16 KiB
ဖော်ပြချက်
အမိန့်ပေးဝါကျများသည် ဆန္ဒများအား ဖော်ပြခြင်း သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်မှ တစ်ခုခုလုပ်ရန် လိုအပ်ချက်များကို ဖော်ပြရာတွင် အဓိကအသုံးပြုသည်။ သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် တစ်ခါတစ်ရံ အမိန့်ပေးဝါကျများ၌ အခြားအသုံးပြုပုံများရှိတတ်သည်။
ဘာသာပြန်ခြင်းကိစ္စဖြစ်ရသည့်အကြောင်းပြချက်များ
အချို့ဘာသာစကားများတွင် အမိန့်ပေးဝါကျများကို ၎င်းတို့အား.သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် အသုံးပြုထား သည့် အသုံးပြုပုံအချို့အတိုင်း အသုံးပြုမည်မဟုတ်ချေ။
သမ္မာကျမ်းစာမှဥပမာများ
ပြောဆိုသူများသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် သူတို့၏နားထောင်သူများအား တစ်ခုခုလုပ်ရန်ကို ပြောပြရန် သို့မဟုတ် မေးရန် အမိန့်ပေးဝါကျများအား အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ ကမ္ဘာဦး ၂၆ တွင် ယေရှူသည် ဣဇာတ် အားစကားပြောခဲ့ပြီး သူ့အား အဲဂုတ္တုပြည်သို့မသွားရန်ပြော၍ ဘုရားသခင်မှ သူ့အား နေစေချင်သောနေရာတွင်သာ နေရန် ပြောခဲ့သည်။
ထာဝရဘုရားသည်လည်း သူ့အားထင်ရှား၍၊ သင်သည် အဲဂုတ္တုပြည်သို့မသွားနှင့်၊ ငါပြောလတံ့သော ပြည်၌နေလော့။ ( ကမ္ဘာဦး ၂၆:၂ ULT)
တစ်ခါတစ်ရံတွင် သမ္မကျမ်းစာထဲရှိ အမိန့်ပေးဝါကျများတွင် အခြားအသုံးပြုပုံများ ရှိတတ်သည်။
အရာများအားဖြစ်ပေါ်လာအောင်ပြုလုပ်သော အမိန့်ပေးဝါကျများ
ဘုရားသခင်သည် အမိန့်ပေးခြင်းအားဖြင့် အရာများအား ဖြစ်ပေါ်လာအောင် ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ယေရှူသည် လူတစ်ယောက်သည် ပျောက်ကင်းလိမ့်မည် ဟု အမိန့်ပေးခြင်းအား ထိုသူအား ပျောက်ကင်းစေခဲ့သည်။ ထိုသူသည် အမိန့်အားနာခံခြင်းမှလွဲ၍ ဘာမှမလုပ်ရသော်လည်း ယေရှုသည် သူ့အား အမိန့်ပေးခြင်းဖြင့် ပျောက်ကင်းအောင်ပြုလုပ်ပေးခဲ့သည်။ ( ဤစာပိုဒ်တွင် “သန့်ရှင်းစေ” ဟူသောအမိန့်ပေးခြင်းသည် “ ပျောက်ကင်းစေ”ဟု အဓိပ္ပါယ်ရ၍ ပတ်ဝန်းကျင်မှလူများသည် ထိုသူအား အန္တရာယ်ကင်းစွာ ပြန်လည်ထိတွေ့လာနိုင်ပြီဖြစ်သည်။)
ယေရှုကလည်း ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။ (မဿဲ ၈:၃ ULT)
ကမ္ဘာဦး ၁ တွင် ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာ၌အလင်းရှိသင့်သည်ဟု အမိန့်ပေး၍ ထိုအမိန့်ပေးခြင်း ဖြင့် ထိုနေရာ၌ အလင်းရှိလာအောင်ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သမ္မကျမ်းစာထဲမှ ဟီးဘရူးဘာသာ ကဲ့သို့သော အချို့ဘာသာစကားများတွင် တတိယလူ၌ဖြစ်သော အမိန့်ပေးခြင်းများရှိသည်။ အင်္ဂလိပ်စာတွင် ထိုကဲ့သို့မရှိသောကြောင့် တတိယလူ၏အမိန့်ကို ယေဘူယျ ဒုတိယ၏အမိန့် အဖြစ် ULT ထဲ၌ပါဝင်သော အတိုင်း ပြောင်းလဲရမည်ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်က အလင်းဖြစ်စေဟု အမိန့်တော်ရှိ၍ အလင်းဖြစ်လေ၏။ ( ကမ္ဘာဦး ၁:၃ ULT)
တတိယလူ၏အမိန့်ပေးခြင်း ပါဝင်သော ဘာသာစကားများသည် “ အလင်းရှိသင့်သည်” စသော အချို့အရာများအား အင်္ဂလိပ်စာသို့ ဘာသာပြန်သော မူလ ဟီးဘရူးဘာသာ အား လိုက်နာနိုင်သည်။
ကောင်းချီးပေးခြင်းကဲ့သို့လုပ်ဆောင်သော အမိန့်ပေးဝါကျများ
သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားသခင်သည် အမိန့်ပေးဝါကျများအား အသုံးပြု၍ လူတို့အား ကောင်းချီးပေးခဲ့သည်။ ယင်းသည် သူတို့အတွက် သူ၏ လိုလားခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။
အချင်းတို့ များပြားစွာ မွေးဘွားကြလော့။ မြေကြီးကို ပြည့်စေ၍ နိုင်ကြလော့။ ပင်လယ်ငါးတို့ကို၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့ကို၎င်း၊ အသက်ရှင်၍ မြေပေါ်မှာ လှုပ်ရှားတတ်သော တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့ကို၎င်း အုပ်စိုးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ သူတို့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။
အခြေအနေပေါ်လိုက်၍လုပ်ဆာင်သော အမိန့်ပေးဝါကျများ
အမိန့်ပေးဝါကျသည် တစ်ခုခုဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သော အခြေအနေ အားပြောရန်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဆိုရိုးစကားများသည် ဘဝအကြောင်း နှင့် ဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိသောအရာများ.အကြောင်း အဓိကပြောပြသည်။ အောက်ပါ သုတ္တံ ၄:၆ ၏ရည်ရွယ်ချက်သည် အခြေခံအားဖြင့် အမိန့်ပေးရန် မဟုတ်သော်လည်း၊ လူတို့သည် ပညာရှိမှုကို နှစ်သက်သော အခါ ဖြစ်လာရန်မျှော်လင့် နိုင်သည့် အရာများအား သင်ကြားပေးသည်။
ပညာကိုမစွန့်နှင့်။ သူသည်သင့်ကို ထိန်းသိမ်း လိမ့်မည်။ သူ့ကိုချစ်လော့။ သင့်ကို စောင့်မလိမ့်မည်။ (သုတ္တံ ၄:၆ ULT)
အောက်ပါ သုတ္တံ ၂၂:၆ ၏ရည်ရွယ်ချက်သည် လူတို့သည် သူတို့၏ကလေးများအား နေထိုင်သွားသည့်ပုံစံများအား သင်ကြားပေးပါက ဖြစ်လာရန် မျှော်လင့်နိုင်သည့် အရာများအား သင်ကြာပေးသည်။
သူငယ်သွားရာလမ်းဝ၌ ဆုံးမသွန်သင်လော့။ သို့ပြုလျှင် သူသည်အိုသောအခါ ထိုလမ်းမှမလွှဲ၊ လိုက် သွားလိမ့်မည်။ (သုတ္တံ ၂၂:၆ ULT)
ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ (ဥပဒေသများ)
(1) အကယ်၍လူတို့သည် သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် အသုံးပြုပုံများထဲမှ တစ်ခုအတွက် အမိန့်ပေးဝါကျ အားအသုံးမပြုပါက ကြေညာချက်အား အစားသုံးကြည့်ပါ။
(2) အကယ်၍ လူတို့သည် တစ်ခုခုအားဖြစ်စေရန် စာကြောင်းအားအသုံးပြုထားသည်ကို နားမလည်ပါက “ ထို့ကြောင့်” ဟူသော စကားလုံးဆက်အား ပြောခဲ့သောအရာ၏ ရလဒ် အနေဖြင့် မည်သည်တို့ဖြစ်သွားသည်ကို ဖော်ပြရန် သုံးပါ။
(3) အကယ်၍ လူတို့သည် အခြေအနေအရ အမိန့်ပေးခြင်း အား အသုံးမပြုလျင်၊ “အကယ်၍ “ သို့မဟုတ် “ထို့နောက်” ဟူသောစကားလုံးများပါဝင်သော ကြေညာချက် အနေဖြင့် ဘာသာပြန်ပါ။
ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များအားအသုံးပြုထားသည့်ဥပမာများ
(1) အကယ်၍လူတို့သည် သမ္မကျမ်းစာထဲတွင် အသုံးပြုပုံများထဲမှ တစ်ခုအတွက် အမိန့်ပေးဝါကျ အားအသုံးမပြုပါက ကြေညာချက်အား အစားသုံးကြည့်ပါ။
သန့်ရှင်းစေ (မဿဲ၈:၃ ULT)
“ယခု သင်သည် သန့်ရှင်းသွားပြီ။”
“ငါယခု သင့်အား သန့်ရှင်းစေခဲ့ပြီ။”“အလင်းရစေ” ထို့နောက်တွင် အလင်းရခဲ့သည်။ ( ကမ္ဘာဦး ၁:၃ ULT)
ဘုရားသခင်သည် “အလင်းရစေ” ဟုဆိုပြီးနောက်တွင် အလင်းရခဲ့သည်။
အချင်းတို့ များပြားစွာမွေးဘွားကြလေ၊ မြေကြီးကို ပြည့်စေ၍ နိုင်ကြလော့။ ပင်လယ်ငါးတို့ကို၎င်း၊ မိုးကောင်းကင်ငှက်တို့ကို၎င်း၊ အသက်ရှင်၍ မြေပေါ်မှာ လှုပ်ရှားတတ်သော တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့ကို၎င်း အုပ်စိုးကြလော့ဟုမိန့်တော်မူ၍၊ သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ (ကမ္ဘာဦး ၁:၂၈ ULT)
သင်တို့်အတွက်ငါ၏ လိုလားခြင်းသည်ကား အချင်းတို့ များပြားစွာမွေးဘွားကြလေ၊ မြေကြီးကို ပြည့်စေ၍ နိုင်ကြလော့။ ပင်လယ်ငါးတို့ကို၎င်း၊ မိုးကောင်းကင်ငှက်တို့ကို၎င်း၊ အသက်ရှင်၍ မြေပေါ်မှာ လှုပ်ရှားတတ်သော တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့ကို၎င်း အုပ်စိုးကြရန်အလိုရှိသည် ဟုမိန့်တော်မူ၍၊ သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။
(2) အကယ်၍ လူတို့သည် တစ်ခုခုအားဖြစ်စေရန် စာကြောင်းအားအသုံးပြုထားသည်ကို နားမလည်ပါက “ ထို့ကြောင့်” ဟူသော စကားလုံးဆက်အား ပြောခဲ့သောအရာ၏ ရလဒ် အနေဖြင့် မည်သည်တို့ဖြစ်သွားသည်ကို ဖော်ပြရန် သုံးပါ။
ဘုရားသခင်ကလည်း အလင်းရစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၍ အလင်းရလေ၏။ (ကမ္ဘာဦး ၁:၃ ULT)
ဘုရားသခင်သည် “အလင်းရစေ” ဟု ဆိုသောကြောင့် အလင်းရလေ၏။
ဘုရားသခင်သည် “အလင်းရစေ” ဟု ဆိုခြင်း၏ ရလဒ်အနေဖြင့် အလင်းရလေ၏။
(3) အကယ်၍ လူတို့သည် အခြေအနေအရ အမိန့်ပေးခြင်း အား အသုံးမပြုလျင်၊ “အကယ်၍” သို့မဟုတ် “ထို့နောက်” ဟူသောစကားလုံးများပါဝင်သော ကြေညာချက် အနေဖြင့် ဘာသာပြန်ပါ။
သူငယ်သွားရာလမ်းဝ၌ ဆုံးမသွန်သင်လော့။ သို့ပြုလျှင် သူသည်အိုသောအခါ ထိုလမ်းမှမလွှဲ၊ လိုက် သွားလိမ့်မည်။ (သုတ္တံ ၂၂:၆ ULT)
ဤကဲ့သို့ ဘာသာပြန်ပါ၊
အကယ်၍ သူငယ်သွားရာလမ်းဝ၌ ဆုံးမသွန်သင်ပါက ထို့နောက်တွင် သူသည်အိုသောအခါ ထိုလမ်းမှမလွှဲ၊ လိုက် သွားလိမ့်မည်။