Edit 'translate/figs-distinguish/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-10-27 08:50:00 +00:00
parent bb2f69e2c2
commit af142544f3
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -17,19 +17,19 @@
* သမ္မာကျမ်းစာ၏ များစွာသော မူရင်း ဘာသာစကားများသည် နာမ်အား မွမ်းမံပေးသော ပုဒ်စုများကို နာမ်အား အခြားဆင်တူသော အရာများမှ ခွဲထုတ်ခြင်းအတွက် လည်းကောင်း၊ နာမ်နှင့် ပတ်သတ်သော အချက်အလက်များအားပို၍ပေးရန် လည်းကောင်း နှစ်ခုလုံးအတွက် အသုံးပြုသည်။ သင်( ဘာသာပြန်သူ) သည် ကိစ္စတိုင်းတွင် စာရေးသူ ရည်ရွယ်သော အဓိပ္ပါယ်အား နားလည်စေရန် ဂရုစိုက်ရမည်။
* ဘာသာစကားအနည်းငယ်သည် နာမ်အား မွမ်းမံပေးသော ပုဒ်စုများအား နာမ်ကို အခြားဆင်တူသော အရာများမှ ခွဲထုတ်ရန် အတွက်သာ အသုံးပြုသည်။ များစွာသော အချက်အလက်များအား ပေးရန် အသုံးပြုသော ပုဒ်စုများအား ဘာသာပြန်ရာတွင်၊ ယင်း ဘာသာစကားများအား ပြောဆိုသော ဘာသာပြန်သူများသည် ပုဒ်စုများအား နာမ်မှ ခွဲထုတ်ရန် လိုအပ်လိမ့်မည်။ တစ်နည်းအားဖြင့်၊ ယင်းအား ဖတ်သော သို့မဟုတ် ကြားသော လူတို့သည် ပုဒ်စုက နာမ်ကို အခြားဆင်တူသောအခြားများမှ ခွဲထုတ်ရန် ရည်ရွယ်သည် ဟု ထင်လိမ့်မည်။
### Examples From the Bible
### သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ
#### Examples of words and phrases that are used to distinguish one item from other possible items:
#### စကားလုံးများ နှင့် ပုဒ်စုများ၏ ဥပမာများသည် အရာတစ်ခုအား အခြားဖြစ်နိုင်သော အရာများ မှ ခွဲထုတ်ရန် အသုံးပြုသည်။
(These usually do not cause any problem in translation.)
(ယင်းတို့သည် ဘာသာပြန်ရာတွင် မည်သည့် ပြဿနာ တို့မှ ဖြစ်စေခြင်း မရှိချေ။)
> The curtain is to separate **the holy place** from **the most holy place**. (Exodus 26:33b ULT)
> ဟဂျာအရပ်၊ ဟဂျာဟဂျုံအရပ် နှစ်ပါးစပ်ကြား၌ အပိုင်းအခြား ဖြစ်ရမည်။(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း 26:33 ULT)
The words “holy” and “most holy” distinguish two different places from each other and from any other place.
“ဟဂျာအရပ်” နှင့် “ ဟဂျာဟဂျုံအရပ်” ဟူသောစကားလုံးများသည် မတူညီသော နေရာနှစ်ခုအား အချင်းချင်းနှင့် အခြားအရပ်တို့မှ ခွဲခြားပေးသည်။
> A foolish son is a grief to his father, and bitterness to **the woman who bore him**. (Proverbs 17:25 ULT)
> မိုက်သော သူသည် အဘဝမ်းနည်းစရာ အကြောင်း၊ မွေးသော အမိစိတ်ညစ်စရာအကြောင်း ဖြစ်၏။( သုတ္တံ 17:25 ULT)
The phrase “who bore him” distinguishes which woman the son is bitterness to. He is not bitterness to all women, but to his mother.
“မွေးသော”ဟူသော ပုဒ်စုသည် စိတ်ညစ်စေသော သား၏ မိခင်အားခွဲခြားပေးသည်။ သူသည် မိန်းမအားလုံးကို စိတ်ညစ်စေသည်မဟုတ်၊ သူ၏ အမိကိုသာဖြစ်၏။
#### Examples of words and phrases that are used to give added information or a reminder about an item: