From f18cf3ff50530c2b7d3c7f51f74c24b25759c89d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DMS Date: Mon, 25 Oct 2021 08:02:07 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/translate-bvolume/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/translate-bvolume/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/translate-bvolume/01.md b/translate/translate-bvolume/01.md index 009b3c3..92940fd 100644 --- a/translate/translate-bvolume/01.md +++ b/translate/translate-bvolume/01.md @@ -60,11 +60,11 @@ > > \[၂\]တစ် homer > > \[၃\]တစ် ephah -## When the unit of measure is implied +## အတိုင်းအတာ၏ယူနစ်အားသွယ်ဝိုက် ညွှန်းဆိုထားသောအခါ -Sometimes the Hebrew does not specify a particular unit of volume but only uses a number. In these cases, many English versions, including the ULT and UST, add the word “measure.” +တစ်ခါတစ်ရံတွင် Hebrew သည် ထုထည်၏ ယူနစ် တစ်ခုစီအား မသတ်မှတ်သော်လည်း နံပါတ်တစ်ခု ကိုသာ အသုံးပြုသည်။ ဤကိစ္စများတွင်၊ULT နှင့် UST အပါအဝင်၊  များစွာသော အင်္ဂလိပ်ပုံစံများတွင်၊ “အတိုင်းအတာ” ဟူသော စကားလုံးအား ပေါင်းထည့်ပါ။ -> When you came to a heap of **20 measures** of grain, there were only **ten**, and when you came to the wine vat to draw out **50 measures** of wine, there were only 20. (Haggai 2:16 ULT) +> ထိုကာလတွင် ဆန်**အတင်း၂၀** ထွက်ရသောစပါးပုံသို့ လူလာသောအခါ **၁၀**ကိုသာ ရ၏။ **စပျစ်ရည်အိုး၅၀**ကို ယူခြင်းငှါ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း သို့လာသောအခါ **၂၀** ကိုသာ ရ၏။ (ဟဂ္ဂဲ ၂:၁၆ ULT) ### Translation Strategies