7.4 KiB
ဘာသာပြန်ဆိုသူ (သို့မဟုတ်)ဘာသာပြန်အဖွဲ့အစည်း၏အရည်အသွေးများ
ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် ပါဝင်သော ဘုရားကျောင်းကွန်ယက်များသည် ဘာသာပြန်ဆိုမည့်လူများမရွေးခင် အောက်ပါ မေးခွန်းများကို ထည့်သွင်းစဥ်းစားရပါမည်။ ဤမေးခွန်းများသည် ဘုရားကျောင်းနှင့် ဘုရားကျောင်းကွန်ယက်များအတွက် သမ္မာကျမ်းစာနှင့် (ရိုးရှင်းသော သမ္မာကျမ်းစာ ပုံပြင်များ) ကိုပြန်ဆိုရာတွင် ပါ၀င်မည့် သူများကို ရွေးချယ်ရာ၌ အောင်မြင်စွာ ပြန်ဆိုနိုင်မည့်သူများကို ရွေးချယ်ရာတွင် အလွန်အသုံး၀င် ပါသည်။
၁။ ထိုသူသည် မိမိပြန်ဆိုမည့်ဘာသာစကားကိုကျွမ်းကျင်စွာ ပြောဆိုအသုံးပြုတတ်သူဖြစ်ပါသလား။ ထိုသူသည် ပြန်ဆိုမည့်ဘာသာစကားကို ကောင်းမွန်ကျွမ်းကျင်စွာပြောတတ်ရန် အရေးကြီးပါသည်။
- ဤလူသည် သတ်မှတ်ထားသော ဘာသာစကားကိုကောင်းမွန်စွာ ရေးနိုင် ဖတ်နိုင်ပါသလား။
- သူ (သို့မဟုတ်) သူမသည် ထိုဘာသာစကားအသုံးပြုသော လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွင် နေထိုင်သူဖြစ်ပါသလား။ ထိုလူ့အဖွဲ့အစည်းမှ ၀ေးကွာကြာမြင့်စွာနေထိုင်ခဲ့သော သူသည် သဘာဝကျသော ဘာသာပြန်ဆိုမှုကို ပြန်ဆိုနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။
- ဤလူက သူ့ဘာသာစကားကို အသုံးပြုရာတွင် ကျန်သောသူများက သူ့အားလေးစားဖွယ်ရာ ဟုထင်မှတ်ကြပါသလား။
- ဘာသာပြန်ဆိုသူတိုင်း၏ အသက်နှင့် ဒေသခံဘာသာစကား နောက်ခံ မည်မျှကြာ ရှိပြီနည်း။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် မတူညီသောနေရာများမှ မတူညီသော လူများစကားအပြောအဆိုပြောင်းလဲပါသည်။ ဤလူများအားလုံးသည် ၎င်းတို့လူများ အားလုံးအတွက် အဆင်ပြေသော စကားလုံးများကိုရွေးချယ်အသုံးပြုကြရပါမည်။
၂။ ထိုသူသည် မူရင်းဘာသာစကားကို အလွန်အမင်းကောင်းစွာ နားလည်ပါသလား။
- မည့်သည့်ပညာရေးအဆင့်ရှိပြီး မူရင်းဘာသာစကားကို မည့်သည့်နေရာမှ လေ့လာသင်ယူခဲ့သနည်း။
- ခရစ်ယာန် အဖွဲ့အစည်းမှ ထိုလူ၏ မူရင်းဘာသာစကားကို ပြောကြားနိုင်မှုနှင့် ပညာအရည်အချင်းကို ကြည့်ရူ၍ the notes နှင့် အခြားကြိယာများကို အသုံးပြု နိုင်ကြောင်း သိရှိသတိထားမိကြပါသလား။
- ထိုသူသည် မူရင်းဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာနှင့် နားလည်စွာရေးတတ် ဖတ်တတ်ပြောတတ်ပါသလား။
၃။ ထိုသူသည် ကိုယ်တော်ယေရူ၏ နောက်လိုက်တစ်ဦးအနေဖြင့် ထိုအဖွဲ့အစည်းထဲတွင် လေးစားခြင်းခံရပါသလား။ ထိုသူသည် အကြံပြုချက်များနှင့်အမှားပြင်ဆင်မှုများကို နားထောင်၍လက်ခံနိုင်လောက်အောင် ရိုကျိုးရမည်။ ထိုသူသည် အခြားလူများထံမှလည်း လေ့လာသင်ယူလိုစိတ်ရှိရပါမည်။
- သူတို့ ခရစ်ယောန်ဘာသာ၀င်ဖြစ်သည်မှာ အချိန်မည်မျှကြာမြင့်နေပြီ ဖြစ်ပြီး သူသည် သူတို့၏ ခရစ်ယာန်အဖွဲ့အစည်းတွင် ကောင်းစွာရပ်တည်နေထိုင်နေသူ ဖြစ်ပါသလား။
- ဤသူတို့သည် ခရစ်တော်၏နောက်လိုက်တစ်ဦးအနေဖြင့် မည်မျှစိတ်နှစ်ပါ ဝင်ထား သနည်း။ သမ္မာကျမ်းစာ ဘာသာပြန်ဆိုမှုသည် ခက်ခဲပြီး ထပ်တစ်လဲလဲပြန်လည် စစ်ဆေးရကာ ရင်းနှီးမှုလိုအပ်ပါသည်။
ဘာသာပြန်ဆိုသူများ အချိန်အတော်အသင့်ကြာမြင့်အောင် အလုပ်လုပ်ဆောင်နေကြပြီးလျှင် ဘာသာပြန်စစ်ဆေးခြင်း ကော်မတီက သူတို့ကောင်းစွာ အလုပ်လုပ်နေခြင်း ရှိ မရှိ သိရအောင် သွားရောက်စစ်ဆေးရန် လိုအပ်ပါသည်။ “ဤသူသည် သူတို့ဘာသာပြန်ဆိုမှုကို စစ်ဆေးကြရာတွင် အခြားသောသူများနှင့် တွဲဖက်လုပ်ကိုင်လိုစိတ်ရှိပါသလား” ဤဘာသာပြန်ဆိုမှုများသည် သူတို့၏ တန်းတူဘာသာပြန်ဆိုသူများနှင့် ဒေသခံဘုရားကျောင်းခေါင်းဆောင်များ၏ စံနှုန်းနှင့် ကိုက်ညီမှုရှိပါသလား။ ဟူသောမေးခွန်အမျိုးအစားမျာကို မေးမြန်းကြပါရမည်။