\q2 стрепенулися, бо розгнівався Він.
\q1
\v 9 Дим піднявся із ніздрів Його,
\q2 і вогонь, що \add все\add* пожирає, – із вуст Його,
\q2 розжарене вугілля \add посипалося\add* від Нього.
\q1
\v 10 Він нахилив небеса і зійшов,
\q2 і під ногами Його – хмара імли.
\q1
\v 11 Він сів верхи на херувима й полетів,
\q2 понісся на крилах вітру.
\q1
\v 12 Морок зробив Він Своїм покровом, \add немов\add* шатро навколо Нього –
\q2 темні хмари дощові, клуби пилу.
\q1
\v 13 Від сяйва, що перед Ним, випливають хмари –
\q2 \add вони несуть\add* град і спалахи вогню.
\q1
\v 14 Тоді загримів на небесах \nd Господь\nd*,
\q2 Всевишній подав Свій голос –
\q2 град і спалахи вогню.
\q1
\v 15 І пустив Він стріли Свої, і розсіяв \add ворогів\add*,
\q2 численними блискавками розгромив їх.
\q1
\v 16 Тоді зʼявилися джерела води
\q2 й підвалини всесвіту відкрилися
\q1 від докору Твого, \nd Господи\nd*,
\q2 від подиху вітру із ніздрів Твоїх.
\b
\q1
\v 17 Він схилився з висоти, узяв мене,
\q2 витягнув мене із вод глибоких.
\q1
\v 18 Визволив мене від сильного мого ворога
\q2 й від ненависників моїх, що сильніші були від мене.
\q1
\v 19 Вони стали переді мною в день лиха,
\q2 але \nd Господь\nd* був моєю опорою.
\q1
\v 20 Він вивів мене на просторе місце,
\q2 визволив мене, бо Він мене уподобав.
\b
\q1
\v 21 Віддячив мені \nd Господь\nd* за правдою моєю,
\q2 за чистотою рук моїх винагородив мене.
\q1
\v 22 Адже я тримався шляхів \nd Господніх\nd*
\q2 і не чинив нечестиво, відвернувшись від мого Бога.
\q1
\v 23 Бо всі закони Його правосуддя – переді мною,
\q2 і від постанов Його я не ухилявся.
\q1
\v 24 Я був бездоганний перед Ним
\q2 і від гріха оберігав себе.
\q1
\v 25 Тому й винагородив мене \nd Господь\nd* за правдою моєю,
\q2 за чистотою рук моїх перед Його очима.
\b
\q1
\v 26 Ти вірність виявляєш тому, хто сам вірний,
\q2 з людиною бездоганною й Ти поводишся бездоганно,
\q1
\v 27 із чистим Ти обходишся щиро,
\q2 але з підступним – відповідно до його підступності.
\q1
\v 28 Адже Ти рятуєш людей смиренних,
\q2 а тих, у кого очі зухвалі, принижуєш.
\q1
\v 29 Ти запалюєш мій світильник;
\q2 \nd Господь\nd*, Бог мій, освітлює мою темряву.
\q1
\v 30 \add Разом\add* із Тобою я змушую \add вороже\add* військо тікати,
\q2 і з Богом моїм я долаю стіну.
\b
\q1
\v 31 Бог! Бездоганний шлях Його,
\q2 слово \nd Господа\nd* чисте.
\q2 Він – щит для всіх тих,
\q2 хто на Нього надію покладає.
\q1
\v 32 Бо хто \add ще\add* є Богом, окрім \nd Господа\nd*?
\q2 І хто є скелею, крім нашого Бога?
\q1
\v 33 Бог підперізує мене силою
\q2 і бездоганним чинить мій шлях.
\q1
\v 34 Він робить ноги мої, мов у лані,
\q2 і ставить мене на узвишшях.
\q1
\v 35 Він привчає руки мої до битви,
\q2 так що плечі мої можуть зігнути бронзовий лук.
\q2 а ми хвалитися будемо іменем \nd Господа\nd*, Бога нашого.
\q1
\v 9 Вони похилилися й впали,
\q2 а ми встали й зміцнюємося.
\q1
\v 10 \nd Господи\nd*, даруй перемогу!
\q2 Нехай Цар відповість нам того дня, коли ми кличемо до Нього!
\c 20
\cl Псалом 20
\d
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 \nd Господи\nd*, цар радіє міці Твоїй
\q2 і порятунком Твоїм надзвичайно веселиться.
\q1
\v 3 Ти дав йому те, чого бажало його серце,
\q2 і благання вуст його не відхилив. \qs Села\qs*
\q1
\v 4 Але зустрів його рясними благословеннями,
\q2 поклав йому на голову вінок зі щирого золота.
\q1
\v 5 Він просив життя уТебе– Ти дав йому,
\q2 навіки \add наділив\add* довголіттям.
\q1
\v 6 Велика слава в нього через перемоги, \add даровані\add* Тобою;
\q2 Ти наділив Його славою й величчю.
\q1
\v 7 Ти обдарував його благословеннями навіки,
\q2 звеселив його радістю від присутності Твоєї.\f + \fr 20:7 \ft Буквально: \fqa радістю обличчя Твого.\f*
\q1
\v 8 Бо на \nd Господа\nd* цар покладає надію,
\q2 і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.
\b
\q1
\v 9 Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх,
\q2 правиця Твоя досягне Твоїх ненависників.
\q1
\v 10 Ти зробиш їх подібними до вогняної печі
\q2 у час Твого зʼявлення.
\q1 У гніві Своєму \nd Господь\nd* знищить їх,
\q2 і вогонь їх спалить.
\q1
\v 11 Нащадків їхніх Ти знищиш із землі,
\q2 і насіння їхнє – з-поміж синів людських.
\q1
\v 12 Бо вони задумують зло проти Тебе,
\q2 плетуть каверзи, але не досягнуть \add мети\add*.
\q1
\v 13 Ти зробиш їх ціллю для \add лука Свого\add*,
\q2 проти облич їхніх натягнеш тятиву.
\b
\q1
\v 14 Піднімися, о \nd Господи\nd*, у міці Твоїй!
\q2 Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.
\c 21
\cl Псалом 21
\d
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лань на світанку». Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Боже мій, Боже мій, чому Ти покинув мене?
\q2 \add Чому\add* Ти стоїш осторонь, коли я волаю про порятунок?
\q1
\v 3 Боже мій, я кличу вдень – Ти не відповідаєш,
\q2 вночі –і немає мені спокою.
\b
\q1
\v 4 Але ж Ти – Святий;
\q2 Ти, \add оточений\add* хваліннями Ізраїлю, сидиш \add на престолі\add*.
\q1
\v 5 НаТебе покладалися батьки наші,
\q2 надію покладали, і Ти рятував їх.
\q1
\v 6 До Тебе волали й були визволені,
\q2 на Тебе надію покладали й не зганьбилися.
\b
\q1
\v 7 Я ж – червʼяк, а не людина,
\q2 ганьба серед людей, засоромлений серед народу.
\q1
\v 8 Усі, хто бачить мене, глузують з мене:
\q2 кепкують вустами, похитують головою.
\q1
\v 9 «Він покладався на \nd Господа\nd*,
\q2 \add тож\add* нехай визволить його,
\q2 нехай врятує його, якщо Він його уподобав».
\b
\q1
\v 10 Ти ж, \nd Господи\nd*, вивів мене з утроби,
\q2 навчив мене довіряти \add Тобі\add*
\q2 ще біля грудей моєї матері.
\q1
\v 11 НаТебе я покинутий від самого народження,
\q2 від лона матері моєї Ти – мій Бог.
\b
\q1
\v 12 Не віддаляйся від мене,
\q2 адже скорбота близько,
\q2 а помічника немає.
\b
\q1
\v 13 Оточили мене численні бугаї,
\q2 міцні бугаї з Башану обступили мене.
\q1
\v 14 Пащі свої роззявили на мене,
\q2 немов лев, що терзає здобич і реве.
\q1
\v 15 Я розлився, як вода,
\q2 і всі кістки мої розʼєдналися,
\q1 серце моє перетворилося на віск,
\q2 розтануло серед моїх нутрощів.
\q1
\v 16 Моя \add життєва\add* сила висохла, немов черепʼя,
\q2 і язик мій прилип до піднебіння.
\q2 Ти поклав мене до смертного пороху.
\b
\q1
\v 17 Пси обступили мене,
\q2 збіговисько злодіїв оточило мене,
\q2 прокололи\f + \fr 21:17 \ft У деяких єврейських текстах: \fqa прокололи; \ft в інших варіантах: \fqa як у лева. \ft Перший варіант підтримується рукописом із Кумрану та грецьким перекладом (Септуаґінта).\f* руки мої та ноги мої.
\q1
\v 18 Усі кістки свої я можу перелічити,
\q2 а вони вирячилися й глузливо дивляться на мене.
\q1
\v 19 Вони ділять між собою мої шати
\q2 й за одяг мій кидають жереб.
\b
\q1
\v 20 А Ти, \nd Господи\nd*, не віддаляйся!
\q2 Сило моя, поспіши мені на допомогу.
\q1
\v 21 Визволи мою душу від меча,
\q2 мою єдину – від псів.
\q1
\v 22 Врятуй мене від пащі лева,
\q2 і від рогів диких биків – смиренну \add душу\add* мою.
\b
\q1
\v 23 Я звіщатиму імʼя Твоє братам моїм,
\q2 посеред зібрання хвалитиму Тебе.
\q1
\v 24 Ті, хто \nd Господа\nd* боїться, хваліть Його!
\q2 Усі нащадки Якова славте Його!
\q2 Тремтіть перед Ним, усі нащадки Ізраїля!
\q1
\v 25 Бо не знехтував Він
\q2 і не відцурався приниження убогого,
\q1 і не відвернув обличчя Свого від нього,
\q2 але почув, коли той волав до Нього.
\b
\q1
\v 26 Тобі моя хвала у зібранні великому.
\q2 Я виконаю обітниці мої перед тими, хто Його боїться.
\q1
\v 27 Бідняки їстимуть і наситяться,
\q2 хвалитимуть \nd Господа\nd* ті, хто Його шукає.
\q2 Нехай живуть повіки серця ваші!
\b
\q1
\v 28 Згадають \nd Господа\nd* й навернуться до Нього всі краї землі,
\q2 і поклоняться перед Тобою усі сімʼї народів.
\q1
\v 29 Бо \nd Господеві\nd* належить царство,
\q2 Він править народами.
\b
\q1
\v 30 Усі багатії\f + \fr 21:30 \ft Буквально: \fqa товстуни.\f* землі будуть їсти й поклоняться Йому;
\q2 схиляться на коліна всі, що сходять до \add смертного\add* пороху
\q2 й не можуть душу свою зберегти живою.
\q1
\v 31 Нащадки служитимуть Йому,
\q2 розповідатимуть наступному поколінню про Володаря.
\q1
\v 32 Прийдуть і звіщатимуть Його правду
\q2 народові, що має народитися,
\q1 про те, що зробив Він.
\c 22
\cl Псалом 22
\d
\v 1 Псалом Давидів
\q1 \nd Господь\nd* – мій Пастир,
\q2 я нічого \add більше\add* не потребую.
\q1
\v 2 Він дає мені спочинок на травʼянистих пасовищах,
\q1 а я перебуватиму в домі \nd Господньому\nd* повіки.\f + \fr 22:6 \ft Буквально: \fqa довгі дні\ft ; цей вираз вживається в значенні \fqa навіки, повіки, \ft \xt Див. Пс. 92:5\xt*.\f*
\q1 \nd Господеві\nd* належить земля і все, що її наповнює,
\q2 всесвіт і все, що живе в ньому.
\q1
\v 2 Адже Він заклав її основи в \add глибинах\add* морів
\q2 і над ріками встановив її.
\b
\q1
\v 3 Хто може зійти на гору \nd Господню\nd*?
\q2 Хто зможе стати на Його святому місці?
\q1
\v 4 Той, чиї долоні чисті й серце невинне,
\q2 хто не надимався марно своєю душею
\q2 й оманливо не присягався.
\b
\q1
\v 5 Отримає він благословення від \nd Господа\nd*
\q2 й виправдання від Бога, Спасителя Свого.
\q1
\v 6 Ось такий рід тих, хто шукає Його,
\q2 шукає обличчя Твого, Боже\f + \fr 23:6 \ft Слова «Бог» немає в більшості єврейських рукописів, воно зустрічається в грецькому (Септуаґінта) та сирійському (Пешитта) перекладах, а також у двох варіантах єврейського тексту.\f* Якова. \qs Села\qs*
\b
\q1
\v 7 Ворота, підніміть ваші верхи,\f + \fr 23:7 \ft Ворота в стародавніх містах і фортецях часто відчинялися не врізнобіч, а піднімалися вгору, коли треба було впустити когось у місто.\f*
\q2 підніміться, о двері вічні,
\q2 щоб увійшов Цар слави!
\q1
\v 8 Хто ж Він, цей Цар слави?
\q2 \nd Господь\nd* могутній і сильний,
\q2 \nd Господь\nd* сильний у битві.
\q1
\v 9 Ворота, підніміть ваші верхи,
\q2 підніміться, о двері вічні,
\q2 щоб увійшов Цар слави!
\q1
\v 10 Хто Він, цей Цар слави?
\q2 \nd Господь\nd* Воїнств,
\q1 Він – Цар слави! \qs Села\qs*
\c 24
\cl Псалом 24
\d
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 До Тебе, \nd Господи\nd*, я підношу мою душу.
\b
\q1
\v 2 Боже мій, на Тебе надію покладаю;
\q2 тож не дай мені вкритися соромом,
\q1 нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
\q2
\v 3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає,
\q1 бути посоромленим,
\q2 але нехай вкриються ганьбою ті,
\q1 хто безпідставно чинить віроломство.
\b
\q1
\v 4 Покажи мені, шляхи Твої, \nd Господи\nd*,
\q2 навчи мене стежок Твоїх.
\q1
\v 5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене,
\q2 адже Ти – Бог спасіння мого,
\q2 на Тебе я надію покладаю щодня.
\q1
\v 6 Згадай, \nd Господи\nd*, любов Твою й Твоє милосердя,
\q2 адже вони споконвіку.
\q1
\v 7 Гріхів юності моєї
\q2 й беззаконь моїх не згадуй,
\q1 \add але\add* заради милосердя Твого згадай мене,
\q2 заради доброти Твоєї, \nd Господи\nd*.
\b
\q1
\v 8 Добрий і справедливий \nd Господь\nd*,
\q2 тому наставляє грішників на \add істинний\add* шлях.
\q1
\v 9 Він спрямовує смиренних до справедливості
\q2 й покірливих навчає дороги Своєї.
\q1
\v 10 Усі стежки \nd Господні\nd* – милість та істина
\q2 для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
\q1
\v 11 Заради імені Твого, \nd Господи\nd*,
\q2 прости беззаконня моє,
\q2 бо велике воно.
\q1
\v 12 Хто той муж, що \nd Господа\nd* боїться?
\q2 Вкаже йому \add Бог\add* дорогу, яку треба обрати.
\q1
\v 13 Душа його житиме в достатку,
\q2 і нащадки його успадкують землю.
\q1
\v 14 Таємницю \add Свою\add* \nd Господь\nd* \add довіряє\add* тим, хто боїться Його,
\q2 і Завіт Свій відкриває їм.
\q1
\v 15 Очі мої завжди \add звернені\add* до \nd Господа\nd*,
\q2 бо Він звільняє ноги мої із пастки.
\b
\q1
\v 16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною,
\q2 бо я самотній і пригнічений.
\q1
\v 17 Скорботи мого серця примножилися –
\q2 виведи мене зі страждань моїх.
\q1
\v 18 Поглянь на приниження моє й муку мою
\q2 і прости усі гріхи мої.
\q1
\v 19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали
\q2 і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
\b
\q1
\v 20 Збережи мою душу й визволи мене,
\q2 не дай мені вкритися ганьбою,
\q2 адже на Тебе надію покладаю.
\q1
\v 21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене,
\q2 бо на Тебе я покладаю надію.
\b
\q1
\v 22 Визволи, Боже, Ізраїля
\q2 від усіх скорбот його!
\c 25
\cl Псалом 25
\d
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Суди мене, \nd Господи\nd*,
\q2 адже я ходив бездоганно,
\q2 і на \nd Господа\nd* я покладав надію непохитно.
\q2 щоб пожерти моє тіло,\f + \fr 26:2 \fqa Пожерти тіло \ft – це образний вислів, що означає \fqa зводити наклеп, доносити\ft ; \xt Див. Дан. 3:8\xt*, де вжито аналогічний вираз арамейською «пожерли їхні шматки», тобто «звели на них наклеп».\f*
\v 3 Не став мене на один рівень із нечестивими,\f + \fr 27:3 \ft Буквально: \fqa не тягни мене з нечествими, \ft тобто \fqa не поводься зі мною так, як із ними.\f*
\q2 з тими, що роблять беззаконня,
\q1 що про мир говорять із ближніми своїми,
\q2 та в серцях у них зло.
\q1
\v 4 Віддай їм за їхніми вчинками,
\q2 за мірою зла у їхніх справах.
\q1 Так, як вчинили руки їхні, віддай їм,
\q2 поверни їм те, що вони заслужили.
\b
\q1
\v 5 За те, що не задумуються вони над звершеннями \nd Господа\nd*
\q2 й над діянням рук Його,
\q1 Він їх зруйнує й не відбудує знов.
\b
\q1
\v 6 Благословенний \nd Господь\nd*,
\q2 бо почув Він голос моїх благань.
\q1
\v 7 \nd Господь\nd* – твердиня моя й щит мій;
\q2 на Нього покладалося моє серце.
\q1 Він допоміг мені, і серце моє зраділо,
\q2 тож піснею своєю я прославлю Його.
\b
\q1
\v 8 \nd Господь\nd* – сила Свого народу,
\q2 Він – рятівна твердиня для Свого помазанця.
\q1
\v 9 Врятуй народ Твій і благослови Свій спадок;
\q2 Будь їхнім Пастирем і веди їх повік!
\c 28
\cl Псалом 28
\d
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Віддайте \nd Господеві\nd*, о сини Божі,
\q2 віддайте \nd Господеві\nd* славу й могутність!
\q1
\v 2 Віддайте імені \nd Господа\nd* славу,
\q2 вклоніться \nd Господеві\nd* в Його величному святилищі.
\b
\q1
\v 3 Голос \nd Господа\nd* – над водами;
\q2 Бог слави гримить,
\q2 \nd Господь\nd* – над водами могутніми.
\q1
\v 4 Голос \nd Господа\nd* сильний;
\q2 Голос \nd Господа\nd* величний.
\q1
\v 5 Голос \nd Господа\nd* ламає кедри,
\q2 \nd Господь\nd* ламає кедри Лівану.
\q1
\v 6 Він змушує їх танцювати, як телят,
\q2 а \add гори\add* Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.
\q2 славте памʼять Його святині.\f + \fr 29:5 \ft Вираз \fq памʼять Його святині \ft вживається в значенні \fqa слава Його імені \ft \xt Див. Вих. 3:15\xt* і \xt Пс. 96:12\xt*.\f*
\v 1 \add Псалом\add* Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов.\f + \fr 33:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 21:10–22:1\xt*.\f*
\q2 Твій \add справедливий\add* суд – велика безодня.
\q2 Людей і тварин Ти бережеш, \nd Господи\nd*.
\q1
\v 8 Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже!
\q2 Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
\q1
\v 9 Насичуються вони від достатку \add благ\add* Твого дому,
\q2 і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
\q1
\v 10 Адже в Тебе джерело життя,
\q2 у світлі Твоєму ми бачимо світло.
\b
\q1
\v 11 Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає,
\q2 і праведність Свою – для щирих серцем.
\q1
\v 12 Нехай не наступить на мене нога зухвалого,
\q2 нехай не вижене мене рука нечестивого.
\q1
\v 13 \add Поглянь-но:\add* ось там упали ті, що чинять беззаконня,
\q2 вони повалені й встати не можуть!
\c 36
\cl Псалом 36
\d
\v 1 Псалом Давидів.
\q1 Не роздратовуйся через злих \add людей\add*,
\q2 не заздри тим, хто чинить беззаконно;
\q1
\v 2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть,
\q2 і, як зелена поросль, зівʼянуть.
\b
\q1
\v 3 Покладай надію на \nd Господа\nd* й роби добро,
\q2 мешкай на землі й оберігай вірність.
\q1
\v 4 Насолоджуйся \nd Господом\nd*,
\q2 і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
\b
\q1
\v 5 Розкрий перед \nd Господом\nd* шлях, \add задуманий\add* тобою,
\q2 довірся Йому, і Він \add усе\add* здійснить;
\q1
\v 6 Він виведе твою правду, як світло \add дня\add*,
\q2 і справедливість твою – як сяйво \add сонця\add* опівдні.
\b
\q1
\v 7 У безмовній тиші будь перед \nd Господом\nd* і на Нього сподівайся.
\q2 Не роздратовуйся, коли дорога \add нечестивого\add* успішна,
\q2 коли він здійснює свої підступні задуми.
\b
\q1
\v 8 Вгамуй гнів і полиши роздратування,
\q2 не дратуйся, бо це \add призводить\add* лише до лиха.
\q1
\v 9 Адже злодії будуть викорінені,
\q2 а ті, хто надію покладає на \nd Господа\nd*,
\q2 вспадкують землю.
\b
\q1
\v 10 Ще трохи, і не стане нечестивого,
\q2 придивишся до місця, де він був, а його там немає.
\q1
\v 11 А смиренні вспадкують землю
\q2 і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
\b
\q1
\v 12 Задумує нечестивий лихе на праведного
\q2 й скрегоче на нього своїми зубами,
\q1
\v 13 та Володар посміється з нього,
\q2 адже Він бачить, що наближається день його \add покарання\add*.
\b
\q1
\v 14 Мечі із піхов дістають нечестиві
\q2 й натягують свої луки,
\q1 щоб на землю повалити пригніченого й бідняка,
\q2 щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
\q1
\v 15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть,
\q2 і луки їхні зламаються.
\b
\q1
\v 16 Невеликий статок праведника кращий,
\q2 ніж багатство численних нечестивців,
\q1
\v 17 бо рамена нечестивих зламаються,
\q2 а праведних підтримає \nd Господь\nd*.
\b
\q1
\v 18 Знає \nd Господь\nd* дні невинних,
\q2 і спадщина їхня буде повіки.
\q1
\v 19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди
\q2 і в дні голоду ситими будуть.
\b
\q1
\v 20 Але нечестиві загинуть,
\q2 і вороги \nd Господа\nd*, як краса пасовищ,\f + \fr 36:20 \ft Або: \fqa як найкращий баранячий жир, зникнуть, \ft тобто жир жертовних тварин на вогні.\f* зникнуть,
\q2 розвіються, мов дим.
\b
\q1
\v 21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу,
\q2 а праведний милує і дає.
\q1
\v 22 Тому благословенні \nd Господом\nd* успадкують землю,
\q2 та вуха мої зробив чуйними.\f + \fr 39:7 \ft Так у єврейському тексті: \fqa вуха проткнув мені \ft про протикання вуха як знак слухняності, \xt Див. Вих. 21:5-6\xt*. У деяких варіантах грецького перекладу (Септуаґінта): \fqa тіло приготував мені, \ft див. також \xt Євр. 10:5\xt*.\f*
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Повчання синів Корея. Пісня кохання.\f + \fr 44:1 \ft Пісня, що виконувалася під час інтронізації царів Ізраїлю; у першій частині (\xt вірші 1-10|PSA 44:1-10\xt*) представлено велич царя, у другій (\xt вірші 11-18|PSA 44:11-18\xt*) – його дружину та їхніх майбутніх нащадків. У Новому Заповіті цитується як пророцтво про Месію, яке здійснилося в Ісусі Христі \xt Євр. 1:8-9\xt*.\f*
\v 1 Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот.\f + \fr 45:1 \ft Музичний термін, можливо, означає виконання високим голосом (євр. \tl альма́\tl*– \fqa жінка).\f*
\v 8 \nd Господь\nd* Воїнств\f + \fr 45:8 \ft Передачу давньоєврейського словосполучення \tl Ягве́ Цевао́т\tl*, яке в деяких перекладах передано із збереженням без перекладу другого слова: \fqa Господь Саваот.\f* із нами;
\q1 адже Богу належать захисники землі\f + \fr 46:10 \ft Буквально: \fqa адже Божі щити землі\ft, тобто ті, хто оберігає землю. Можливо, ідеться про майбутнє Царство Месії \xt Іс. 60:3\xt*.\f* –
\q2 кораблі Таршишу.\f + \fr 47:8 \fqa Таршиш \ft – віддалене від Землі Ізраїлю місто в басейні Середземного моря, можливо, на території сучасної Іспанії, за іншими даними – на узбережжі Малої Азії або на острові Родос. Відоме своїми кораблями, що здатні були долати далекі відстані, коштовностями та торгівлею взагалі \xt 1 Цар. 10:22; 22:49; 2 Хр. 20:36; Іс. 2:16; 23:1, 10; 60:9; Йона. 1:3\xt*.\f*
\q2 ніхто не дасть Богові \add належного\add* викупу\f + \fr 48:8 \ft Давньоєврейське слово \tl ко́фер\tl* означає \fqa викуп, спокута\ft, яка дається за збереження життя іншої людини; \xt Вих. 30:12\xt*.\f* за нього.
\v 9 Бо занадто дорогим \add був би\add* викуп за його душу,
\q2 тому повік не досягти того,
\q1
\v 10 щоб хтось жив вічно
\q2 й не побачив безодні смерті\f + \fr 48:10 \ft Або: \fqa й не побачив тління.\f*.
\q1
\v 11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
\q2 і поряд із ними дурень і невіглас гине,
\q2 залишаючи іншим свої статки.
\q1
\v 12 Могили стали для них вічним домом,
\q2 помешканнями їхніми з роду в рід.
\q2 А вони називали своїми іменами землі!
\b
\q1
\v 13 Але ж людина не \add завжди\add* перебуватиме в пошані,
\q2 подібна вона до тварин, що гинуть.
\b
\q1
\v 14 Так, \add життєві\add* дороги їхні – невігластво!
\q2 Однак їхні наступники схвалюють те, що в них на вустах.\f + \fr 48:14 \fq схвалюють те, що в них на вустах \ft – тобто схвалюють їхній спосіб життя.\f*
\q1
\v 15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
\q2 безодня смерті – омріяне житло\f + \fr 48:15 \ft Давньоєврейське слово \tl зеву́л\tl* вживається у значенні \fqa високо піднесене помешкання\ft, \xt Див. Ав. 3:11; 1 Цар. 8:13; Іс. 63:15; 2 Хр. 6:2\xt*.\f* для них.
\v 8 Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу\f + \fr 50:8 \ft Буквально: \fqa у прихованих місцях\ft ; ідеться про глибинний внутрішній світ людини.\f*
\q2 і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
\b
\q1
\v 9 Очисти мене гісопом від гріха–і буду чистий;
\q2 ретельно обмий мене –і буду біліший від снігу.
\q1
\v 10 Дай мені почути \add звуки\add* веселощів і радості,
\q2 нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
\q1
\v 11 Відверни обличчя Своє від гріхів моїх
\q2 і загладь усі мої беззаконня.
\b
\q1
\v 12 Створи в мені серце чисте, Боже,
\q2 і дух непохитний обнови всередині мене.
\q1
\v 13 Не відштовхни мене від обличчя Свого
\q2 й не забирай від мене Твого Святого Духа.
\q1
\v 14 Поверни мені радість Твого спасіння
\q2 і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
\b
\q1
\v 15 Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх
\q2 і грішники навернуться до Тебе.
\q1
\v 16 Зніми з мене \add тягар вини\add* кровопролиття, Боже,
\q2 Боже мого спасіння,
\q2 тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
\q1
\v 17 Володарю, відкрий вуста мої,
\q2 і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
\q1
\v 18 Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його,
\q2 цілопалення Ти не бажаєш.
\q1
\v 19 Жертва Богові – дух зламаний;
\q2 серцем зламаним і розбитим
\q2 Ти не знехтуєш, Боже.
\b
\q1
\v 20 Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю,
\q2 збудуй стіни Єрусалима.
\q1
\v 21 Тоді приємними Тобі будуть жертви правди,
\q2 цілопалення та жертвоприношення,
\q2 тоді покладуть на жертовник Твій волів.
\c 51
\cl Псалом 51
\d
\v 1 Керівнику хору. Повчання Давидове,
\v 2 коли прийшов Доеґ-едомітянин до Саула й повідомив йому: «Давид у домі Ахімелеха».
\q1
\v 3 Чому ти хизуєшся злодійством, сильний?
\q2 Милість Божа \add зі мною\add* цілий день!
\q1
\v 4 Язик твій задумує загибель,
\q2 він \add у тебе\add* – немов нагострене лезо, підступнику!
\q1
\v 5 Ти полюбив зло більше, ніж добро,
\q2 брехню – сильніше, ніж правду говорити. \qs Села\qs*
\q1
\v 6 Ти любиш усілякі згубні слова,
\q2 о, підступний язику!
\b
\q1
\v 7 Але Бог уразить тебе навіки;
\q2 вирве тебе й викине із шатра,
\q2 і коріння твоє – із землі живих. \qs Села\qs*
\q1
\v 8 Тоді побачать це праведні й сповняться страхом,
\v 1 Керівнику хору. На мотив махалат.\f + \fr 52:1 \ft Цей музичний термін, можливо, означає виконання на мотив співу в хороводі, від євр. \tl махо́л\tl* – \fqa хоровод.\f* Повчання Давидове.
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам\f + \fr 56:1 \ft \xt Див. Пс. 51:1\xt*.\f* Давидів, коли він втік від Саула в печеру.\f + \fr 56:1 \ft \xt Див. 1 Сам. 22:1-2; 24\xt*.\f*
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів.
\q1
\v 2 Чи справді ви, можновладці, говорите правду?
\q2 Чи справедливо судите синів людських?
\q1
\v 3 Авжеж! У серці чините беззаконня,
\q2 на землі руки ваші наважуються на насильство.
\b
\q1
\v 4 Відступники нечестиві вже від утроби матері,
\q2 блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
\q1
\v 5 Їхня отрута подібна до отрути зміїної,
\q2 до \add отрути\add* глухої рогатої змії,\f + \fr 57:5 \ft Імовірно, мається на увазі так звана рогата змія, яка зазвичай ховається в пісок, тобто \fqa затуляє вуха \ft (невеликі «роги» на голові).\f* що затуляє свої вуха,
\q1
\v 6 щоб не чути голосу шептунів,
\q2 які вміло складають свої заклинання.
\b
\q1
\v 7 Боже, розтрощи зуби в їхніх устах;
\q2 вирви ікла у левів молодих, \nd Господи\nd*!
\q1
\v 8 Нехай зникнуть, як вода, що розтікається.
\q2 Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
\q1
\v 9 Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом \add у спеку\add*;
\q2 як викидень у жінки, що сонця не бачив.
\b
\q1
\v 10 Перш ніж казани ваші відчують \add розпалений\add* хмиз, –
\q2 чи зелений ще, чи сухий вже, –
\q2 нехай вихор рознесе його!
\q1
\v 11 Радітиме праведник, коли побачить помсту на них,
\q2 коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
\q1
\v 12 Тоді скаже людина:
\q2 «Справді, є плід у праведника!\f + \fr 57:12 \ft Або: \fqa є нагорода для праведника.\f*
\q1 Справді, є Бог, Що судить на землі!»
\c 58
\cl Псалом 58
\d
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів, коли Саул послав людей стерегти його дім, щоб убити його.
\q1
\v 2 Визволи мене від ворогів Моїх, Боже мій,
\q2 захисти мене від тих, хто підноситься проти мене.
\q1
\v 3 Від тих, що чинять беззаконня, визволи мене
\q2 і від людей кровожерних врятуй мене.
\b
\q1
\v 4 Ось вони чатують на душу мою,
\q2 сильні змовляються проти мене
\q2 не за беззаконня моє чи гріх, \nd Господи\nd*.
\q1
\v 5 Немає беззаконня в мене,
\q2 але збігаються вони й готуються \add до нападу\add*.
\v 1 Керівнику хору. На мотив «Лілея свідчення».\f + \fr 59:1 \fq Свідчення \ft – особливий жанр духовної поезії, див. також \xt Пс. 79:1\xt*.\f* Міхтам Давидів. Для повчання.
\v 2 Коли він виходив на війну проти Арам-Нагараїма й Арам-Цови\f + \fr 59:2 \fqa Арам-Нагараїм \ft та \fqa Арам-Цова \ft – невеликі арамейські держави в північно-західному та центральному Межиріччі.\f*, і коли Йоав повернувся і вразив дванадцять тисяч едомітів у Соляній долині.\f + \fr 59:2 \ft \xt Див. 2 Сам. 8–10; 1 Хр. 18–19\xt*.\f*
\q2 Ти прогнівався на нас – повернися ж до нас знову!
\q1
\v 4 Ти змусив землю тремтіти, вкрив її тріщинами;
\q2 зціли її розломи, бо вона здригається.
\q1
\v 5 Ти дав народові Своєму зазнати важких \add часів\add*.
\q2 Ти напоїв нас вином, від якого нас хитає.
\q1
\v 6 Ти дав знамено тим, хто боїться Тебе,
\q2 щоб вони, згуртувавшись навколо нього,
\q2 стали недосяжними для \add ворожого\add* лука.\f + \fr 59:6 \ft Інший варіант перекладу цього виразу: \fqa щоб вони підняли його заради істини.\f* \qs Села\qs*
\b
\q1
\v 7 Щоб улюблені Твої були визволені,
\q2 врятуй нас правицею Своєю і дай нам відповідь.
\q2 і розміряю долину Суккот.\f + \fr 59:8 \fq Сихем \ft – місто, де вперше зупинився Авраам, коли увійшов до Ханаану, на західному березі Йордану (\xt Бут. 12:6\xt*); \fq Суккот \ft – місто на східному березі Йордану (\xt Бут. 33:17; Іс. Нав. 13:27\xt*). Тобто Сихем і Суккот – символи двох частин Обітованої Землі.\f*
\q2 Юда – Мій законодавець.\f + \fr 59:9 \ft Ідеться про три частини Обітованої Землі: Ґілеад, що належав племені Манассії, – на східному березі Йордану; Єфрем – північна частина Ханаану, тобто на західному березі Йордану; Юда – південна частина Ханаану.\f*
\q1
\v 10 Моав – Моя чаша для омовіння,
\q2 на Едом Я кину Свою сандалію,\f + \fr 59:10 \ft Кинути сандалію на чиюсь землю означає претендувати на неї як на свою власність.\f*
\q2 гукай радісно до Мене,
\q2 о земле филистимлян!»
\b
\q1
\v 11 Хто введе мене в місто укріплене?
\q2 Хто доведе мене до Едома?
\q1
\v 12 Хіба не Ти, Боже, Котрий відкинув нас
\q2 і не виходиш, Боже, з воїнствами нашими?
\q1
\v 13 Подай нам допомогу \add в боротьбі\add* з ворогом,
\q2 адже марний порятунок людський.
\q1
\v 14 У Бозі ми виявимо силу,
\q2 і Він розтопче наших ворогів.
\c 60
\cl Псалом 60
\d
\v 1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Почуй, Боже, моє волання,
\q2 зваж на мою молитву!
\b
\q1
\v 3 Від краю землі я кличу до Тебе
\q2 в немочі мого серця.
\q2 Підніми мене на скелю, що вища від мене.
\q1
\v 4 Адже Ти – пристановище для мене,
\q2 міцна вежа від \add нападів\add* ворога.
\b
\q1
\v 5 Нехай би мешкав я в шатрі Твоєму вічно,
\q2 спочивав би під покровом крил Твоїх безпечно. \qs Села\qs*
\q1
\v 6 Адже Ти, Боже, почув мої обітниці,
\q2 дав мені спадщину тих, хто боїться Твого імені.
\b
\q1
\v 7 Додай цареві днів життя,
\q2 продовж роки його в майбутніх поколіннях.\f + \fr 60:7 \ft Або: \fqa з роду в рід.\f*
\v 1 Керівнику хору, Єдутуну.\f + \fr 61:1 \ft Єдутун та його сини були співаками й музикантами, що їх призначив цар Давид прославляти Бога у святилищі; \xt Див. 1 Хр. 16:41, 42\xt*.\f* Псалом Давидів.
\v 14 Навіть якщо ви затишно спочиваєте вдома,\f + \fr 67:14 \ft Тут вжито метафору \fqa навіть якщо ви між саквами спочиваєте\ft, що означає \fqa жити спокійно й затишно.\f*
\q2 це було як сніг, що випадає на гору Цальмон.\f + \fr 67:15 \ft Гора Цальмон, імовірно, те ж саме, що й гора Хермон (у грецькому перекладі \xt Суд. 9:48\xt* стоїть саме \tl Хермон\tl* як відповідник євр. \tl Цальмо́н\tl*). Гора Хермон і сьогодні відома в Ізраїлі як місце, де взимку регулярно випадає сніг.\f*
\v 17 Чому ви заздрісно поглядаєте, гори з кількома вершинами,
\q2 на гору, яку вподобав Бог, щоб перебувати на ній?
\q2 \nd Господь\nd* буде перебувати там повіки!
\q1
\v 18 Колісниць Божих – десятки тисяч, тисячі тисяч.
\q2 Володар прийшов від Синаю у Своє святилище.
\q1
\v 19 Ти піднявся на висоту, полонив бранців,
\q2 прийняв дари від людей,
\q1 навіть від непокірних,
\q2 щоб вони могли мешкати \add там\add*, \nd Господи\nd* Боже.\f + \fr 67:19 \ft У цьому вірші Бог зображений як переможець народів, Який отримує дари від них на знак лояльності, а потім дарує їм право жити на підкореній Ним землі.\f*
\b
\q1
\v 20 Благословенний Володар!
\q2 Він щоденно носить тягарі наші;
\q3 Він – Бог, Який рятує нас. \qs Села\qs*
\q1
\v 21 Бог для нас – Бог спасіння,
\q2 і в \nd Господа\nd* Володаря – визволення від смерті.
\q1
\v 22 Так, Бог вразить голову ворогів Своїх,
\q2 волохату маківку того, хто вперто ходить у своїх гріхах.
\q1
\v 23 Сказав Володар: «Із Башану поверну тебе,
\q2 витягну з безодні морської,
\q1
\v 24 щоб ти занурив ногу твою у кров ворогів
\q2 і язики твоїх псів почастувалися \add нею\add*».
\b
\q1
\v 25 Побачили вони ходу Твою, Боже, –
\q2 як іде Бог мій, Цар мій у Святилищі.
\q1
\v 26 Попереду співаки йдуть,
\q2 позаду – ті, хто грає на струнах,
\q2 посередині – дівчата дзвенять на бубнах.
\q1
\v 27 Благословіть Бога на зборах,
\q2 \add благословіть\add* \nd Господа\nd*, нащадки Ізраїля.\f + \fr 67:27 \ft Буквально: \fqa ті, хто від джерела Ізраїля.\f*
\q1
\v 28 Там їх веде наймолодший Веніамін,
\q2 \add потім\add* князі Юди гуртом великим,
\q2 \add а також\add* князі Зевулонові й Нефалимові \add йдуть\add*.
\b
\q1
\v 29 Наказав Бог Твій зміцнити тебе.\f + \fr 67:29 \ft Так у єврейському тексті; у грецькому та сирійському перекладах: \fqa Збери, Боже, силу Свою.\f*
\q2 Дай, Боже, сили, як Ти робив це для нас \add раніше\add*.
\v 22 Але дали мені замість втішної їжі\f + \fr 68:22 \ft Давньоєврейське слово \tl бару́т\tl* означає їжу, яку давали для підтримки бідних та засмучених.\f* жовч;
\q2 і під час спраги моєї напоїли мене оцтом.\f + \fr 68:22 \ft \xt Див. Мт. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ів. 19:29\xt*.\f*
\q2 ніж молодий бичок із рогами й роздвоєними копитами.\f + \fr 68:32 \ft Тобто придатний в жертву, згідно з Мойсеєвим законом, \xt Див. Лев. 11:2, 3\xt*.\f*
\v 16 Я увійду в роздуми про могутність Владики \nd Господа\nd*,
\q2 буду нагадувати \add всім\add* про праведність Твою,
\q3 що лише Тобі належить!
\q1
\v 17 Боже, Ти вчив мене від \add часів\add* юності моєї,
\q2 і донині сповіщаю я чудеса Твої.
\q1
\v 18 Тож і до старості й сивини, Боже,
\q2 не покидай мене,
\q1 аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому
\q2 й усім прийдешнім – про могутність Твою.
\b
\q1
\v 19 А праведність Твоя, Боже, до висот сягає;
\q2 те, що вчинив Ти, – величне!
\q3 Боже, хто подібний до Тебе?
\q1
\v 20 Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот,
\q2 та знову Ти повертав мене до життя
\q2 і з безодень землі знов виводив мене.
\q1
\v 21 Ти примножував велич мою
\q2 й огортав мене втіхою Своєю.
\b
\q1
\v 22 Тож і я прославлю Тебе струнами ліри
\q2 за вірність Твою, Боже мій;
\q2 співатиму Тобі під \add звуки\add* арфи, Святий Ізраїлів!
\q1
\v 23 Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе,
\q2 і душа моя, яку Ти визволив,
\q1
\v 24 також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою,
\q2 бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.
\c 71
\cl Псалом 71
\d
\v 1 Про Соломона.
\q1 Боже, даруй Твоє правосуддя цареві
\q2 і праведність Твою – синові царя.
\q1
\v 2 Нехай судить він народ Твій справедливо
\q2 й страдників Твоїх – чесно.
\b
\q1
\v 3 Нехай гори принесуть народові мир,
\q2 а пагорби – праведність.
\q1
\v 4 Нехай судить він пригнічених народу,
\q2 врятує дітей бідняків
\q2 і вразить гнобителя.
\q1
\v 5 Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують,
\q2 із роду в рід.
\q1
\v 6 Нехай зійде він як дощ на покіс,
\q2 як рясний дощ, що зрошує землю.
\q1
\v 7 У дні його нехай процвітає праведник
\q2 і мир великий не припиняється,
\q3 аж поки місяць не згасне.
\b
\q1
\v 8 Він пануватиме від моря й до моря
\q2 і від ріки\f + \fr 71:8 \ft Імовірно, мається на увазі ріка Євфрат: саме так передано цей вираз у Тарґумі на Книгу Псалмів (переклад арамейською).\f* аж до країв землі.
\v 10 Царі Таршишу\f + \fr 71:10 \ft Див. примітку до \xt Пс. 47:8\xt*.\f* й віддалених берегів платитимуть йому данину,
\q2 царі Шеви і Севи\f + \fr 71:10 \ft Шева і Сева – назви держави в Південній Аравії, що з давніх часів славилася своєю високою культурою і багатством (\xt Єз. 27:22, 23; 38:13\xt*); цариця Шеви приходила послухати мудрості царя Соломона (\xt 1 Цар. 10:1-13\xt*).\f* піднесуть дари \add на знак покори\add*.
\q2 на вершинах пагорбів нехай коливається колосся,
\q2 немов на Лівані,
\q1 і люд рясніє в містах,
\q2 немов трава на землі.
\q1
\v 17 Нехай імʼя його перебуває вічно,
\q2 аж поки існує сонце.
\b
\q1 Через нього благословенними будуть усі народи;
\q2 вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
\b
\b
\q1
\v 18 Благословенний \nd Господь\nd*, Бог Ізраїля,
\q2 Який один лиш творить чудеса!
\q1
\v 19 Благословенне імʼя слави Його повік,
\q2 і вся земля наповниться Його славою!
\qc Амінь і амінь!
\b
\b
\q1
\v 20 Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.
\c 72
\ms Книга 3
\mr Пс. 72–88
\cl Псалом 72
\d
\v 1 Псалом Асафів.
\q1 Який же добрий Бог до Ізраїля,
\q2 до чистих серцем!
\b
\q1
\v 2 А в мене ледь не похитнулися мої ноги,
\q2 мало не втратили опору мої стопи,
\q1
\v 3 коли я позаздрив нерозумним,
\q2 побачивши добробут нечестивих!
\b
\q1
\v 4 Адже немає в них страждань до самої смерті
\q2 й тіла їхні пашіють здоровʼям.
\q1
\v 5 Вони вільні від тягарів людських,
\q2 і труднощі людські не торкаються їх.
\q1
\v 6 Тому пиха вкрила їм шию намистом,
\q2 насильство вдягає їх неначе шати.
\q1
\v 7 Вирячилися від жиру їхні очі –
\q2 збулися \add в них\add* розбещені задуми серця.
\q1
\v 8 Глузують і говорять злісно,
\q2 розмовляють зухвало про пригнічення.
\q1
\v 9 На небеса зазіхають вуста їхні,
\q2 і язик їхній по землі походжає.
\q1
\v 10 Тому туди ж народ Його звертається,
\q2 пʼють собі жадібно воду\f + \fr 72:10 \fqa Пити жадібно воду \ft – тут ідіома: \fqa бездумно захоплюватися чимось, чиїмось способом життя.\f* повною мірою.
\q1
\v 11 Вони говорять: «Як дізнається Бог?
\q2 Хіба є знання у Всевишнього?
\b
\q1
\v 12 Ось вони нечестиві, але завжди безтурботні
\q2 й примножують статки!»
\b
\q1
\v 13 Так чи не дарма я тримав у чистоті моє серце
\q2 й обмивав у невинності мої руки?
\q1
\v 14 Я був уражений картанням цілий день
\q2 і докорами сумління – щоранку.
\b
\q1
\v 15 Якби сказав я сам собі: «Буду міркувати, як вони!»,
\q2 то цим я зрадив би рід синів Твоїх.
\q1
\v 16 І роздумував я, щоб пізнати це,
\q2 але воно було тяжким в очах моїх.
\q1
\v 17 Аж поки не увійшов я до святилища Божого
\q2 й не зрозумів, яким буде їхній кінець.
\b
\q1
\v 18 Так, Ти ставиш їх на стежках слизьких
\q2 і \add потім\add* штовхаєш їх до загибелі.\f + \fr 72:18 \ft Або: \fqa І кидаєш їх додолу, коли вони підносяться \ft так у грецькому (Септуаґінта) й сирійському (Пешитта) перекладах.\f*
\q1
\v 19 Як несподівано вони перетворилися на руїну,
\q2 зникли, згинули від жаху!
\q1
\v 20 Як сновидіння \add зникає\add* після пробудження,
\q2 так і Ти, Владико, повставши, їхні мрії обернеш на сором.\f + \fr 72:20 \ft Або: \fqa знехтуєш їхнім виглядом.\f*
\b
\q1
\v 21 Коли ж серце моє гарячилося
\q2 й нутрощі мої терзалися,
\q1
\v 22 тоді я був невігласом і нерозумним,
\q2 мов худоба, перед Тобою.
\b
\q1
\v 23 Та я завжди з Тобою:
\q2 Ти тримаєш мою правицю у \add Своїй\add* руці.
\q1
\v 24 Ти ведеш мене Своєю порадою,
\q2 а потім приймеш мене у славу.
\q1
\v 25 Хто є в мене на небі, \add крім Тебе\add*?
\q2 Коли Ти зі мною, нічого на землі не хочу!
\q1
\v 26 Виснажилося моє тіло й моє серце,
\q2 та скеля серця мого й доля моя навіки – Бог!
\b
\q1
\v 27 Ось ті, хто далекий від Тебе, загинуть;
\q2 Ти знищиш усіх, хто блукає \add вдалині\add* від Тебе.
\q1
\v 28 А щодо мене, то добре мені наближатися до Бога;
\q2 у Володаря \nd Господа\nd* мій притулок,
\q2 щоб я міг звіщати Його діяння.
\c 73
\cl Псалом 73
\d
\v 1 Повчання Асафа.
\q1 Боже, чому Ти покинув \add нас\add* навіки?
\q2 Чому гнів Твій палає на овець Твого пасовища?
\q1
\v 2 Згадай громаду Свою, яку придбав Ти віддавна,
\v 4 Тане земля\f + \fr 74:4 \ft Танення або коливання землі вживаються часто як образ нехтування правосуддям людьми, \xt Див. Пс. 10:4\xt*.\f* й мешканці її –
\q2 шатро, в якому Він мешкав серед людей.\f + \fr 77:60 \fqa Шатро \ft або \fqa Оселя \ft знаходилася в Шило в той час. \xt Див. Іс. Нав. 18:1\xt*.\f*
\v 4 Сурміть уріг\f + \fr 80:4 \ft Буквально: \fqa шофар \ft – ритуальний духовий музичний інструмент із баранячого рогу. Див. пояснення до \xt Пс. 46:6\xt*.\f* на свято нового місяця
\q2 і в повний місяць, у день святкування нашого.\f + \fr 80:4 \ft Про святкування дня нового місяця \xt Див. Чис. 28:11-15\xt*; на дні повного місяця припадали два великі свята – Пасха і Кущі; \xt Див. Лев. 23:6, 34\xt*.\f*
\q2 Чи духи померлих\f + \fr 87:11 \ft Євр. слово \tl рефаї́м\tl* вживається в значенні «дух предка». \xt Див. Пр. 2:18; 9:18; Іс. 14:9; 26:14\xt*.\f* встануть, щоб славити Тебе?
\q2 і славте памʼять Його святині!\f + \fr 96:12 \ft Або: \fqa святе імʼя Його. \ft Про памʼять як метафору імені Божого \xt Див. Вих. 3:15; Пс. 29:5\xt*.\f*
\q2 скелі – притулок даманів.\f + \fr 103:18 \fqa Даман \ft (євр. \tl шафа́н\tl*) – травоїдні ссавці, розміром із зайця; мають особливі, лапки з присосками, завдяки яким можуть спритно лазити по прямовисним скелям і стовбурам дерев. У Біблії згадуються також в \xt Лев. 11:5; Повт. 14:7; Пр. 30:26\xt*.\f*
\q2 там цей Левіятан,\f + \fr 103:26 \fq Левіятан \ft – морське чудовисько; \xt Див. Йов 3:8; 40:20–41:26; Пс. 73:14; Іс. 27:1-2\xt*.\f* якого Ти створив, щоб бавився він у морі.
\v 9 Пригрозив Він морю Червоному,\f + \fr 105:9 \fqa Червоне море \ft – так передано цю географічну назву в більшості перекладів завдяки грецькому перекладу (Септуаґінта), у єврейському тексті вжито назву \fqa Очеретяне море \ft \tl йам-су́ф\tl*, що позначає, імовірно, Акабську затоку (\xt 1 Цар. 9:6\xt*).\f* і висохло воно,
\v 40 Тоді спалахнула лють \nd Господа\nd* на народ Його,
\q2 гидким став Йому спадок Його.
\q1
\v 41 І віддав Він їх у руки народів,
\q2 і ненависники їхні панували над ними.
\q1
\v 42 Вороги гнобили їх,
\q2 і вони підкорилися під їхню руку.
\q1
\v 43 Він багато разів визволяв їх,
\q2 але вони бунтували у своїх задумах
\q2 і занурилися у гріхи свої.
\q1
\v 44 Але Він зглянувся на скорботу їхню,
\q2 коли почув їхнє волання,
\q1
\v 45 і згадав про Завіт Свій з ними,
\q2 і змилувався через велике Своє милосердя.
\q1
\v 46 І викликав співчуття до них
\q2 у тих, хто тримав їх у полоні.
\b
\q1
\v 47 Врятуй нас, \nd Господи\nd*, Боже наш,
\q2 і збери нас з-поміж народів,
\q1 щоб прославити Твоє святе імʼя,
\q2 піднесено співати Тобі хвалу.
\b
\q1
\v 48 Благословенний \nd Господь\nd*, Бог Ізраїлю,
\q2 споконвіку й повіки!
\b
\q1 І нехай скаже увесь народ: «Амінь!»
\b
\q1 Алілуя!
\c 106
\ms Книга 5
\mr Пс. 106–150
\cl Псалом 106
\q1
\v 1 Славте \nd Господа\nd*, бо Він добрий,
\q2 бо милість Його навіки!
\b
\q1
\v 2 Нехай скажуть це викуплені \nd Господом\nd*,
\q2 ті, кого Він визволив від руки ворога
\q1
\v 3 й зібрав із різних земель –
\q2 зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
\b
\q1
\v 4 Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі,
\q2 не знаходили \add там\add* ні міста, ні поселення.
\q1
\v 5 Були голодні й спраглі,
\q2 виснажилися в них душі їхні.
\q1
\v 6 Тоді заволали вони до \nd Господа\nd* у своїй скорботі,
\q2 і Він врятував їх від їхніх страждань.
\q1
\v 7 І повів їх шляхом прямим,
\q2 щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
\q1
\v 8 Нехай славлять \nd Господа\nd* за милість Його
\q2 й чудеса Його для синів людських,
\q1
\v 9 бо задовольнив Він душу спраглу
\q2 й душу голодну наситив добром.
\b
\q1
\v 10 Вони сиділи в темряві й тіні смерті,
\q2 закуті гнітом і залізом,
\q1
\v 11 за те, що повстали проти слів Бога
\q2 й знехтували порадою Всевишнього.
\q1
\v 12 Він упокорив серця їхні працею тяжкою,
\q2 вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
\q1
\v 13 Тоді заволали вони до \nd Господа\nd* у своїй скорботі,
\q2 і Він врятував їх від їхніх страждань.
\q1
\v 14 І вивів їх із темряви й тіні смерті,
\q2 і розірвав їхні кайдани.
\q1
\v 15 Нехай славлять \nd Господа\nd* за милість Його
\q2 й чудеса Його для синів людських,
\q1
\v 16 бо зламав Він двері бронзові
\q2 й розбив засуви залізні.
\b
\q1
\v 17 Нерозумні, через шлях беззаконь
\q2 і гріхів своїх вони були пригнічені.
\q1
\v 18 Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім,
\q2 і підступили вони до воріт смерті.
\q1
\v 19 Тоді заволали вони до \nd Господа\nd* у своїй скорботі,
\q2 і Він врятував їх від їхніх страждань.
\q1
\v 20 Послав Своє слово й зцілив їх,
\q2 і визволив їх від погибелі.
\q1
\v 21 Нехай дякують \nd Господеві\nd* за милість Його
\q2 й чудеса Його для синів людських,
\q1
\v 22 і нехай приносять жертви подяки
\q2 й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
\b
\q1
\v 23 Ті, хто виходить у море на кораблях,
\q2 промишляють у великих водах,
\q1
\v 24 бачили діяння \nd Господа\nd*
\q2 й чудеса Його в глибині.
\q1
\v 25 Він сказав –і піднявся вітер штормовий,
\q2 здійняв високо хвилі.
\q1
\v 26 Вони підняли \add кораблі\add* до небес і скинули в безодню –
\q2 душа моряків розтала через те лихо.
\q1
\v 27 Кружляють, хитаються вони, немов пʼяні,
\q2 і вся мудрість їхня щезла.
\q1
\v 28 Тоді заволали до \nd Господа\nd* у своїй скорботі,
\q2 і Він визволив їх від їхніх страждань.
\q1
\v 29 Він перетворив вітер штормовий на тишу,
\q2 і замовкли морські хвилі.\f + \fr 106:29 \ft Так у єврейському тексті з Кумрану; у стандартному єврейському тексті та грецькому перекладі: \fqa їхні хвилі.\f*
\q1
\v 30 Тоді \add моряки\add* зраділи, що стихли \add хвилі\add*,
\q2 і Він привів їх до бажаної пристані.
\q1
\v 31 Нехай славлять \nd Господа\nd* за милість Його
\q2 й чудеса Його для синів людських.
\q1
\v 32 Нехай величають Його в зібранні народу
\q2 й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
\b
\q1
\v 33 Він перетворює ріки на пустелю
\q2 й джерела води – на спраглу землю,
\q1
\v 34 землю родючу – на солончак
\q2 за злі вчинки тих, хто живе на ній.
\q1
\v 35 Він перетворює пустелю на болотистий став
\q2 і землю висохлу – на джерела води.
\q1
\v 36 І поселяє там голодних,
\q2 і вони будують місто для мешкання,
\q1
\v 37 засівають поля й насаджують виноградники,
\q2 що приносять рясний врожай.
\q1
\v 38 Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми,
\q2 і худоба в них не убуває.
\b
\q1
\v 39 Та коли зменшуються числом
\q2 і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
\q1
\v 40 Він виливає презирство на шляхетних \add мужів\add*,
\q2 і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
\q1
\v 41 А бідного Він підіймає із приниження
\q2 і родину його робить численною, як отара овець.
\q1
\v 42 Побачать це праведники й зрадіють,
\q2 а кожен беззаконник стулить свої вуста.
\b
\q1
\v 43 Хто мудрий, нехай збереже ці \add слова\add*
\q2 й зрозуміє милість \nd Господа\nd*.
\c 107
\cl Псалом 107
\r (Пс. 56:8-12; 59:7-14)
\d
\v 1 Пісня. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Серце моє непохитне, Боже;
\q2 я співатиму й гратиму \add Тобі\add* мою славу.
\q1
\v 3 Прокинься, ліро й арфо!
\q2 Розбуджу-но я зорю досвітню!
\q1
\v 4 Я прославлю Тебе серед народів, \nd Господи\nd*,
\q2 співатиму Тобі поміж племенами.
\q1
\v 5 Бо велика понад небеса милість Твоя
\q2 і аж до хмар – істина Твоя.
\q1
\v 6 Піднімися понад небесами, Боже;
\q2 над усією землею – слава Твоя.
\b
\q1
\v 7 Щоб улюблені Твої були визволені,
\q2 врятуй нас правицею Своєю і дай нам відповідь.
\q2 і розміряю долину Суккот.\f + \fr 107:8 \ft Сихем – місто, де вперше зупинився Авраам, коли увійшов до Ханаану, на західному березі Йордану (\xt Бут. 12:6\xt*); Суккот – місто на східному березі Йордану (\xt Бут. 33:17; Іс. Нав. 13:27\xt*). Тобто Сихем і Суккот – символи двох частин Обітованої Землі.\f*
\q2 Юда – Мій законодавець.\f + \fr 107:9 \ft Ідеться про три частини Обітованої Землі: Ґілеад, що належав племені Манассії, – на східному березі Йордану; Єфрем – північна частина Ханаану, тобто на західному березі Йордану; Юда – південна частина Ханаану.\f*
\q1
\v 10 Моав – Моя чаша для омовіння,
\q2 на Едом Я кину Свою сандалію,\f + \fr 107:10 \ft Кинути сандалію на чиюсь землю означає претендувати на неї як на свою власність.\f*
\q2 гукай радісно до Мене,
\q2 о земле филистимлян!»
\b
\q1
\v 11 Хто введе мене в місто укріплене?
\q2 Хто доведе мене до Едома?
\q1
\v 12 Хіба не Ти, Боже, Котрий відкинув нас
\q2 і не виходиш, Боже, з воїнствами нашими?
\q1
\v 13 Подай нам допомогу \add в боротьбі\add* з ворогом,
\q2 і обвинувач\f + \fr 108:6 \ft Давньоєврейське слово \tl сата́н\tl* означає «той, хто звинувачує»; у грецькому перекладі тут вжито слово \tl діа́болос\tl*, що первинно має таке ж значення: «обвинувач», «супротивник» (\xt Див. Зах. 3:1\xt*); це слово також вживається в Біблії в значенні «сатана», «диявол».\f* нехай стане по його правиці.
\v 1 Псалом Давидів.\f + \fr 109:1 \ft Цей псалом, подібно до \xt Пс. 2\xt*, присвячений інавгурації царя Ізраїлю: Господь (\tl Ягве́\tl*) звертається тут до Володаря (\tl Адона́й\tl*), тобто царя, якого Він «помазав» на царство. Оскільки в Новому Заповіті цей псалом представлений як пророцтво про Ісуса Христа (\xt Мт. 22:41-46; Дії 2:34-36; Євр. 5:5-10\xt*), займенник «Тебе», «Твій» щодо царя у перекладі написано з великої літери.\f*
\q2 «Ти – священник навіки за чином Мельхіседека».\f + \fr 109:4 \ft Мельхіседек був одночасно царем і священником і не належав до нащадків Аарона (\xt Бут. 14:17-20; Євр. 5:4-10; 7:1-28\xt*).\f*
\q2 вразить голову \add ворога\add* на широкому полі.
\q1
\v 7 Питиме із потоку при дорозі,
\q2 тому підніме голову.
\c 110
\cl Псалом 110
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Я \nd Господа\nd* славити буду всім серцем
\q2 на раді справедливих і в зібранні.
\b
\q1
\v 2 Діяння \nd Господа\nd* величні,
\q2 бажані для всіх, хто вподобав їх.
\q1
\v 3 Слава й велич – діяння Його,
\q2 і правда Його перебуватиме повіки.
\q1
\v 4 Памʼятними зробив Він чудеса Свої;
\q2 милостивий і милосердний \nd Господь\nd*.
\q1
\v 5 Їжу дає Він тим, хто боїться Його,
\q2 памʼятає вічно Завіт Свій.
\b
\q1
\v 6 Силу діянь Своїх зʼявив Він народові Своєму,
\q2 віддавши їм спадщину народів.
\q1
\v 7 Діяння рук Його – істина й справедливість,
\q2 усі настанови Його варті довіри.
\q1
\v 8 Вони утверджені на віки вічні,
\q2 засновані на істині й справедливості.
\q1
\v 9 Він послав визволення Своєму народові,
\q2 уклав навіки Свій Завіт.
\q2 Святе й грізне імʼя Його.
\b
\q1
\v 10 Початок мудрості – страх \nd Господній\nd*.
\q2 Добре розуміння мають усі, хто виконує Його настанови.
\q2 Хвала Йому перебуватиме повіки!
\c 111
\cl Псалом 111\f + \fr 111:0 \ft Цей псалом написаний у формі акровірша, тобто кожен рядок починається із наступної букви алфавіту від першої букви \fqa алеф \ft (א) до останньої \fqa тав \ft (ת).\f*
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Блаженний той, хто \nd Господа\nd* боїться
\q2 і в заповідях Його має велике задоволення!
\b
\q1
\v 2 Будуть сильними на землі нащадки його;
\q2 покоління справедливих благословиться.
\q1
\v 3 Достаток і багатство в домі його,
\q2 і праведність його повік перебуватиме.
\q1
\v 4 Сяє в темряві світло для справедливих:
\q2 милостиве, милосердне й праведне воно.\f + \fr 111:4 \ft Або: \fqa Сяє в темряві світло для справедливих, (бо Бог) милостивий, милосердний і праведний.\f*
\q1
\v 5 Добре тому, хто милує й позичає,
\q2 хто справи свої веде правосудно!
\b
\q1
\v 6 Бо він не похитнеться повіки;
\q2 праведник буде у вічній памʼяті.
\q1
\v 7 Не злякається лихої чутки,
\q2 серце його непохитне, упевнене в \nd Господі\nd*.
\q1
\v 8 Утверджене його серце, не злякається,
\q2 аж поки не побачить \add падіння\add* ворогів своїх.
\q1
\v 9 Він щедро роздав бідним,
\q2 його праведність стоятиме повіки,
\q2 ріг його піднесеться у славі.
\b
\q1
\v 10 Нечестивий побачить \add це\add* й розгнівається,
\q2 заскрегоче зубами своїми й розтане.
\q2 Бажання нечестивців загине.
\c 112
\cl Псалом 112
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть, раби \nd Господні\nd*,
\q2 хваліть імʼя \nd Господа\nd*!
\q1
\v 2 Нехай буде імʼя \nd Господнє\nd* благословенне
\q2 віднині й повіки!
\q1
\v 3 Від сходу сонця й до його заходу
\q2 прославлене імʼя \nd Господа\nd*!
\b
\q1
\v 4 \nd Господь\nd* піднісся високо над усіма народами,
\q2 вище небес Його слава.
\q1
\v 5 Хто подібний до \nd Господа\nd*, Бога нашого,
\q2 Який, мешкаючи на висотах,
\q1
\v 6 схиляється подивитися
\q2 на небеса і землю?
\b
\q1
\v 7 Він піднімає із пилу вбогого,
\q2 із купи сміття підносить бідняка,
\q1
\v 8 щоб посадити \add його\add* зі шляхетними,
\q2 зі шляхетними його народу.
\q1
\v 9 Він неплідну жінку вселяє в дім
\q2 радісною матірʼю дітей.
\b
\q1 Алілуя!
\c 113
\cl Псалом 113\f + \fr 113:0 \ft У стандартному єврейському тексті цей Псалом поділений на два: з 1 по 8-й вірші – Пс. 114, з 9 по 26-й – Пс. 115.\f*
\v 26 Благословенний Той, Хто йде в імʼя \nd Господа\nd*!
\q2 Благословляємо вас із дому \nd Господнього\nd*!
\q1
\v 27 Бог – це \nd Господь\nd*,
\q2 і Він осяяв нас.
\q1 Вʼяжіть мотузками жертву святкову,
\q2 ведіть до рогів жертовника.
\b
\q1
\v 28 Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе.
\q2 Боже мій, я величатиму Тебе.
\b
\q1
\v 29 Славте \nd Господа\nd*, бо Він добрий,
\q2 бо навіки Його милосердя.
\c 118
\cl Псалом 118
\qa א Алеф\f + \fr 118:0 \ft В оригіналі цей псалом написано акровіршем: він поділяється на 22 строфи, у кожній з яких кожен рядок починається на одну й ту ж букву єврейського алфавіту, від першої букви \fqa алеф \ft до останньої \fqa тав.\f*
\q1
\v 1 Блаженні ті, чия дорога невинна,
\q2 хто ходить \add по ній\add* за Законом \nd Господнім\nd*.
\q1
\v 2 Блаженні ті, що дотримуються одкровень Його,
\q2 усім серцем шукають Його.
\q1
\v 3 Вони не чинять беззаконня,
\q2 ходять Його шляхами.
\q1
\v 4 Ти заповів настанов Твоїх
\q2 триматися твердо.
\q1
\v 5 О, якби утверджувалися дороги мої
\q2 в дотриманні постанов Твоїх!
\q1
\v 6 Тоді не посоромився б я,
\q2 дивлячись на всі Твої заповіді.
\q1
\v 7 Буду славити Тебе в щирості серця,
\q2 навчаючись законів правосуддя Твого.
\q1
\v 8 Постанов Твоїх я дотримуватися буду,
\q2 не покидай же мене назавжди.
\qa ב Бейт
\q1
\v 9 Як зможе юнак тримати стежку свою в чистоті?
\q2 Дотримуючись Твого слова.
\q1
\v 10 Усім серцем моїм шукаю Тебе,
\q2 не дай мені ухилитися від заповідей Твоїх.
\q1
\v 11 У серці моєму сховав я сказане Тобою,
\q2 щоб не згрішив я проти Тебе.
\q1
\v 12 Благословенний Ти, \nd Господи\nd*!
\q2 Навчи мене постанов Твоїх.
\q1
\v 13 Вустами моїми я звіщаю
\q2 усі закони правосуддя із уст Твоїх.
\q1
\v 14 На шляху одкровень Твоїх радію я,
\q2 ніби великими статками.
\q1
\v 15 Про настанови Твої я роздумую
\q2 й стежки Твої споглядаю.
\q1
\v 16 Я підбадьорююся постановами Твоїми,
\q2 не забуваю Твого слова.
\qa ג Ґімель
\q1
\v 17 Віддяч добром слузі Своєму,
\q2 я житиму й буду дотримуватися слова Твого.
\q1
\v 18 Відкрий мої очі,
\q2 і я побачу чудеса Закону Твого.
\q1
\v 19 Приходьком живу я на землі,
\q2 не приховуй від мене заповідей Твоїх.
\q1
\v 20 Зомліла душа моя,
\q2 прагнучи повсякчасно Твоїх законів правосуддя.
\q1
\v 21 Ти звинуватив проклятих зухвальців,
\q2 що від заповідей Твоїх ухиляються.
\q1
\v 22 Зніми з мене ганьбу й сором,
\q2 адже одкровень Твоїх я дотримуюся.
\q1
\v 23 Хоча князі сидять і змовляються проти мене,
\q2 та слуга Твій роздумує над постановами Твоїми.
\q1
\v 24 Одкровення ж Твої – мої радощі,
\q2 порадники мої.
\qa ד Далет
\q1
\v 25 Прилинула до пороху душа моя,
\q2 оживи мене згідно зі словом Твоїм.
\q1
\v 26 Я розповів \add Тобі\add* про дороги свої,
\q2 і Ти відповів мені;
\q2 навчи мене постанов Своїх.
\q1
\v 27 Дай мені зрозуміти шлях настанов Твоїх,
\q2 і я роздумувати буду над чудесами Твоїми.
\q1
\v 28 Розпливлася від смутку душа моя,
\q2 зміцни мене згідно зі словом Твоїм.
\q1
\v 29 Дорогу неправди віддали від мене
\q2 і Законом Твоїм як милістю мене обдаруй.
\q1
\v 30 Я обрав дорогу істини,
\q2 закони правосуддя поставив \add перед собою\add*.
\q1
\v 31 Я прилинув до одкровень Твоїх, \nd Господи\nd*,
\q2 не дай мені осоромитися.
\q1
\v 32 Побіжу я дорогою заповідей Твоїх,
\q2 коли ти розуміння моє\f + \fr 118:32 \ft Буквально: \fqa серце моє.\f* розшириш.
\qa ה Ге
\q1
\v 33 Навчи мене, \nd Господи\nd*, шляху постанов Твоїх,
\q2 і я буду дотримуватися його до кінця.
\q1
\v 34 Дай мені розуміння, і я дотримуватися Закону Твого буду
\q2 й виконуватиму його всім серцем.
\q1
\v 35 Поведи мене стежкою заповідей Твоїх,
\q2 адже на ній я знаходжу задоволення.
\q1
\v 36 Прихили серце моє до Твоїх одкровень,
\q2 а не до корисливості.
\q1
\v 37 Відведи очі мої, щоб не бачили марноти;
\q2 оживляй мене на шляху Твоєму.
\q1
\v 38 Виконай усе сказане Тобою рабові Своєму,
\q2 який боїться Тебе.
\q1
\v 39 Відверни від мене ганьбу, якої я жахаюся,
\q2 адже закони правосуддя Твого добрі.
\q1
\v 40 О, як я прагну настанов Твоїх!
\q2 Оживляй мене праведністю Своєю.
\qa ו Вав
\q1
\v 41 Нехай прийде до мене, \nd Господи\nd*, милість Твоя,
\q2 спасіння Твоє згідно зі словом Твоїм.
\q1
\v 42 Тоді відповім я тому, хто словом ганьбить мене,
\q2 адже я слову Твоєму довіряю.
\q1
\v 43 Ніколи не забирай слова істини від моїх вуст,
\q2 бо на суди Твої \add справедливі\add* я сподіваюся.
\q1
\v 44 Я буду дотримуватися Закону Твого завжди,
\q2 повік-віків,
\q1
\v 45 і ходитиму вільно,
\q2 бо настанов Твоїх я шукаю.
\q1
\v 46 І говоритиму я про одкровення Твої перед царями,
\q2 і не буду осоромлений;
\q1
\v 47 і радітиму Твоїм заповідям,
\q2 які я полюбив.
\q1
\v 48 Тоді простягну долоні свої до заповідей Твоїх,
\q2 які я полюбив,
\q2 і роздумувати буду про постанови Твої.
\qa ז Заїн
\q1
\v 49 Згадай слово \add Своє\add* до слуги Твого,
\q2 на яке Ти заповів мені сподіватися.
\q1
\v 50 Це – втіха у скорботі моїй,
\q2 що слово Твоє оживляє мене.
\q1
\v 51 Зухвальці надмірно насміхаються з мене,
\q2 та від Закону Твого я не ухиляюся.
\q1
\v 52 Згадую Твої одвічні закони правосуддя, \nd Господи\nd*,
\q2 і втішаюся я.
\q1
\v 53 Жах охоплює мене через нечестивців,
\q2 що Закон Твій полишають.
\q1
\v 54 Співом стали для мене постанови Твої
\q2 в домі, де я мешкаю.
\q1
\v 55 Я згадую вночі імʼя Твоє, \nd Господи\nd*,
\q2 і дотримуюся Закону Твого.
\q1
\v 56 Моїм він став,
\q2 бо настанов Твоїх я дотримуюся.
\qa ח Хет
\q1
\v 57 \nd Господи\nd*, – сказав я, – доля моя –
\q2 дотримуватися Твоїх слів.
\q1
\v 58 Шукав я прихильності обличчя Твого усім серцем:
\v 116 Підтримай мене згідно зі словом Твоїм, і я житиму;
\q2 і не дай мені осоромитися в надії моїй.
\q1
\v 117 Підтримай мене, і я буду врятований,
\q2 і постанови Твої завжди споглядатиму.
\q1
\v 118 Ти відкидаєш усіх, хто ухиляється від постанов Твоїх,
\q2 бо хитрощі їхні – неправда.
\q1
\v 119 Немов золу, відкинеш Ти усіх нечестивців землі;
\q2 тому я полюбив одкровення Твої.
\q1
\v 120 Тремтить від страху перед Тобою тіло моє,
\q2 і судів Твоїх я боюся.
\qa ע Аїн
\q1
\v 121 Я чинив правосудно й справедливо, –
\q2 не залишай же мене \add на поталу\add* моїм гнобителям.
\q1
\v 122 Заступися за слугу Свого на добро,
\q2 не дай зухвалим пригнічувати мене.
\q1
\v 123 Очі мої тануть, чекаючи на Твій порятунок
\q2 і на слова Твоєї правди.
\q1
\v 124 Вчини з рабом Своїм за милістю Твоєю
\q2 й навчи мене постанов Своїх.
\q1
\v 125 Я – слуга Твій, настав мене,
\q2 і я пізнаю одкровення Твої.
\q1
\v 126 Час діяти, \nd Господи\nd*:
\q2 Законом Твоїм знехтували.
\q1
\v 127 Тому полюбив я заповіді Твої
\q2 більше від золота, щирого золота;
\q1
\v 128 тому всі настанови Твої визнаю справедливими,
\q2 а всіляку стежку неправди ненавиджу.
\qa פ Пе
\q1
\v 129 Дивовижні одкровення Твої,
\q2 тому душа моя береже їх.
\q1
\v 130 Розкриття Твоїх слів просвітлює,
\q2 напоумлює простих.
\q1
\v 131 Уста свої розкриваю й прагну,
\q2 бо жадаю заповідей Твоїх.
\q1
\v 132 Обернися до мене й змилуйся,
\q2 як \add зазвичай поводишся\add* Ти справедливо
\q2 з тими, хто любить імʼя Твоє.
\q1
\v 133 Зміцни мої стопи словом Твоїм
\q2 і не дай жодному беззаконню оволодіти мною.
\q1
\v 134 Визволи мене від гноблення людського,
\q2 і я дотримуватися буду настанов Твоїх.
\q1
\v 135 Обличчям Своїм осяй слугу Твого
\q2 й навчи мене постанов Твоїх.
\q1
\v 136 Потоками водними течуть мої очі,
\q2 бо не дотримуються Закону Твого.
\qa צ Цаде
\q1
\v 137 Праведний Ти, \nd Господи\nd*,
\q2 і справедливі суди Твої.
\q1
\v 138 Одкровення, заповідані Тобою,
\q2 досконало справедливі й істинні.
\q1
\v 139 Знесилився я через ревність мою,
\q2 бо забули мої супротивники слова Твої.
\q1
\v 140 Слово Твоє випробуване досконало,
\q2 і слуга Твій любить його.
\q1
\v 141 Я нікчемний і зганьблений,
\q2 \add але\add* настанов Твоїх не забуваю.
\q1
\v 142 Правда Твоя – правда вічна,
\q2 і Закон Твій – істина.
\q1
\v 143 Тіснота й скорбота спіткали мене,
\q2 \add але\add* заповіді Твої – втіха моя.
\q1
\v 144 Правда одкровень Твоїх вічна,
\q2 напоум мене, і я житиму.
\qa ק Коф
\q1
\v 145 Я кличу всім серцем – дай мені відповідь, \nd Господи\nd*,
\q2 і я буду дотримуватися постанов Твоїх.
\q1
\v 146 Я кличу Тебе, врятуй мене,
\q2 і я буду дотримуватись одкровень Твоїх.
\q1
\v 147 Перед ранковими сутінками волаю я,
\q2 на слово Твоє сподіваюся.
\q1
\v 148 Випереджають очі мої ранкову сторожу,\f + \fr 118:148 \ft У давнину нічний час поділявся на три сторожі відповідно до трьох змін варти на міських мурах: від заходу сонця до півночі, від півночі до глибокої ночі, від глибокої ночі до світанку (\fqa ранкова сторожа\ft ).\f*
\q2 щоб роздумувати над словом Твоїм.
\q1
\v 149 Почуй мій голос заради милості Твоєї, \nd Господи\nd*,
\q2 відповідно до \add справедливого\add* суду Твого оживи мене.
\q1
\v 150 Наблизилися до мене зловмисники,
\q2 \add та\add* від Закону Твого віддалилися.
\q1
\v 151 Ти ж близько, \nd Господи\nd*,
\q2 і всі заповіді Твої – істина.
\q1
\v 152 Здавна знаю я про одкровення Твої,
\q2 що Ти їх встановив навіки.
\qa ר Реш
\q1
\v 153 Поглянь на приниження моє й визволи мене,
\q2 адже Закону Твого не забуваю я.
\q1
\v 154 Вступися в судову тяганину мою й визволи мене,
\q2 оживи мене згідно зі словом Твоїм.
\q1
\v 155 Далеке від нечестивців спасіння,
\q2 бо не шукають постанов Твоїх.
\q1
\v 156 Щедроти Твої численні, \nd Господи\nd*,
\q2 оживи мене відповідно до \add справедливого\add* суду Твого.
\q1
\v 157 Численні переслідувачі й супротивники мої,
\q2 але від одкровень Твоїх я не ухиляюся.
\q1
\v 158 Дивлюся на відступників з огидою,
\q2 бо слова Твого вони не дотримують.
\q1
\v 159 Подивися, як люблю я Твої настанови,
\q2 \nd Господи\nd*, заради милості Твоєї оживи мене.
\v 1 Пісня сходження.\f + \fr 119:1 \fqa Пісні сходження \ft – це 15 псалмів (з 119 по 133), які співали паломники, ідучи (\fqa сходячи, піднімаючись\ft ) до Єрусалима на три основні релігійні свята: \tl Песах\tl* (Пасху), \tl Шавуот\tl* (Пʼятдесятницю) і \tl Суккот\tl* (Кущі). \xt Див. Вих. 23:14-17\xt*.\f*
\q2 й мешкаю серед шатрів Кедару!\f + \fr 119:5 \ft Мешех – територія в Малій Азії, Кедар – в Аравії (\xt Див. Іс. 21:13-17; Єз. 27:21\xt*). Назви цих місцевостей символізували далекі ворожі народи.\f*
\v 7 \nd Господь\nd* оберігатиме тебе від усякого зла;
\q2 \nd Господь\nd* стерегтиме душу твою.
\q1
\v 8 \nd Господь\nd* оберігатиме тебе,
\q2 коли ти будеш виходити й входити,
\q3 віднині й навіки.
\c 121
\cl Псалом 121
\d
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 Зрадів я, коли мені сказали:
\q2 «Ходімо до дому \nd Господнього\nd*!»
\q1
\v 2 Наші ноги стоять
\q2 у воротах твоїх, Єрусалиме.
\b
\q1
\v 3 Єрусалиме, що збудований щільно
\q2 як місто, зʼєднане в одне ціле,
\q1
\v 4 куди піднімаються племена, \nd Господні\nd* племена,
\q2 згідно з одкровенням, \add даним\add* Ізраїлю,
\q2 щоб прославляти там імʼя \nd Господа\nd*.
\q1
\v 5 Бо там стоять престоли судні,
\q2 престоли дому Давидового.
\b
\q1
\v 6 Просіть миру для Єрусалима:
\q2 «Нехай у добробуті живуть ті, хто любить тебе!
\q1
\v 7 Нехай мир буде в укріпленнях твоїх
\q2 і добробут –у палацах твоїх!»
\q1
\v 8 Заради братів моїх і друзів
\q2 скажу я: «Мир тобі!»
\q1
\v 9 Заради дому \nd Господа\nd*, Бога нашого,
\q2 я щиро бажатиму тобі добра, \add Єрусалиме\add*!
\c 122
\cl Псалом 122
\d
\v 1 Пісня сходження.
\q1 До Тебе підношу я очі свої,
\q2 о, Той, Хто мешкає на небесах!
\q1
\v 2 Ось, як очі рабів – на руку їхніх володарів,
\q2 як очі служниці – на руку її пані,
\q1 так очі наші \add звернені\add* до \nd Господа\nd*, Бога нашого,
\q2 доки Він не помилує нас.
\b
\q1
\v 3 Помилуй нас, \nd Господи\nd*,
\q2 бо досить наситилися ми безчестям,
\q1
\v 4 досить наситилася душа наша глузуванням пихатих,
\q2 презирством від гордих.
\c 123
\cl Псалом 123
\d
\v 1 Пісня сходження Давидова.
\q1 Якби не був із нами \nd Господь\nd*, –
\q2 нехай скаже Ізраїль, –
\q1
\v 2 якби не був із нами \nd Господь\nd*,
\q2 коли повстали проти нас люди,
\q1
\v 3 то вони живцем поглинули б нас,
\q2 коли на нас спалахнув їхній гнів.
\q1
\v 4 Тоді води потопили б нас,
\q2 потік пройшов би над нашою душею;
\q1
\v 5 тоді пронеслися б над нашою душею води бурхливі.
\b
\q1
\v 6 Благословенний \nd Господь\nd*,
\q2 Який не дав нас на здобич ненависникам нашим!
\q1
\v 7 Душа наша, мов птах, що звільнився з сильця ловців:
\q2 тенета розірвалися, а ми визволені!
\q1
\v 8 Допомога наша – в імені \nd Господа\nd*,
\q2 Творця небес і землі.
\c 124
\cl Псалом 124
\d
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Ті, хто надію покладає на \nd Господа\nd*, – немов гора Сіон,
\q2 яка не захитається, \add але\add* повік перебуває.
\q1
\v 2 Як гори навколо Єрусалима,
\q2 так \nd Господь\nd* навколо Свого народу
\q3 віднині й повіки.
\b
\q1
\v 3 Не спочине жезл нечестивих
\q2 над долею праведних,
\q1 щоб не простягнули праведні руки свої
\q2 до беззаконня.
\b
\q1
\v 4 \nd Господи\nd*, будь добрим до добрих
\q2 і справедливих у серцях своїх!
\q1
\v 5 А тих, хто блукає манівцями своїми,
\q2 нехай полишить \nd Господь\nd* ходити разом із тим,
\q2 хто чинить беззаконня.
\b
\q1 Мир над Ізраїлем!
\c 125
\cl Псалом 125
\d
\v 1 Пісня сходження.
\q1 Коли повертав \nd Господь\nd* полон Сіону,
\q2 ми були ніби уві сні.
\q1
\v 2 Тоді наповнилися вуста наші сміхом
\q2 і язик наш – вигуками радості.
\q1 Тоді говорили серед народів:
\q2 «Великі діяння звершив \nd Господь\nd* для них!»
\q1
\v 3 «Великі діяння звершив \nd Господь\nd* для нас!» –
\q2 раділи ми.
\b
\q1
\v 4 Поверни ж, \nd Господи\nd*, наших бранців,
\q2 як потоки в Неґеві.\f + \fr 125:4 \fq Потоки в Неґеві \ft – струмки й річки в пустелі Неґев на півдні Ізраїлю наповнюються водою лише в період дощів (осінь – зима), потім вони знову висихають.\f*
\q1
\v 5 Ті, що зі сльозами сіють,
\q2 з радісними піснями будуть жати.
\q1
\v 6 Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням,
\q2 біля воріт \add міста\add*.\f + \fr 126:5 \ft У біблійні часи біля воріт міста відбувалося судочинство, а також вирішувалися важливі справи громади. \xt Див. Повт. 17:8; Рут. 4:11; Пр. 31:23\xt*.\f*
\q2 знайшли його на полях Яара.\f + \fr 131:6 \fq про нього\ft, тобто про ковчег заповіту; \fqa Ефрата \ft – місцевість поблизу Віфлеєма (\xt Див. Бут. 35:16; 48:7; Рут. 4:11\xt*), \fqa Яар \ft – імовірно, скорочена назва Кірʼят-Йеаріма, де зупинився віз із ковчегом заповіту йде ковчег перебував 20 років; \xt Див. 1 Сам. 7:2\xt*.\f*
\q2 співатиму Тобі перед богами\f + \fr 137:1 \ft Слово \fqa боги \ft може означати не тільки язичницьких богів, але й ангелів або суддів; \xt Див. Вих. 21:6; Пс. 81:1\xt*.\f*.
\q3 імʼя Твоє й Слово Твоє.\f + \fr 137:2 \ft Або: \fqa бо звеличив Ти понад усяке імʼя Твоє Слово \ft – так у грецькому (Септуаґінта) та сирійському (Пешитта) перекладах.\f*
\q1
\v 3 Того дня, коли я кликав Тебе, Ти відповів мені,
\q2 розбудив у душі моїй силу.
\b
\q1
\v 4 Прославлять Тебе, \nd Господи\nd*, усі царі земні,
\q2 коли почують слова вуст Твоїх,
\q1
\v 5 і будуть оспівувати дороги \nd Господні\nd*,
\q2 бо велика слава \nd Господа\nd*.
\b
\q1
\v 6 Хоч високо \nd Господь\nd*, але бачить смиренного
\q2 й гордого впізнає здалека.
\q1
\v 7 Навіть якщо я йтиму серед скорботи,
\q2 Ти оживиш мене,
\q1 простягнеш руку Твою проти гніву ворогів моїх,
\q2 і врятує мене правиця Твоя.
\q1
\v 8 \nd Господь\nd* здійснить правосуддя для мене.
\q2 Милість Твоя, \nd Господи\nd*, повіки:
\q2 не полишай того, що зробили руки Твої.
\c 138
\cl Псалом 138
\d
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1 \nd Господи\nd*, Ти дослідив мене
\q2 й знаєш.
\q1
\v 2 Сідаю я чи встаю – Ти знаєш;
\q2 Ти розумієш думки мої здалека.
\q1
\v 3 Ти спостерігаєш за мандрівкою моєю й відпочинком,
\q2 і всі шляхи мої Тобі досконало відомі.
\q1
\v 4 Ще немає слова на язиці у мене,
\q2 а Ти, \nd Господи\nd*, уже знаєш його досконало.
\q1
\v 5 Ти оточив мене ззаду й спереду
\q2 і поклав долоню Свою на мене.
\q1
\v 6 Дивне для мене знання \add Твоє\add*,
\q2 піднесене, не можу його осягнути.
\b
\q1
\v 7 Куди піти я можу від Духа Твого?
\q2 Куди втечу від обличчя Твого?
\q1
\v 8 Якщо зійду на небеса – Ти там;
\q2 чи в царстві смерті влаштую собі ложе –і там Ти!
\q1
\v 9 Чи піднесусь на крилах досвітньої зорі,
\q2 чи поселюся на краю моря\f + \fr 138:9 \fqa Досвітня зоря \ft і \fqa край моря \ft – образне позначення сходу і заходу.\f* –
\q1
\v 10 навіть там рука Твоя поведе мене,
\q2 триматиме мене правиця Твоя.
\q1
\v 11 А якщо скажу: «Напевно, темрява сховає мене
\q2 і ніччю стане світло навколо мене»,
\q1
\v 12 то навіть темрява не буде темною для Тебе,
\q2 і ніч буде сяяти, немов день:
\q2 темрява як світло \add для Тебе\add*.
\b
\q1
\v 13 Адже Ти створив нутрощі мої,
\q2 зіткав мене в утробі моєї матері.
\q1
\v 14 Буду славити Тебе за те,
\q2 що дивовижно й чудово створений я.
\q1 Дивні діяння Твої,
\q2 і душа моя добре це знає!
\q1
\v 15 Не були приховані від Тебе мої кості,
\q2 коли я був створений у таємниці,
\q3 витканий у глибинах землі.\f + \fr 138:15 \fq у глибинах землі \ft – образно: \fqa у материнській утробі.\f*
\q1
\v 16 Твої очі бачили мій зародок,
\q2 і в книзі Твоїй були записані всі дні, призначені для мене,
\q3 коли жодного з них ще не було.
\q1
\v 17 Які ж дорогі для мене думки Твої, Боже!
\q2 Яка ж величезна кількість їх!
\q1
\v 18 Почну лічити їх –
\q2 вони численніші, ніж пісок.
\q1 Коли прокидаюся, я все ще з Тобою.
\b
\q1
\v 19 О Боже, якби Ти знищив нечестивого!
\q2 Віддаліться від мене, кровожерні!
\q1
\v 20 Вони говорять про Тебе з лукавством,
\q2 супротивники Твої підносяться марно.
\q1
\v 21 Як же не зненавидіти мені тих,
\q2 хто ненавидить Тебе, \nd Господи\nd*?
\q2 Як не обридитися мені тими, хто повстає проти Тебе?
\q1
\v 22 Ненавиджу їх повною ненавистю,
\q2 вони стали мені ворогами.
\q1
\v 23 Досліди мене, Боже, і пізнай моє серце;
\q2 випробуй мене і пізнай тривожні думки мої.
\q1
\v 24 І подивися, чи не на хибній я дорозі,
\q2 і поведи мене шляхом вічності.
\c 139
\cl Псалом 139
\d
\v 1 Керівнику хору. Псалом Давидів.
\q1
\v 2 Врятуй мене, \nd Господи\nd*, від людини злої,
\q2 оберігай мене від насильників,
\q1
\v 3 які зло задумують у серці,
\q2 щодня збурюють війни.
\q1
\v 4 Гострять язики свої, наче змії;
\q2 отрута аспидова на губаху них. \qs Села\qs*
\b
\q1
\v 5 Оберігай мене, \nd Господи\nd*, від рук нечестивця,
\cl Псалом 144\f + \fr 144:0 \ft Цей псалом написано у формі акровірша: кожен вірш починається з наступної букви єврейського алфавіту від \tl Алеф\tl* (א) до \tl Тав\tl* (ת); \xt 13-й вірш|PSA 144:13\xt* містить два слова на букву \tl Мем\tl* (מ) замість послідовності \tl Мем – Нун\tl* (נ). Див. пояснення до \xt Пс. 118\xt*.\f*
\v 3 Великий \nd Господь\nd* і вельми прославлений,
\q2 і велич Його – неосяжна.
\q1
\v 4 Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої
\q2 і про могутність Твою звіщатиме.
\q1
\v 5 Про дивну славу величі Твоєї
\q2 й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
\q1
\v 6 Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх,
\q2 і я звіщатиму про велич Твою.
\q1
\v 7 На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти
\q2 й про праведність Твою радісно співатимуть.
\b
\q1
\v 8 Милостивий і милосердний \nd Господь\nd*,
\q2 довготерпеливий і багатий милістю.
\b
\q1
\v 9 Добрий \nd Господь\nd* до всіх,
\q2 і милосердя Його над усіма Його творіннями.
\q1
\v 10 Прославлять Тебе, \nd Господи\nd*, усі творіння Твої,
\q2 і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
\q1
\v 11 Про славу Царства Твого розповідатимуть
\q2 і про могутність Твою промовлятимуть,
\q1
\v 12 щоб звістити синам людським
\q2 про могутність Твою
\q2 і про славу величі Царства Твого.
\q1
\v 13 Царство Твоє – царство на всі віки,
\q2 і панування Твоє – на всі покоління.
\b
\q1 Вірний \nd Господь\nd* словам Своїм
\q2 і праведний в усіх Своїх діяннях.\f + \fr 144:13 \ft Цих двох рядків немає в більшості єврейських рукописів, проте вони є в одному рукописі з Кумрану, а також у грецькому (Септуаґінта) та сирійському (Пешитта) перекладах.\f*
\q1
\v 14 \nd Господь\nd* підтримує усіх, хто падає,
\q2 і випростовує всіх зігнутих.
\q1
\v 15 Очі всіх на Тебе звернені з надією,
\q2 і Ти даєш їм їжу своєчасно.
\q1
\v 16 Відкриваєш руку Свою
\q2 й зичливо насичуєш усе живе.
\b
\q1
\v 17 Праведний \nd Господь\nd* в усіх Своїх дорогах
\q2 і милостивий в усіх Своїх діяннях.
\q1
\v 18 Близький \nd Господь\nd* до всіх, хто кличе Його,
\q2 до всіх, хто кличе Його істинно.
\q1
\v 19 Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює,
\q2 благання їхні чує і дає їм порятунок.
\q1
\v 20 Оберігає \nd Господь\nd* усіх, хто любить Його,
\q2 а всіх нечестивих знищить.
\b
\q1
\v 21 Хвалу \nd Господеві\nd* проголосять уста мої,
\q2 і благословлятиме усе живе\f + \fr 144:21 \ft Буквально: \fqa кожна плоть.\f*
\q2 Його святе імʼя повік-віків!
\c 145
\cl Псалом 145
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хвали, душе моя, \nd Господа\nd*!
\b
\q1
\v 2 Буду \nd Господа\nd* хвалити все життя моє,
\q2 співатиму Богові моєму, поки живу.
\q1
\v 3 Не покладайте надії на \add мужів\add* шляхетних,
\q2 на людину, у якій немає порятунку.
\q1
\v 4 Дух її виходить, і вона повертається в землю, –
\q2 у той же день зникають усі її задуми.
\q1
\v 5 Блаженний той, чия допомога – Бог Яковів,
\q2 хто надію покладає на \nd Господа\nd*, Бога свого,
\q1
\v 6 Того, Хто створив небеса, землю,
\q2 море й усе, що наповнює його,
\q2 Хто вічно береже вірність Свою;
\q1
\v 7 Того, Хто правосуддя чинить для пригнічених,
\q2 дає хліб голодним.
\q2 \nd Господь\nd* звільняє вʼязнів,
\q1
\v 8 \nd Господь\nd* відкриває очі сліпим,
\q2 \nd Господь\nd* випростовує зігнутих,
\q2 \nd Господь\nd* любить праведних.
\q1
\v 9 \nd Господь\nd* оберігає приходьків,
\q2 сироту й вдову підтримує,
\q2 а дорогу нечестивих викривлює.
\b
\q1
\v 10 Буде царювати \nd Господь\nd* повіки,
\q2 Бог твій, Сіоне, – з роду в рід.
\b
\q1 Алілуя!
\c 146
\cl Псалом 146\f + \fr 146:0 \ft У стандартному єврейському тексті Псалми 146-й і 147-й обʼєднані в один.\f*
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Як добре співати Богові нашому,
\q2 яка ж приємна належна Йому хвала!
\b
\q1
\v 2 \nd Господь\nd* відбудовує Єрусалим,
\q2 збирає вигнанців Ізраїля;
\q1
\v 3 зцілює розбитих серцем
\q2 і перевʼязує їхні рани;
\q1
\v 4 обчислює кількість зірок
\q2 і кожну називає поіменно.
\q1
\v 5 Великий Володар наш і вельми сильний,
\q2 розум Його безмірний.
\q1
\v 6 \nd Господь\nd* підтримує пригноблених,
\q2 а нечестивих принижує аж до землі.
\b
\q1
\v 7 Віддайте \nd Господеві\nd* подяку,
\q2 співайте Богові нашому на арфі.
\b
\q1
\v 8 Він небеса вкриває хмарами,
\q2 готуючи дощ для землі,
\q2 Хто на горах вирощує траву,
\q1
\v 9 дає худобі їжу
\q2 й пташенятам ворона, коли вони кричать.
\b
\q1
\v 10 Не міць коня Йому до вподоби,
\q2 не силу стегон людських Він уподобав;
\q1
\v 11 \nd Господь\nd* уподобав тих, хто боїться Його,
\q2 хто на милість Його сподівається.
\c 147
\cl Псалом 147
\q1
\v 1 Хвали, Єрусалиме, \nd Господа\nd*;
\q2 прославляй Бога твого, Сіоне!
\b
\q1
\v 2 Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх,
\q2 благословив синів твоїх посеред тебе.
\q1
\v 3 Він встановлює мир на твоїх кордонах,
\q2 насичує тебе відбірною пшеницею.
\b
\q1
\v 4 Він посилає наказ Свій землі,
\q2 швидко біжить Його Слово.
\q1
\v 5 Він дає сніг, немов вовну,
\q2 розпорошує паморозь, наче попіл,
\q1
\v 6 кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці;
\q2 хто може встояти перед Його морозом?
\q1
\v 7 Він пошле слово Своє, і \add все\add* розтане,
\q2 подує вітром Своїм – потечуть води.
\b
\q1
\v 8 Він звіщає слово Своє Якову,
\q2 постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
\q1
\v 9 Він не зробив такого жодному іншому народові,
\q2 і правосуддя законів\f + \fr 147:9 \ft Або: \fqa судів Його.\f* вони не знають.
\b
\q1 Алілуя!
\c 148
\cl Псалом 148
\q1
\v 1 Алілуя!
\b
\q1 Хваліть \nd Господа\nd* з небес,
\q2 прославляйте Його на висотах.
\q1
\v 2 Хваліть Його, усі ангели Його,
\q2 прославляйте Його, усі воїнства Його.
\q1
\v 3 Хваліть Його, сонце і місяць,
\q2 прославляйте Його, усі ясні зорі.
\q1
\v 4 Хваліть Його, небеса небес,
\q2 і води, що над небесами.
\b
\q1
\v 5 Хваліть імʼя \nd Господа\nd*,
\q2 бо Він наказав –і вони були створені.
\q1
\v 6 Він утвердив їх на віки вічні –
\q2 дав постанову, що не буде скасована.
\b
\q1
\v 7 Хваліть \nd Господа\nd* з землі,
\q2 морські чудовиська й усі безодні \add океану\add*,
\v 3 Хваліть Його зі звуком сурми,\f + \fr 150:3 \ft Буквально: \fqa зі звуком шофару\ft ; що таке \fqa шофар\ft, див. пояснення до \xt Пс. 46:6\xt*.\f*