Edit 'translate/figs-doublenegatives/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
258b8f09b9
commit
fc332b23ec
|
@ -40,22 +40,22 @@
|
|||
|
||||
(2) အကယ်၍ သမ္မကျမ်းစာထဲမှအငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ခိုင်မာသည့် ထောက်ခံသောဝါကျအား ပြုလုပ်ရန်ဖြစ်ပြီး သင်၏ဘာသာစကားတွင် ယင်းအတိုင်းမလုပ်ဆောင်ပါက၊ အငြင်းပုဒ်နှစ်ခု အား ဖယ်၍“အလွန်” သို့မဟုတ် “ အသေအချာပင်” သို့မဟုတ် “ အတိအကျပင်” ကဲ့သို့သော ခိုင်မာသောစကားလုံး သို့မဟုတ် ပုဒ်စု ကိုထည့်ပါ။
|
||||
|
||||
### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များအား အသုံးပြုထားသည့် ဥပမာများ
|
||||
|
||||
(1) If the purpose of a double negative in the Bible is simply to make a positive statement, and if it would not do that in your language, remove the two negatives so that it is positive.
|
||||
(1) အကယ်၍ သမ္မကျမ်းစာထဲမှ အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ရိုးရှင်းစွာပင် ထောက်ခံသော ဝါကျ ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်ပြီး သင်၏ဘာသာစကားတွင် ယင်းအတိုင်းမလုပ်ဆောင်ပါက၊ ထောက်ခံခြင်းဖြစ်လာရန် အငြင်းပုဒ်နှစ်ခုအား ဖယ်ပါ။
|
||||
|
||||
> For we do **not** have a high priest who can**not** feel sympathy for our weaknesses. (Hebrews 4:15a ULT)
|
||||
> > “For we have a high priest who can feel sympathy for our weaknesses.”
|
||||
> ငါတို့ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် မကြင်နာနိုင်သောသူမဟုတ်သည့် အတွက် (ဟေဗြဲ4:15 ULT)
|
||||
> > ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် မကြင်နာနိုင်သောသူမဟုတ်သည့် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအား ရှိသည့် အတွက်”
|
||||
|
||||
> … in order **not** to be **unfruitful**. (Titus 3:14b ULT)
|
||||
> > “… so that they may be fruitful.”
|
||||
> အသီးမဖြစ်ထွန်းခြင်း မဖြစ်စေရန် အလို့ငှာ(တိတု 3:14 ULT)
|
||||
> > ထို့မှသာ အသီးဖြစ်ထွန်းမည် ဖြစ်သည်….
|
||||
|
||||
(2) If the purpose of a double negative in the Bible is to make a strong positive statement, and if it would not do that in your language, remove the two negatives and put in a strengthening word or phrase such as “very” or “surely” or “absolutely.”
|
||||
(2) အကယ်၍ သမ္မကျမ်းစာထဲမှအငြင်းပုဒ်နှစ်ခုပါသောအငြင်းဝါကျ၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ခိုင်မာသည့် ထောက်ခံသောဝါကျအား ပြုလုပ်ရန်ဖြစ်ပြီး သင်၏ဘာသာစကားတွင် ယင်းအတိုင်းမလုပ်ဆောင်ပါက၊ အငြင်းပုဒ်နှစ်ခု အား ဖယ်၍“အလွန်” သို့မဟုတ် “ အသေအချာပင်” သို့မဟုတ် “ အတိအကျပင်” ကဲ့သို့သော ခိုင်မာသောစကားလုံး သို့မဟုတ် ပုဒ်စု ကိုထည့်ပါ။
|
||||
|
||||
> Be sure of this—the wicked person will **not** go **un**punished. (Proverbs 11:21a ULT)
|
||||
> လူဆိုးတို့သည် အပြစ် ဒဏ်နှင့်မလွတ်ရကြသည်ကို သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။ (သုတ္တံ 11:21 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > “Be sure of this—wicked people will **certainly** be punished.”
|
||||
> > လူဆိုးတို့သည် အတိအကျပင် အပြစ် ဒဏ်နှင့်မလွတ်ရကြသည်ကို သေချာအောင်ပြုလုပ်ပါ။
|
||||
>
|
||||
> All things were made through him and **without** him there was **not** one thing made that has been made. (John 1:3 ULT)
|
||||
> နှုတ်ကပတ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ဖန်ဆင်းတော်မူခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်လျက်ဖြစ်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ (ယောဟန် 1:3 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > “All things were made through him. He made **absolutely** everything that has been made.”
|
||||
> > နှုတ်ကပတ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ သူသည် အသေအချာပင် ဖန်တီးခဲ့ပြီးသော အရာအားလုံးအား ဖန်ဆင်းခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue