Updated ULT quotations from Titus (#365)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2020-03-20 21:04:48 +00:00 committed by Gogs
parent e25ded12ee
commit dca8553f81
4 changed files with 5 additions and 8 deletions

View File

@ -26,7 +26,7 @@ To translate sentences with double negatives accurately and clearly in your lang
### Examples from the Bible
> …so that they may ***not*** be ***un*** fruitful. (Titus 3:14 ULT)
> …in order ***not*** be ***unfruitful***. (Titus 3:14 ULT)
This means “so that they will be fruitful”.
> All things were made through him and ***without*** him there was ***not*** one thing made that has been made. (John 1:3 ULT)
@ -47,12 +47,9 @@ If double negatives are natural and are used to express the positive in your lan
> **For we do ***not*** have a high priest who can***not*** feel sympathy for our weaknesses.** (Hebrews 4:15 ULT)
>> “For we have a high priest who can feel sympathy for our weaknesses.”
> **so that they may ***not*** be ***un***fruitful.** (Titus 3:14 ULT)
> **in order ***not*** be ***unfruitful***. (Titus 3:14 ULT)
>> “…so that they may be fruitful.”
> **...to ***avoid quarrelling***...** (Titus 3:2 ULT)
>> "...to be peaceful..."
(2) If the purpose of a double negative in the Bible is to make a strong positive statement, and if it would not do that in your language, remove the two negatives and put in a strengthening word or phrase such as “very” or “surely” or "absolutely."
> **Be sure of this—wicked people will ***not*** go ***un*** punished…** (Proverbs 11:21 ULT)

View File

@ -43,7 +43,7 @@ It seems that the man answered in an incomplete sentence because he wanted to be
>> “Lord, ***I want you to heal me so*** that I might receive my sight.”
> To Titus…***Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior***. (Titus 1:4 ULT)
> To Titus…***Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior***. (Titus 1:4 ULT)
The writer assumes that the reader will recognize this common form of a blessing or wish, so he does not need to include the full sentence, which would be:

View File

@ -65,7 +65,7 @@ The disciples probably did not mean that everyone in the city was looking for Je
This rhetorical question is meant to express the generalization that there is nothing good in Nazareth. The people there had a reputation for being uneducated and not strictly religious. Of course, there were exceptions.
> One of their own prophets has said, “***Cretans are always liars, evil beasts, lazy bellies***.” (Titus 1:12 ULT)
> One of them, of their own prophets, has said, “***Cretans are always liars, evil beasts, lazy bellies***.” (Titus 1:12 ULT)
This is a generalization that means that Cretans had a reputation to be like this because, in general, this is how Cretans behaved. It is possible that there were exceptions.

View File

@ -23,7 +23,7 @@ The ruler was speaking about just himself when he said “I.” This shows us th
The context makes it clear that the angel was speaking to one person and that only one person did what the the angel commanded. So languages that have singular and plural forms of “you” would need the singular form here for “yourself” and “your”. Also, if verbs have different forms for singular and plural subjects, then the verbs “dress” and “put on” need the form that indicates a singular subject.
> To Titus, a true son in our common faith.…For this purpose I left ***you*** in Crete, that ***you*** might set in order things not yet complete, and ordain elders in every city as I directed ***you***.…But ***you***, say what agrees with healthy doctrine. (Titus 1:4,5; 2:1 ULT)
> To Titus, a true son in our common faith.…For this purpose I left ***you*** in Crete, that ***you*** might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed ***you***.…But ***you***, say what fits with sound teaching. (Titus 1:4,5; 2:1 ULT)
Paul wrote this letter to one person, Titus. Most of the time the word “you” in this letter refers only to Titus.