26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
|
||
### Description
|
||
|
||
Sometimes a Note suggests a translation from the UST. In that case the text from the UST will be followed by “(UST).”
|
||
|
||
### Translation Notes Examples
|
||
|
||
> He who **sits in the heavens** will sneer at them (Psalms 2:4 **ULT**)
|
||
|
||
> But the one who **sits on his throne in heaven** laughs at them (Psalms 2:4 **UST**)
|
||
|
||
The Note for this verse says:
|
||
|
||
* **sits in the heavens** - Here sitting represents ruling. What he sits on can be stated clearly. Alternate Translation: “rules in the heavens” or “sits on his throne in heaven” (UST) (See [Metonymy](../figs-metonymy/01.md) and [Explicit](../figs-explicit/01.md).)
|
||
|
||
Here there are two suggested translations for the phrase ‘sits in the heavens.’ The first expresses clearly what “sits in the heavens” represents. The second gives a hint about the idea of ruling by stated clearly that he sits on his “throne.” This suggestion is from the UST.
|
||
|
||
> When he saw Jesus, **he fell on his face**. (Luke 5:12 **ULT**)
|
||
|
||
> When he saw Jesus, **he bowed down to the ground**. (Luke 5:12 **UST**)
|
||
|
||
The Note for this verse says:
|
||
|
||
* **he fell on his face** - “he knelt and touched the ground with his face” or “he bowed down to the ground” (UST)
|
||
|
||
Here the words from the UST are provided as another translation suggestion. |