diff --git a/bible/kt/believe.md b/bible/kt/believe.md index 44b47b1f..ef840566 100644 --- a/bible/kt/believe.md +++ b/bible/kt/believe.md @@ -77,7 +77,8 @@ The term “unbelief” refers to not believing something or someone. * __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ Every day, more people became __believers__. * __[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the __believers__ fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went. * __[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ Saul was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the __believers__. -* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__ who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus…It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called “Christians.” +* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__ who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus. +* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called “Christians.” * __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ They also wrote many letters to encourage and teach the __believers__ in the churches. ## Word Data: diff --git a/bible/other/betray.md b/bible/other/betray.md index 7df7070a..4a998a50 100644 --- a/bible/other/betray.md +++ b/bible/other/betray.md @@ -27,7 +27,7 @@ The term “betray” means to act in a way that deceives and harms someone. A * __[21:11](rc://en/tn/help/obs/21/11)__ Other prophets foretold that those who killed the Messiah would gamble for his clothes and he would be __betrayed__ by a friend. The prophet Zechariah foretold that the friend would be paid thirty silver coins as payment for __betraying__ the Messiah. * __[38:2](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, Judas went to the Jewish leaders and offered to __betray__ Jesus to them in exchange for money. * __[38:3](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ The Jewish leaders, led by the high priest, paid Judas thirty silver coins to __betray__ Jesus. -* __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Then Jesus said to the disciples, “One of you will __betray__ me.” … Jesus said, “The person to whom I give this piece of bread is the __betrayer__.” +* __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Then Jesus said to the disciples, “One of you will __betray__ me.” * * __[38:6](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ Jesus said, “The person to whom I give this piece of bread is the __betrayer__.” * __[38:13](rc://en/tn/help/obs/38/13)__ When he returned the third time, Jesus said, “Wake up! My __betrayer__ is here.” * __[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ Then Jesus said, “Judas, do you __betray__ me with a kiss?” * __[39:8](rc://en/tn/help/obs/39/08)__ Meanwhile, Judas, the __betrayer__, saw that the Jewish leaders had condemned Jesus to die. He became full of sorrow and went away and killed himself.