DMS_GL_en_ta/translate/figs-aside/01.md

7.2 KiB

ဖော်ပြချက်

aside ဆိုမှာသည် လူတစ်ဦး သို့မဟုတ်အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့နှင့်စကားပြောသောသူတစ် ဦးဦး သို့မဟုတ်သူနှင့်စကားပြောခဲ့သည့်သူများအကြောင်းလျှို့ဝှက်စကားပြောရန်ခဏရပ်ထားသည့်စကားစုတစ်ခုဖြစ်သည်။ စကားပြောသူသည်ထိုလူ (သို့) အုပ်စုအပေါ်သူ၏အတွေးများ၊ ခံစားချက်များကိုခိုင်မာသောနည်းလမ်းဖြင့်ညွှန်ပြသည်။

ဘာသာပြန်ရာ၌ အခက်အခဲဖြစ်ရခြင်းအကြောင်းပြချက်

အခြားဘာသာစကားများတွင် aside ဟူသော စကားပြောဟန်မရှိပေ, ထို့ကြောင့်စာဖတ်သူများအနေဖြင့် အဘယ်ကြောင့် ပြောသူသည် စကားပြောဆိုခြင်းအား ရုတ်တရက်ရပ်တန့် ကာ မိမိကိုယ်မိမိအဘယ်ကြောင့်စကားပြောသနည်း သို့မဟုတ် အခြားတစ်ယောက်အကြောင်းကို သူနှင့်စကားပြောနေသူအားပြောလိုက်သနည်းဆိုသည်ကို တွေးကာ စိတ်ရှုပ်ထွေးသွားနိုင်သည်။

သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ

သင်နှင့်မိတ်သဟာယဖွဲ့သောသူအပေါင်းတို့သည် သင့်အား ပြည်စွန်းသို့နှင်ကြပြီ။ သင့်မိတ်ဆွေဆိုသူများ သင့်အားလှည့်စားကြပြီ။ သင်နှင့် အတူစားသောက်သောသူတို့သည် သင့်အောက်တွင် ကျော့ကွင်းကို ထောင်ထားကြပြီ။ သူ့အားနားလည်နိုင်စွမ်းမရှိတော့ပေ (ဩဗဒိ 1:7 ULT)

ပထမစာကြောင်းသုံးခုတွင် ထာဝရဘုရားသည် ဧဒုံပြည်သားတို့အား ယုဒပြည်အား မကူညီခဲ့သည့်အတွက် မည်သို့ဖြစ်မည်ကို ပြောပြနေခြင်းဖြစ်သည်။ စတုတ္ထစာကြောင်းတွင် ထာဝရဘုရားရှင်သည် ဧဒုံပြည်အကြောင်းတစ်စုံတစ်ရာအား မိမိကိုယ်မိမိပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။

ယုဒအမျိုးသားတို့အား အခြားအမျိုးအနွယ်များနှင့်ကင်းလွတ် ကင်းစင်စေမည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် လေဝိအမျိုးသားတို့ အားအသီးသီး အမှုကိစ္စများထမ်းဆောင်စေမည်, ထင်းပူဇော်သက္ကာနှင့် အဦးဆုံးသီးသော အသီးတို့ကို ပူဇော်ခဲ့ပါသည်။ ပူဇော်ရခြင်းအကျိုးငှာ ကျွန်ုပ်အား ကောင်းကျိုးများဖြစ်ပါစေသားအရှင်ဘုရား။ (နေဟမိ ၁၃:၃၀-၃၁ ULT)

နေဟမိသည် စာဖတ်သူတို့အားယုဒလူမျိုးတို့ ပြည်နှင်ခံရသောအခါ သူ၏ကြိုးစားကူညီမှုများအားပြောပြနေခြင်းဖြစ်ပြီး ရုတ်တရတ် သူ၏ကောင်းမှုအစုစုတို့အတွက် ဘုရားရှင် သူ့အားကောင်းချီးပေးပါရန် ဘုရားရှင်အား ရည်မှန်းပြောဆိုလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်နည်း ဥပဒေသများ

(1)အကယ်၍သင်ပြန်ဆိုမည့်ဘာသာစကား တွင် aside အားအသုံးပြု၍ ရေးသားသော် မှန်ကန်သော အဓိပ္ပာယ်အား ပေါ်လွင်စေလျှင်အသုံးပြု၍ ရေးသားရန်စဉ်းစားပါ။ ဤသို့မဟုတ်ပဲ ထိုသို့ဖော်ပြနေခြင်းက စာဖတ်သူတို့အား နားမလည်နိုင်စေပဲ အဓိပ္ပာယ်များရှုပ်ထွေးစေလျှင်, ပြောသူအား သူ့စကားနားထောင်နေသူများအားပြောပြနေသည့် ပုံစံအတိုင်းပြောစေပါ, သို့သော် ထိုသို့ဖော်ပြရာတွင် ပြောသူသည် နားထောင်နေသူတို့အား သူ့၏ ခံစားချက်နှင့် ထင်မြင်ချက်တို့ကို ဖော်ပြနေကြောင်းပေါ်လွင်စေပါ။

(2) အကယ်၍ပြောသူသည် ဘုရားရှင်အားတိုင်တည်၍ ပြောဆိုနေခြင်းဆိုပါက သိသားစေရန်အတွက် quotation marks များဖြင့် ဖော်ပြပါ။

Examples of Translation Strategies Applied

(1)

All the men of your covenant are sending you away as far as the border. The men of your peace are deceiving you and are prevailing against you. They of your bread will set a trap under you. There is no understanding in him. (Obadiah 1:7 ULT)

All the men of your covenant are sending you away as far as the border. The men of your peace are deceiving you and are prevailing against you. They of your bread will set a trap under you. You do not understand any of this.

(2)

And I purified them from everything foreign. And I caused the service watches to stand: for the priests and for the Levites, a man in his work; 31 and for the offering of pieces of wood at the appointed times; and for the firstfruits. Remember me, my God, for good. (Nehemiah 13:30-31 ULT)

And I cleansed them from everything foreign, and I made assignments for the priests and for the Levites, a man to his own work. And the wood offering at the stated time, and the firstfruits. “Remember me, my God, for good.”