Removed invalid "…" character in "believe" and "betray" articles. (#1335)
Co-authored-by: Larry Sallee <larry.sallee@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/pulls/1335 Co-authored-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org> Co-committed-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
1f18c1842b
commit
38be295dfb
|
@ -77,7 +77,8 @@ The term “unbelief” refers to not believing something or someone.
|
|||
* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ Every day, more people became __believers__.
|
||||
* __[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the __believers__ fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went.
|
||||
* __[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ Saul was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the __believers__.
|
||||
* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__ who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus…It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called “Christians.”
|
||||
* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__ who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus.
|
||||
* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called “Christians.”
|
||||
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ They also wrote many letters to encourage and teach the __believers__ in the churches.
|
||||
|
||||
## Word Data:
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ The term “betray” means to act in a way that deceives and harms someone. A
|
|||
* __[21:11](rc://en/tn/help/obs/21/11)__ Other prophets foretold that those who killed the Messiah would gamble for his clothes and he would be __betrayed__ by a friend. The prophet Zechariah foretold that the friend would be paid thirty silver coins as payment for __betraying__ the Messiah.
|
||||
* __[38:2](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, Judas went to the Jewish leaders and offered to __betray__ Jesus to them in exchange for money.
|
||||
* __[38:3](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ The Jewish leaders, led by the high priest, paid Judas thirty silver coins to __betray__ Jesus.
|
||||
* __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Then Jesus said to the disciples, “One of you will __betray__ me.” … Jesus said, “The person to whom I give this piece of bread is the __betrayer__.”
|
||||
* __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Then Jesus said to the disciples, “One of you will __betray__ me.” * * __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Jesus said, “The person to whom I give this piece of bread is the __betrayer__.”
|
||||
* __[38:13](rc://en/tn/help/obs/38/13)__ When he returned the third time, Jesus said, “Wake up! My __betrayer__ is here.”
|
||||
* __[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ Then Jesus said, “Judas, do you __betray__ me with a kiss?”
|
||||
* __[39:8](rc://en/tn/help/obs/39/08)__ Meanwhile, Judas, the __betrayer__, saw that the Jewish leaders had condemned Jesus to die. He became full of sorrow and went away and killed himself.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue