DMS_GL_en_ta/translate/figs-hyperbole/01.md

28 KiB

ဖော်ပြချက်

စာရေးသူ(သို့မဟုတ်)ပြောသူသည် လုံးဝမှန်ကန်ကြောင်း (သို့မဟုတ်) ယေဘူယျအားဖြင့်မှန်ကန်ကြောင်း ပြောသည့်အခါတူသောစကားလုံးများကိုအတိအကျသုံးခြင်းအား Hyperbole ဟုခေါ်သည်။ ထို့သို့ရေးသားခြင်းအားဖြင့် ၎င်းစာကြောင်းအားနားလည်ရန် ခက်ခဲလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် အောက်ဖော်ပြပါ စာကြောင်းသည် အဓိပ္ပါယ်သုံးမျိုးကွဲပြားနိုင်သည်။

ဤနေရာ၌ ညတိုင်းမိုးရွားသည်။

  1.  ဤနေရာ၌ အမှန်တကယ်ပင် ညတိုင်းမိုးရွာခြင်းကို စာရေးသူက ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်လျှင် အမှန်ပင် ယင်းနေရာ၌ ညစဉ်တိုင်း မိုးရွာနေခြင်းဖြစ်သည်။

  2. အကယ်၍ စာရေးသူက ယေဘူယျအားဖြင့် မိုးရွာခြင်းကို ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်ခဲ့သော် ညဘက်တော်တော်များများတွင် မိုးရွာခြင်းဖြစ်သည်။

  3. စာရေးသူက ပုံမှန်ထက်ချဲ့ကား၍ ရေးသားလိုလျှင်လည်း ဤဥပမာကိုအသုံးပြု၍ ရပါသည်။ ထိုနေရာ၌ညဘက်မိုးရွာနေခြင်းကို ပျော်၍သော်လည်းကောင်း ၊ စိတ်ညစ်ညူးစရာ ဖြစ်နေ၍ သော်လည်းကောင်း ဤကဲ့သို့ရေးနိုင်ပါသည်။

အတိဿရဝုတ္တိ

ပုံမှန်ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ထက်ချဲ့ကား၍ ရေးသားထားသော စာရေးသားပုံကိုဆိုလိုသည်။ စာရေးသူသည်အကြောင်းအရာတစ်ခု အား တမင်သက်သက် ပိုမိုချဲ့ကား၍ သူ၏ပြင်းပြသောခံစားချက် နှင့် အထင်အမြင်အား ဖော်ပြရာတွင်အသုံးပြုပြီး စာဖတ်သူများအားလည်း ချဲ့ကား၍ရေးသားထားခြင်းဖြစ်ကြောင်း နားလည်ရန်လည်း မျှော်လင့်ထားသည်။

သူတို့သည် ကြူပင်ခုတ်ကြူငုတ်မကျန်ပြုလုပ်ပေလိမ့်မည်။ (လုကာ ၁၉:၄၄ ULT)

ပိုမိုချဲ့ကား၍ရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာ ရန်သူများသည် ယေရှရုလင်အား အပြီးတိုင်ခြေမှုန်းလိမ့်မည်ဟုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

မောရှေသည် အီဂျစ်လူမျိုးတို့၏ အတတ်ပညာအလုံးစုံအား သင်ယူတတ်မြောက်ခဲ့ပြီ ဖြစ်သည်။

အတိဿရဝုတ္တိအားအသုံးပြု၍ ရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။ မောရှသည် အီဂျစ်သားတို့ တတ်အပ်သော ပညာတော်တော်များများကို သင်ယူတတ်မြောက်ပြီးသားဖြစ်သည် ဟုဆိုလိုပါသည်။

ယေဘုယျသဘောဖြင့်ရေးသားခြင်း

ပုံမှန်အားဖြင့် အချိန်တော်တော်များတွင် မှန်ကန်လေ့ရှိသော အခြေအနေအရပ်ရပ်ကိုဖော်ပြလိုသောအခါ အသုံးပြု၍ရေးသားသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။

သွန်သင်ခြင်းကို ငြင်းပယ်သောသူသည် ဆင်းရဲခြင်းနှင့် ရှက်ကြောက်ခြင်းတို့ ဆိုက်ရောက်လိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ဆုံးမခြင်းမှ သင်ယူသောသူတို့သည် ဂုဏ်ပြုခြင်းအား ခံရပေလိမ့်မည်။ ( သုတ္တံကျမ်း ၁၃:၁၈)

အထက်ဖော်ပြပါ ယေဘုယျသဘောဖြင့်ရေးသားထားခြင်းသည် သွန်သင်ခြင်းကိုလျစ်လျူရှုသောလူများအဖို့ ယေဘုယျအားဖြင့် မည်ကဲ့သို့ဖြစ်နိုင်ကြောင်းနှင့် ဆုံးမခြင်းကိုခံယူ၍ သင်ယူသောသူများအတွက် ယေဘုယျအားဖြင့် မည်ကဲ့သို့ဖြစ်နိုင်ကြောင်းကို ဖော်ပြပါသည်။

သင်တို့ဆုတောင်းကြသောအခါ သာသနာပလူများကဲ့သို့ အကျိုးမရှိဘဲ ထပ်ခါတစ်လဲလဲ ဆုတောင်းခြင်းမျိုး မပြုကျနှင့် ထိုသူတို့သည် ထပ်ခါတစ်လဲလဲပြောခြင်းဖြင့် သူတို့အားကြားကြလိမ့်မည်ဟု သူတို့ယုံကြည်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။ (Matthew 6:7)

အထက်ဖော်ပြပါ ယေဘုယျသဘောတရားဖြင့် ရေးသားထားသည့်အကြောင်းအရာမှာ သာသနာပလူများ ယေဘုယျအားဖြင့် ပြုလုပ်နေကျအချက်များကို ဖော်ပြလိုခြင်းဖြစ်ပြီး လူအချို့ပြုလုပ်ကြလျှင် ကိစ္စမရှိသောလည်း ထိုထုံးတမ်းစဉ်လာများထဲသို့ နာခံသူများ မပါဝင်စေလို၍ ဖြစ်သည်။

ယေဘုယျသဘောဖြင့်ရေးသားခြင်းနှင့် အတိဿရဝုတ္တိဆန်စွာရေးသားခြင်းတို့တွင် “အားလုံး”၊ “အမြဲတမ်း”၊ “တစ်ခုမျှ” နှင့် “ဘယ်တော့မှ” အစရှိသော အသုံးအနှုန်းများကိုတွေ့ရမည်ဖြစ်သော်လည်း အဓိပ္ပါယ်သည် ၎င်းအသုံးအနှုန်းများကဲ့ တစ်ထပ်တည်းသို့မဟုတ်ပဲ “များသောအားဖြင့်” “အချိန်တော်တော်များများ” “တော်တော်များများ” နှင့် “ရှားပါးစွာဖြင့်” အစရှိသည့် အဓိပ္ပါယ်ကိုဖော်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်ရာ၌အခက်အခဲဖြစ်ရခြင်းအကြောင်းအရင်း

  1. စာဖတ်သူသည် စာကြောင်းတစ်ခုအားဖတ်သောအခါ ၎င်းစာသား၏အဓိပ္ပါယ်အား အမှန်တရားအား တိုက်ရိုက်ရေးထားခြင်း ဟုတ်မဟုတ်ကို မှန်မှန်ကန်ကန် ဆုံးဖြတ်နိုင်ရမည်ဖြစ်သည်။
  2. အကယ်၍စာဖတ်သူသည် ၎င်းစာကြောင်း၏အဓိပ္ပါယ်မှာ အမှန်တရားကို တိုက်ရိုက်ရေးသားထားခြင်း မဟုတ်မှန်းသိသောအခါ စာဖတ်သူတို့အနေဖြင့် အတိဿရဝုတ္တိဖြင့် ရေးသားထားခြင်းလား သို့မဟုတ် ယေဘုယျသဘောဖြင့် ရေးသားထားခြင်းလားနှင့် မုသားဖြင့်ရေးသားထားခြင်းလား ဆိုသည်ကို ကွဲကွဲပြားပြားသိရန် လိုအပ်ပေသည်။

သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ

အတိဿရဝုတ္တိအတွက်ဥပမာ

သင့်၏ လက်တစ်ဖက်က သင့်အား ထိခိုက်အောင် (သို့မဟုတ်) လဲကျအောင် ပြုလုပ်နေခဲ့လျှင် ထိုလက်အား ဖြတ်ပစ်လိုက်ပါ။ သင့်အတွက်ခြေလက်အစုံလင်ဖြင့်… (မာကု ၉:၄၃ ULT)

ထိုစကားအားကိုယ်တော်ယေရှုမှပြောခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာ ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်ဖြစ်နိုင်မည့်အလုပ်တို့ကို မလုပ်မိစေရန် မိမိကိုယ်ကို တင်းကျပ်စွာတားမြစ်နိုင်ရမည်ကို မိမိလက်မှ မိမိအား အပြစ်ဖြစ်စေရန် အကြောင်းတရားပေးလာလျှင် ထိုလက်ကိုပင်စွန့်လွတ်နိုင်ရမည်ဟူ၍ အလွန်အကျူးဖော်ပြထားခြင်းကြောင့် အတိဿရဝုတ္တိအလင်္ကာမြောက်ပါသည်။

ဖိလ္လိတ္တိလူမျိုးတို့သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန်အတွက် မြင်းအကောင်ရေခြောက်ထောင်နှင့်  လားသုံးထောင်တို့အပြင် သမုဒ္ဒရာရှိ သဲများကဲ့သို့ အရေအတွက်ရှိသော ရဲမက်များ ကိုစုစည်းခဲ့ကြသည်။ (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစာစောင် ၁၃:၅ ULT)

သမုဒ္ဒရာရှိသဲများကဲ့သို့အရေအတွက်ရှိသော ဟူသည့် စကားသည် ရဲမက်အင်အားမည်မျှများပြားသည်ကို မြင်နိုင်ရန်အတွက် အလွန်အကျူးရေးသားထားခြင်းကြောင့် အတိဿရဝုတ္တိအလင်္ကာမြောက်ပါသည်။

“အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘုရားရှင်၏ စိတ်ဝိဉာဉ်တော်သည် သင့်အား အလုံးစုံခပ်သိမ်းသော အမူအရာတို့ကို သွန်သင်ပေးတော်မူသော်ကြောင့်ဖြစ်၏။ ဝိဉာဉ်တော်သွန်သင်တော်မူသော အရာတို့သည် မှန်ကန်၍ အမှားမရှိ။ ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဝိဉာဉ်တော်သွန်သင်သည့် အတိုင်းလိုက်နာဆောင်ရွက်ကြလော့၊ ခရစ်တော်နှင့် တစ်လုံးတစ်ဝတည်း တည်ကြလော့။ ( ၁ယောဟန် ၂:၂၇ ULT)

အထက်ပါစာပိုဒ်ရှိ အလုံးစုံခပ်သိမ်းသော ဟူသည့် စကားလုံးသည် အတိဿရဝုတ္တိဖြစ်သည် အလုံးစုံခပ်သိမ်း၏ ဆိုလိုရင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့သိဖို့လိုအပ်သောအရာမှန်သမျှကိုဆိုလိုပါသည်။

သူတို့သည် ကိုယ်တော့်ကိုတွေ့ကြသောအခါ ”လူတိုင်း ကိုယ်တော့်ကိုရှာနေကြသည်”ဟု ပြောခဲ့သည်။

ကိုယ်တော့်၏ တပည့်များသည် ကိုယ်တော့်ရှာတွေ့သောအခါ ပြောခဲ့သောစကားဖြစ်သည် ထိုစကားလုံးများ ထဲမှ လူတိုင်းဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် မြို့အတွင်းရှိလူတိုင်းကိုပြောလိုခြင်းမဟုတ်ပဲ လူအတော်များများ (သို့မဟုတ်) ကိုယ်တော်ယေရှု၏ မိတ်ဆွေအပေါင်းအသင်းတို့မှ ကိုယ်တော့်အား ရှာနေခြင်းဖြစ်ကြောင်းကို ရည်ညွှန်းပြောဆိုလိုခြင်းသာဖြစ်၍ လူတိုင်း ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် အတိဿရဝုတ္တိအလင်္ကာမြောက်ပါသည်။

ယေဘူယျသဘောဖြင့်ရေးသားထားခြင်းအတွက် ဥပမာများ

နာဇရက်မြို့မှ ကောင်းသောအခြင်းအရာများ ထွက်ပေါ်လာနိုင်ပါ၏လော (ယောဟန် ၁:၄၆ ULT)

နာဇရပ်မြို့၌ တစ်ခုမျှ အကောင်းမရှိကြောင်း စကားဖြင့်မေးသောဟန်ကိုရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာ နာဇရပ်မြို့သည် ပညာမတတ်သောသူများ၊ ဘာသာရေးကို ပေါ့ပေါ့တန်တန်လုပ်နေကြသူများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသောကြောင့် နာမည်ပျက်ရှိလေသည်။ သို့သော်လည်း ချွင်းချက်တော့ရှိပါသေးသည်။

သူတို့၏ ပရောဖက်များထဲမှ တစ်ဉီးက “ထိုကရိတေကျွန်းသားတို့သည် လူလိမ်များဖြစ်ကြသည်၊ ဆိုးသွမ်းသောသားရဲတိရိစ္ဆာန်များဖြစ်သည်၊ ပျင်းရိပြီး အစားကြူးသောသူများဖြစ်ကြသည်” ဟုတစ်ခါကပြောဖူးသည်။

ကရိတေကျွန်းသားအများစု၏အပြုအမူများသည် ထိုကဲ့သို့ဖြစ်နေခြင်းကြောင့် ကရိတေတို့၏ ဂုဏ်သတင်းသည် အထက်ဖော်ပြပါ စကားများကဲ့သို့ကျော်ကြားသည်။ သို့သော်ကရိတေလူမျိုးအားလုံးကို ရည်ရွယ်ပြောခြင်းမဟုတ်ပဲ ယေဘူယျသဘောကိုဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။

ပျင်းရိသော လက်တစ်ခုသည် ဆင်းရဲမွဲတေခြင်းအကြောင်းကိုဖြစ်စေသည်။ သို့သော် လုံ့လဝီရိယဖြင့်ပြည့်သော လက်တစ်စုံသည် သူ့အား ချမ်းသာကြောင်းကိုဖြစ်စေသည်။

ယေဘူယျအားဖြင့်မှန်ကန်ပြီး လူတော်တော်များများ၏ ဘဝအတွေ့အကြုံတို့ကိုလည်းရောင်ပြန်ဟပ်၍ ပြနိုင်သည်။ သို့သော်လည်း အခြေအနေတစ်ချို့တွင်မူလည်း ချွင်းချက်များလည်းရှိနိုင်သေးသည် မဟုတ်ပါလား။

သတိပေးချက်

  • မဖြစ်နိုင်သည့်အရာများကို ရေးသားထားခြင်းကြောင့် အတိဿရဝုတ္တိအလင်္ကာဖြစ်သည်ဟုမှတ်ယူရန် မသင့်ပေ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ဘုရားရှင်သည် အလွန်ထူးခြားပြီး အံ့အားသင့်ဖွယ်ကောင်းသော ကိစ္စရပ်များ ဖြစ်ပေါ်စေ၍ ဖြစ်သည်။

သူတို့သည် ကိုယ်တော်ယေရှုအား ပင်လယ်ပြင်ပေါ်တွင် လမ်းလျှောက်၍ လှေအနီးသို့ လာသည်ကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ (ယောဟန် ၆:၁၉ ULT)

ထိုအခြင်းအရာသည် အတိဿရဝုတ္တိမဟုတ်ချေ။ ကိုယ်တော်ယေရှုသည် အမှန်တကယ်ပင် ပင်လယ်ပြင်ထက် လမ်းလျှောက်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။

  • “အားလုံး” ဟူသောအသုံးအားလည်း အမြဲတမ်း ယေဘူယျသဘောဖြင့် “များသောအားဖြင့်” ဟု မမှတ်ယူသင့်ပါ။

ဘုရားရှင်သည် ပြုလေသမျှသော အမှုအားလုံးတို့တွင်‌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ကရုဏာတော်ကို ဖော်ပြတော်မူ၏။ (ဆာလံကျမ်း ၁၄၅:၁၇ ULT)

ဘုရားရှင်သည် အမြဲဖြောင့်မတ်သည်ဖြစ်၍ ထိုစာကြောင်းသည်အမှန်ပင်ဖြစ်သည်။

ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းပရိယာယ်များ

အကယ်၍ စာဖတ်သူတို့က အတိဿရဝုတ္တိအလင်္ကာနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် ရေးသားထားခြင်းကို နားလည်နိုင်လျှင် အသုံးပြု၍ရေးနိုင်ပါသည်။ ထို့သို့မဟုတ်ပဲ နားမလည်နိုင်သော အသုံးအနှုန်းများဖြစ်နေပါက အောက်ဖော်ပြပါ အချက်များကို စဉ်းစား၍ရေးသားပါ။

(1) ချဲ့ကား တင်စား မရေးမရှိဘဲနှင့် အဓိပ္ပါယ်ကိုရှင်းလင်းရေးပြရန်။

(2)  ယေဘုယျသဘောဖြင့် ရေးသားထားသော အချက်များကို ယေဘုယျသဘောဖြင့် ရေးသားထားကြောင်း သဘောပေါက်နားလည်နိုင်စေရန်၊ “ယေဘုယျအားဖြင့်” သို့မဟုတ် “များသောအားဖြင့်” ဟူသောအသုံးများဖြင့် ရေးသားရန်လိုအပ်သည်။

(3) အတိဿရဝုတ္တိနှင့်ယေဘုယျသဘောဆောင်သော စကားလုံးများအတွက် “အများအားဖြင့်”, “အမြဲတမ်းလိုလို” အစရှိသည့်စကားလုံးများအသုံးပြု၍ စာထဲတွင်ရေးထားသည့်အတိုင်းအတိအကျမဟုတ်ပဲ ပိုမိုချဲ့ကားထားကြောင်းသိသာစေရန် ရေးသားရမည်ဖြစ်သည်။

(4) အတိဿရဝုတ္တိနှင့် ယေဘုယျသဘောဆောင်သောအသုံးနှုန်းများအတွက် “အားလုံး”, “အမြဲတမ်း”, “တစ်ခုမျှမဟုတ်” နှင့် “ဘယ်တော့မှ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများကိုချန်လှပ်၍ရေးသားရန်စဉ်းစားပါ။

ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းပရိယာယ်များအားအသုံးချထားသည့်ဥပမာများ

(1) ချဲ့ကား တင်စား မရေးမရှိဘဲနှင့် အဓိပ္ပါယ်ကိုရှင်းလင်းရေးပြရန်။

ဖိလ္လိတ္တိလူမျိုးတို့သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန်အတွက် မြင်းအကောင်ရေ ခြောက်ထောင်နှင့်  လားသုံးထောင်တို့အပြင် သမုဒ္ဒရာရှိ သဲများကဲ့သို့ အရေအတွက်ရှိသော ရဲမက်များ ကိုစုစည်းခဲ့ကြသည်။ (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစာစောင် ၁၃:၅ ULT)

ဖိလ္လိတ္တိလူမျိုးတို့သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန်အတွက် မြင်းအကောင်ရေခြောက်ထောင် နှင့်  လားသုံးထောင်တို့အပြင် များပြားလှစွာသော ရဲမက်တို့ကို စုစည်းခဲ့သည်။

(2) ယေဘုယျသဘောဖြင့် ရေးသားထားသော အချက်များကို ယေဘုယျသဘောဖြင့်ရေးသားထားကြောင်း သဘောပေါက်နားလည်နိုင်စေရန် “ယေဘုယျအားဖြင့်” သို့မဟုတ် “များသောအားဖြင့်” ဟူသောအသုံးများဖြင့်ရေးသားရန်လိုအပ်သည်။

သွန်သင်ခြင်းကို ငြင်းပယ်သောသူသည် ဆင်းရဲခြင်းနှင့် ရှက်ကြောက်ခြင်းတို့ ဆိုက်ရောက်လိမ့်မည်။

ယေဘူယျအားဖြင့် သွန်သင်ခြင်းကိုငြင်းပယ်သောသူတို့သည် ဆင်းရဲခြင်းနှင့်ရှက်ကြောက်ခြင်းများ ခံစားရပါလိမ့်မယ်။

သင်တို့ဆုတောင်းကြသောအခါ သာသနာပလူများကဲ့သို့ အကျိုးမရှိဘဲ ထပ်ခါတစ်လဲလဲ ဆုတောင်းခြင်းမျိုး မပြုကျနှင့် ထိုသူတို့သည် ထပ်ခါတစ်လဲလဲပြောခြင်းဖြင့် သူတို့အားကြားကြလိမ့်မည်ဟု သူတို့ယုံကြည်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။

သင်တို့ဆုတောင်းခြင်းအမှုပြုကျသောအခါ သာသနာပလူများများသောအားဖြင့်ပြုကျသကဲ့သို့ အကျိုးမရှိဘဲ ထပ်ခါတစ်လဲလဲ ဆုတောင်းခြင်းမျိုးကိုမပြုကျနှင့် ထိုသူတို့သည် ထပ်ခါတစ်လဲလဲပြောခြင်းဖြင့် သူတို့အား ကြားရလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။

(3)  အတိဿရဝုတ္တိနှင့် ယေဘုယျသဘောဆောင်သော စကားလုံးများအတွက် “အများအားဖြင့်”, “အမြဲတမ်းလိုလို” အစရှိသည့်စကားလုံးများအသုံးပြု၍ စာထဲတွင်ရေးထားသည့်အတိုင်း အတိအကျမဟုတ်ပဲ ပိုမိုချဲ့ကားထားကြောင်း သိသာစေရန် ရေးသားရမည်ဖြစ်သည်။

ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မှ လူအားလုံး ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့သွားခဲ့ကြသည်။

ယုဒပြည်နှင့် ယေရှရုလင်မှ လူအတော်များများ ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့သွားခဲ့ကြသည်။

သို့မဟုတ် :

ယုဒပြည်နှင့် ယေရှရုလင်မှ လူများသည် ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့သွားခဲ့ကြသည်။

(4)အတိဿရဝုတ္တိနှင့် ယေဘုယျသဘောဆောင်သော အသုံးနှုန်းများအတွက် “အားလုံး”, “အမြဲတမ်း”, “တစ်ခုမျှမဟုတ်” နှင့် “ဘယ်တော့မှ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများကို ချန်လှပ်၍ ရေးသားရန်စဉ်းစားပါ။

ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မှ လူအားလုံး ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့သွားခဲ့ကြသည်။

 (Mark 1:5a ULT)

ယုဒနှင့်ယေရုရှလင်မှ လူတို့ ကိုယ်တော်ယေရှုထံသို့သွားခဲ့ကြသည်။