DMS_GL_en_ta/translate/writing-quotations/01.md

5.7 KiB
Raw Blame History

ဖော်ပြချက်

တစ်စုံတစ်ယောက်သည် တစ်ခုခုပြောခဲ့ကြောင်း ပြောသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် မကြာခဏ မည်သူပြောခဲ့သည်၊ မည်သူ့အားပြောခဲ့သည် နှင့် မည်သည်အကြောင်းကိုပြောခဲ့သည် တို့ကို ပြောကြသည်။ မည်သူပြောခဲ့သည်နှင့် မည်သူ့အားပြောခဲ့သည် နှင့်ပတ်သတ်သော အချက်အလက်ကို quote margin ဟု ခေါ်သည်။ မည်သည့်အကြောင်းပြောခဲ့သည်မှာ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ (ကိုးကားခြင်း ဟူ၍လည်းခေါ်သည်။) အချို့ဘာသာစကားများ တွင်၊ quote margin သည် ​ရှေ့ဆုံးတွင်၊ နောက်ဆုံးတွင် သို့မဟုတ် ကိုးကားချက်၏ အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုကြားတွင်ပင် လာတတ်သည်။

Quote margins များအား အောက်တွင် စာလုံးမဲထားသည်။

  • သူမသည်, “စားစရာများအဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။ လာ၍စားပါ” ဟု ပြောသည်
  • “စားစရာများ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။ လာ၍စားပါ” ဟု သူမက ပြောသည်
  • “စားစရာများ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။” သူမက ပြောသည် “လာ၍စားပါ။”

ထို့အတူ အချို့ဘာသာစကားများတွင်၊ quote margin တွင် “ပြောခဲ့သည်” ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသော တစ်ခုထက် ပိုသည့် ကြိယာများ ရှိနိုင်သည်။

သို့သော် သူ၏အမေက "မဟုတ်၊ ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်" ဟု ဖြေကြားဆို၏။ (လုကာ 1:60 ULT)

တစ်စုံတစ်​ယောက်သည် တစ်ခုခုပြောခဲ့သည် ဟုရေးသောအခါ၊ အချို့ဘာသာစကားများ သည် ကိုးကားခြင်း(ပြောခဲ့သည့်အရာ) အား မျက်တောင်အဖွင့်အပိတ်ဟုခေါ်သော အဖွင့်အပိတ် သင်္ကေတ  (“ “) တွင်ထည့်သည်။ အချို့ဘာသာစကားများ သည် ကိုးကားချက်၏ ပတ်ဝန်းကျင်တွင် ဤangel quote marks ( << >>) သို့မဟုတ် အခြားတစ်ခု ကဲ့သို့ အခြား သင်္ကေတများအား အသုံးပြုသည်။

Reasons This Is a Translation Issue

  • Translators need to put the quote margin where it is most clear and natural in their language.
  • Translators need to decide whether they want the quote margin to have one or two verbs meaning “said.”
  • Translators need to decide which marks to use around the quotation.

Examples From the Bible

Quote margin before the quote

Then Zechariah said to the angel, “How will I know this? For I am an old man and my wife is advanced in her days.” (Luke 1:18 ULT)

Then tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what should we do?” (Luke 3:12 ULT)

So he said to them, “Collect nothing more than what you have been ordered.” (Luke 3:13 ULT)

Quote margin after the quote

Yahweh relented concerning this. “It will not happen,” he said. (Amos 7:3 ULT)

Quote margin between two parts of the quote

“I will hide my face from them,” he said, “and I will see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.” (Deuteronomy 32:20 ULT)

For look, days are coming—this is Yahwehs declaration—when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah. (Jeremiah 30:3a ULT)

Translation Strategies

(1) Decide where to put the quote margin.

(2) Decide whether to use one or two words meaning “said.”

Examples of Translation Strategies Applied

(1) Decide where to put the quote margin.

He said, “Therefore, those among you who are leaders should go down with us. If there is something wrong with the man, let them accuse him.” (Acts 25:5 ULT)

“Therefore, those who can should go there with us,” he said. “If there is something wrong with the man, you should accuse him.”

“Therefore, those who can should go there with us. If there is something wrong with the man, you should accuse him,” he said.

“Therefore, those who can,” he said, “should go there with us. If there is something wrong with the man, you should accuse him.”

(2) Decide whether to use one or two words meaning “said.”

But his mother answered and said, “No. Rather, he will be called John.” (Luke 1:60 ULT)

But his mother replied, “No. Rather, he will be called John.”

But his mother said, “No. Rather, he will be called John.”

But his mother answered like this. “No. Rather, he will be called John,” she said.