Edit 'translate/translate-useultust/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
DMS 2021-11-04 04:24:56 +00:00
parent 180700f1ba
commit c69dfc22ae
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -56,9 +56,9 @@ ULT သည် သင်္ကေတလုပ်ဆောင်ချက် က
ဤတွင် "သင့်မျက်နှာကို ထောက်လိမ့်မည်" ဆိုသော သင်္ကေတလုပ်ရပ် သည် UST နှင့် ULT တွ​င် " သူသည် သင့်ကြောင့်စိတ်မချမ်းသာလျက်  ကြိုဆိုမည်မဟုတ်" ဟု ​ဖော်ပြထားသကဲ့သို့ တူညီစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ထိုအရာကိုပင် မာလခိ သည် အမှန်တကယ်ဖြစ်ပေါ်မည့် အရေးကြီးသောဖြစ်ရပ်ကို ရည်ညွှန်းထားခြင်းမဟုတ်ဟူ၍ပင် ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ သူသည် အရေးကြီးသောဖြစ်ရပ်ကိုကိုယ်စားပြုသော အကြံဉာဏ်ကိုသာလျှင် ရည်ညွှန်းပါသည်။
### Passive Verb Forms
### Passive ကြိယာပုံစံ
Both biblical Hebrew and Greek often use passive verb forms, while many Other Languages do not have that possibility. The ULT tries to use passive verb forms when the original languages use them. However, the UST usually does not use these passive verb forms. As a result, the UST **restructures** many phrases.
တခြားသော ဘာသာစကားများတွင် ဖြစ်နိုင်ချေမရှိစဥ်​တွင် သမ္မကျမ်းစာလာ  ဟီဘရူး နှင့် ဂရိ နှစ်ခု စလုံးသည် မကြာခဏ ကြိယာပုဒ်စုပုံစံကို သုံးကြသည်။ မူရင်းဘာသာစကားများသည် ယင်းတို့အား  အသုံးပြုသောအခါ ULT သည် passive ကြိယာပုံစံကို အသုံးပြုရန်ကြိုးစားခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း UST သည် များသောအားဖြင့် ယင်း passive ကြိယာပုံစံကို မသုံးချေ။ ရလာဒ်အနေဖြင့် UST သည် စကားစုအများအပြားကို ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းထားသည်။
When you translate, you must decide whether the target language can present events or states using a passive expression, as in the following examples. If you cannot use a passive verb form in a particular context, then you may find in the UST one possible way to restructure the phrase. (See [Active or Passive](../figs-activepassive/01.md).)