Prepare for v24 (#1320)
Increment version number Small cleanup as prepare to publish v24 Co-authored-by: Robert Hunt <Freely.Given.org@gmail.com> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/pulls/1320 Co-Authored-By: Robert Hunt <robh@noreply.door43.org> Co-Committed-By: Robert Hunt <robh@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
b072dcccd7
commit
a9802e9bcb
|
@ -12,7 +12,7 @@ Gilgal was a town north of Jericho and was the first place that the Israelites c
|
|||
|
||||
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
(See also: [Elijah](../names/elijah.md), , [Elisha](../names/elisha.md), [Jericho](../names/jericho.md), [Jordan River](../names/jordanriver.md))
|
||||
(See also: [Elijah](../names/elijah.md), [Elisha](../names/elisha.md), [Jericho](../names/jericho.md), [Jordan River](../names/jordanriver.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ The Salt Sea (also called the Dead Sea) was located between southern Israel on i
|
|||
|
||||
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
||||
(See also: [Ammon](../names/ammon.md), [Arabah](../names/arabah.md), , [Jordan River](../names/jordanriver.md), [Moab](../names/moab.md), [Negev](../names/negev.md))
|
||||
(See also: [Ammon](../names/ammon.md), [Arabah](../names/arabah.md), [Jordan River](../names/jordanriver.md), [Moab](../names/moab.md), [Negev](../names/negev.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Shiloh
|
||||
|
||||
## Facts: ##
|
||||
## Facts:
|
||||
|
||||
Shiloh was a walled Canaanite city that was conquered by the Israelites under the leadership of Joshua.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ The term “hour” is often used in the Bible to tell what time of day a certai
|
|||
* The phrase, “in that hour” could be translated as “at that time” or “in that moment.”
|
||||
* Referring to Jesus, the expression “his hour had come” could be translated as “the time had come for him to” or “the appointed time for him had come.”
|
||||
|
||||
## Bible References: ##
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
* [Acts 2:15](rc://en/tn/help/act/02/15)
|
||||
* [John 4:51-52](rc://en/tn/help/jhn/04/51)
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ In the Bible, the term “curtain” refers to a very thick, heavy piece of mate
|
|||
|
||||
(See also: [holy place](../kt/holyplace.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md))
|
||||
|
||||
## Bible References: ##
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
* [Hebrews 10:20](rc://en/tn/help/heb/10/20)
|
||||
* [Leviticus 4:17](rc://en/tn/help/lev/04/17)
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ The term “flood” literally refers to a large amount of water that completely
|
|||
* Ways to translate the literal meaning of “flood” could include “an overflowing of water” or “large amounts of water.”
|
||||
* The figurative comparison “like a flood” could keep the literal term, or a substitute term could be used that refers to something that has a flowing aspect to it, such as a river.
|
||||
* For the expression “like a flood of water” where water is already mentioned, the word “flood” could be translated as “an overwhelming amount” or “an overflowing.”
|
||||
* This term can be used as a metaphor, as in “do not let the flood sweep over me,” which means “do not let these overwhelming disasters happen to me” or “don’t let me be devastated by disasters” or “don’t let your anger devastate me.” (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor))
|
||||
* This term can be used as a metaphor, as in “do not let the flood sweep over me,” which means “do not let these overwhelming disasters happen to me” or “don’t let me be devastated by disasters” or “don’t let your anger devastate me.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
* The figurative expression “I flood my bed with tears” could be translated as “my tears cover my bed with water like a flood.”
|
||||
|
||||
(See also: [ark](../kt/ark.md), [Noah](../names/noah.md))
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ A horse is a large, four-legged animal that in Bible times was mostly used for d
|
|||
* In the Bible, horses were considered to be valuable possessions and a measure of wealth, mainly because of their use in war. For example, part of King Solomon’s great wealth was the thousands of horses and chariots that he had.
|
||||
* Animals that are similar to the horse are the donkey and the mule.
|
||||
|
||||
(See also: [chariot](../other/chariot.md), , [donkey](../other/donkey.md), [Solomon](../names/solomon.md))
|
||||
(See also: [chariot](../other/chariot.md), [donkey](../other/donkey.md), [Solomon](../names/solomon.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ The terms “snare” and “trap” refer to devices that are used to catch ani
|
|||
* A person who is starts sinning and cannot stop can be described as “ensnared by sin” in a figurative reference to the way an animal can be ensnared and cannot escape.
|
||||
* Just as an animal is endangered and hurt by being in a trap, so a person caught in the trap of sin is being harmed by that sin and needs to be set free.
|
||||
|
||||
(See also: [free](../other/free.md), , [prey](../other/prey.md), [Satan](../kt/satan.md), [tempt](../kt/tempt.md))
|
||||
(See also: [free](../other/free.md), [prey](../other/prey.md), [Satan](../kt/satan.md), [tempt](../kt/tempt.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,29 +16,29 @@ dublin_core:
|
|||
description: 'A basic Bible lexicon that provides translators with clear, concise definitions and translation suggestions for every important word in the Bible. It provides translators and checkers with essential lexical information to help them make the best possible translation decisions.'
|
||||
format: 'text/markdown'
|
||||
identifier: 'tw'
|
||||
issued: '2021-04-27'
|
||||
issued: '2021-05-10'
|
||||
language:
|
||||
identifier: 'en'
|
||||
title: 'English'
|
||||
direction: 'ltr'
|
||||
modified: '2021-04-27'
|
||||
modified: '2021-05-10'
|
||||
publisher: 'unfoldingWord'
|
||||
relation:
|
||||
- 'en/ult'
|
||||
- 'en/ust'
|
||||
- 'en/obs'
|
||||
- 'el-x-koine/ugnt?v=0.19'
|
||||
- 'hbo/uhb?v=2.1.17'
|
||||
- 'el-x-koine/ugnt?v=0.20'
|
||||
- 'hbo/uhb?v=2.1.19'
|
||||
rights: 'CC BY-SA 4.0'
|
||||
source:
|
||||
-
|
||||
identifier: 'tw'
|
||||
language: 'en'
|
||||
version: '22'
|
||||
version: '23'
|
||||
subject: 'Translation Words'
|
||||
title: 'unfoldingWord® Translation Words'
|
||||
type: 'dict'
|
||||
version: '23'
|
||||
version: '24'
|
||||
|
||||
checking:
|
||||
checking_entity:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue