Edit 'translate/translate-bvolume/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
51b6514206
commit
f18cf3ff50
|
@ -60,11 +60,11 @@
|
||||||
> > \[၂\]တစ် homer
|
> > \[၂\]တစ် homer
|
||||||
> > \[၃\]တစ် ephah
|
> > \[၃\]တစ် ephah
|
||||||
|
|
||||||
## When the unit of measure is implied
|
## အတိုင်းအတာ၏ယူနစ်အားသွယ်ဝိုက် ညွှန်းဆိုထားသောအခါ
|
||||||
|
|
||||||
Sometimes the Hebrew does not specify a particular unit of volume but only uses a number. In these cases, many English versions, including the ULT and UST, add the word “measure.”
|
တစ်ခါတစ်ရံတွင် Hebrew သည် ထုထည်၏ ယူနစ် တစ်ခုစီအား မသတ်မှတ်သော်လည်း နံပါတ်တစ်ခု ကိုသာ အသုံးပြုသည်။ ဤကိစ္စများတွင်၊ULT နှင့် UST အပါအဝင်၊ များစွာသော အင်္ဂလိပ်ပုံစံများတွင်၊ “အတိုင်းအတာ” ဟူသော စကားလုံးအား ပေါင်းထည့်ပါ။
|
||||||
|
|
||||||
> When you came to a heap of **20 measures** of grain, there were only **ten**, and when you came to the wine vat to draw out **50 measures** of wine, there were only 20. (Haggai 2:16 ULT)
|
> ထိုကာလတွင် ဆန်**အတင်း၂၀** ထွက်ရသောစပါးပုံသို့ လူလာသောအခါ **၁၀**ကိုသာ ရ၏။ **စပျစ်ရည်အိုး၅၀**ကို ယူခြင်းငှါ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း သို့လာသောအခါ **၂၀** ကိုသာ ရ၏။ (ဟဂ္ဂဲ ၂:၁၆ ULT)
|
||||||
|
|
||||||
### Translation Strategies
|
### Translation Strategies
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue