DMS_GL_en_ta/translate/resources-clarify/01.md

1.2 KiB

Description

Sometimes a Note suggests a translation from the UDB. In that case the text from the UDB will be followed by "(UDB)."

Translation Notes Examples

He who sits in the heavens will sneer at them (Psalms 2:4 (ULB)

But the one who sits on his throne in heaven laughs at them (Psalms 2:4 UDB)

The Note for this verse says:

  • sits in the heavens - Here sitting represents ruling. What he sits on can be stated clearly. AT: "rules in the heavens" or "sits on his throne in heaven" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)

Here there are two suggested translations for the phrase 'sits in the heavens.' The first expresses clearly what "sits in the heavens" represents. The second gives a hint about the idea of ruling by including the word "throne." This suggestion is from the UDB.

When he saw Jesus, he fell on his face. (Luke 5:12 ULB)

When he saw Jesus, he bowed down to the ground. (Luke 5:12 UDB)

The Note for this verse says:

  • he fell on his face - "he knelt and touched the ground with his face" or "he bowed down to the ground" (UDB)

Here the words from the UDB are provided as another translation suggestion.