Edit 'translate/figs-simile/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-11-03 06:12:57 +00:00
parent ccdd64ae16
commit 5abb597e9a
1 changed files with 44 additions and 46 deletions

View File

@ -1,73 +1,71 @@
### Description ### ဖော်ပြချက်
A simile is a comparison of two things that are not normally thought to be similar. The simile focuses on a particular trait the two items have in common, and it includes the words “like,” “as,” or “than.” သာမန်အားဖြင့်မတူသောအရာနှစ်ခုကိုတူညီအောင် နှိုင်းယှဉ်ပြခြင်းဖြစ်ပါသည်။Simile သည်အရာဝတ္ထုနှစ်ခု၏တူ‌ညီသောအချက်အပေါ်တွင်အာရုံစိုက်ပြီး "သကဲ့သို့" "သို့မဟုတ်" ပို၍၊ထို့နောက် ဟူသောဝေါဟာရများကိုအသုံးပြုပါသည်။
> When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were troubled and discouraged, **like sheep not having a shepherd**. (Matthew 9:36) > လူစုလူဝေးများကိုကိုယ်တော်ကတွေ့သောအခါသူတို့သည်ပင်ပန်းပြီးစိတ်ရှုပ်ထွေးရန်**သိုးထိန်းမဲ့သောသိုးများကဲ့သို့**ဖြစ်သောကြောက့်သူတို့ကိုသနားသောစိတ်ရှိခဲ့သည်။ (မဿဲ 9:36)
Jesus compared the crowds of people to sheep without a shepherd. Sheep grow frightened when they do not have a good shepherd to lead them in safe places. The crowds were like that because they did not have good religious leaders. ကိုယ်တော်ယေရှုသည်လူထုကြီးအားသိုးထိန်းမပါသောသိုးနှင့်နှိုင်းယှဉ်ထိုက်ပါသည်။သိုးများသည်သူတို့အားလုံခြုံသောနေရာသို့ဦးဆောင်သွားမည့်သိုးထိန်းမရှိလျှင်ကြောက်လန့်ကြပါသည်။လူထုသည်လည်းသူတို့တွင်ကောင်းမွန်သောဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များမရှိသောကြောင့်ထိုကဲ့သို့ဖြစ်နေကြပါသည်။
> See, I send you out **as sheep in the midst of wolves**, so be as wise **as the serpents** and harmless **as the doves**. (Matthew 10:16 ULT) > ကြည့်ရှုလော့။ငါသည်သင်တို့ကို**မြေခွေးများ၏အလယ်သို့သိုးအားစေလွတ်သကဲ့သို့** ပြုမည်။ထို့ကြောင့်**မြွေကဲ့သို့**လိမ္မာပါးနပ်‌လျှက်**ချိုးငှက်ကဲ့သို့**အဆိပ်ကင်းလျှက်ရှိကြလော့။(မဿဲ ၁၀:၁၆ ULT)
Jesus compared his disciples to sheep and their enemies to wolves. Wolves attack sheep; Jesus enemies would attack his disciples. ကိုယ်တော်ယေရှူသည်သူ၏တပည့်များကိုသိုးများနှင့်၎င်းသူ၏ရန်သူများကို‌ မြေခွေးနှင့်၎င်း နှိုင်းယှဉ်ပြသခဲ့ပါသည်။ မြေခွေးများသည်သိုးများကိုတိုက်ခိုက်သကဲ့သို့ကိုယ်တော်ယေရှု၏ ရန်သူများသည်လည်းကိုယ်တော်ယေရှု၏တပည့်များကိုတိုက်ခိုက်ကြလိမ့်မည်။
> For the word of God is living and active and sharper **than any two-edged sword**. (Hebrews 4:12a ULT) > ဘုရားရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည်အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံခြင်းဖြစ်ရန်(**သံလျှက်တို့ထက်** ထက်ခြင်းနှင့်ပြည့်စုံသည်ဖြစ်သည်။) (ဟေဗြဲ ၄:၁၂ ULT )
Gods word is compared to a two-edged sword. A two-edged sword is a weapon that can easily cut through a persons flesh. Gods word is very effective in showing what is in a persons heart and thoughts. ဘုရားရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကိုနှစ်သက်ထက်သောဝါးနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပြသထားပါသည်။နှစ်ဖက်ထက်ဓားသည်လူတစ်ဦး၏အသားကိုလွယ်ကူစွာဖြတ်နိုင်ပါသည်။ဘုရားရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည်လူတစ်ဦး၏နှလုံးသားနှင့်အတွေးများကိုဖော်ပြရာတွင်လွန်စွာအကျိုးသက်‌ေတွေးများကိုဖော်ပြရာတွင်လွန်စွာအကျိုးသက်ရောက် မှုရှိပါသည်။
### Purposes of Simile ### Simile ၏ရည်ရွယ်ချက်များ
* A simile can teach about something that is unknown by showing how it is similar to something that is known. * သိပြီးသားတစ်စုံတစ်ခုကိုမည်သည်နှင့်တူသည်နှိုင်းယှဉ်ပြသခြင်းဖြင့်မသိသေးသောတစ်စုံတ်လုအကြောင်းကိုသင်ကြားလေ့လာနိုင်ပါသည်။
* A simile can emphasize a particular trait, sometimes in a way that gets peoples attention. * Simile သည်တစ်ခါတစ်ရံလူများ၏အာရုံစူးစိုက်မှုကိုရသောနည်းဖြင့်တစ်ချို့သော အရာများကို အသေးစိတ်ဖော် ပြပါသည်။
* Similes help form a picture in the mind or help the reader experience what he is reading about more fully. * Similes သည်သာဖတ်သူ၏စိတ်ထဲတွင်ပုံရိပ်ပေါ်စေခြင်းသို့ သူငတ်နေသောအရာကိုပို၍ နားလည်နိုင်စေရန် ကူညီပြီးထောက်ပံ့ပေးပါသည်။
#### Reasons This Is a Translation Issue #### ဘာသာပြန်ရာ၌အခက်အခဲဖြစ်ရခြင်းအကြောင်းပြချက်
* People may not know how the two items are similar. * လူများသည်ထိုပစ္စည်းနှစ်ခုမည်ကဲ့သို့ဆက်ဆက်ျနသည်ကိုမသိနိုင်ခြင်း။
* People may not be familiar with both of the items being compared. * လူများသည်နှိုင်းယှဉ်ပြသထားသောအရာများအားမသိနိုင်ခြင်း
### Examples From the Bible ### သမ္မာကျမ်းစာမှဥပမာများ
> Suffer hardship with me, **as a good soldier** of Christ Jesus. (2 Timothy 2:3 ULT) > ယေရှုခရစ်တော်၏**ကောင်းသောစစ်သူရဲကောင်း**တစ်ဦးကဲ့သို့ငါနှင့်သည်းခံလော့ (တိမောသေ (ဒုတိယ) ၂:၃ ULT )
In this simile, Paul compares suffering with what soldiers endure, and he encourages Timothy to follow their example. ဤ simile တွင်နေရခြင်းနှင့်နှိုင်းယှဉ်ထားပြီးတိမောသေအားသူတို့၏ သာဓကကိုလိုက်နာရန် တိုက်တွန်း လိုက်ပါသည်။
> Just as the lightning flashing from a place under the sky shines to another place under the sky, so will the Son of Man be. (Luke 17:24b ULT) > ကောင်းကင်တစ်ဘက် မှကောင်းကင်တစ်ခြားတစ်ဘက်သို့လျှပ်စီးလျှပ်သောအခါအလင်းပေါ် ထွန်းသကဲ့သို့လူသားသည်မိမိနေ့ရက်၌ထိုသို့ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ (လုကာ ၁၇:၂၄ ULT)
This verse does not tell how the Son of Man will be like the lightning. But in context we can understand from the verses before it that just as lighting flashes suddenly and everyone can see it, the Son of Man will come suddenly and everyone will be able to see him. No one will have to be told about it. ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်လူသားတိုင်း၏သားတော်သည်လျှပ်စီလျှပ်သည်နှင့်အဘယ်ကြောင့်တူသည်ကိုမဖော်ပြထားပေ။သို့သော်လည်းစကားအစီအစဉ်မှလျှပ်စီးသည်ရုတ်တရက်ကြွလာသည်ကိုမဖော်ပြထားပေ။သို့သော်လည်းစကားအစီအစဉ်မှလျှပ်စီးသည်ရုတ်တရက်လျှပ်စီးလျှပ်သည်နှင့်လူတိုင်းမြင်နိုင်သကဲ့သို့သူ့သားသည်ရုတ်တရက်ကြွလာသည်နှင့်လူတိုင်းကသူ့ကိုတွေ့မြင်နိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်းမတိုင်ခင်ကကျမ်းပိုဒ်များမှကျွန်ုပ်တို့နားလည်နိုင်သည်။မည်သူ့ကမှကျန်မကြောင်းကိုပြောကြားရန်မလိုအပ်ပေ။
### Translation Strategies ### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းပရိယာယ်များ
If people would understand the correct meaning of a simile, consider using it. If they would not, here are some strategies you can use: Simile ၏အဓိပ္ပါယ်အမှန်ကိုနားလည်နိုင်လျှင်ထိုအရာကိုအသုံးပြုရန်ထည့်သွင်းစဥ်းစားရပါမည်။ သူတို့အသုံးမပြုခဲ့လျှင်အောက်ပါတို့မှာသင်တို့အသုံးပြု၍ရသောနည်းပရိယာယ်များဖြစ်ကြပါသည်။
(1) If people do not know how the two items are alike, tell how they are alike. However, do not do this if the meaning was not clear to the original audience. (1) လူများကအရာနှစ်ခုသည်မည်ကဲ့သို့တူသည်ကိုမသိလျှင်တူညီချက်များကိုသူတို့ကိုပြောပြပါ။ သို့သော်မူလပရိသတ်အတွက်အဓိပ္ပါယ်မှာရှင်းလင်းခြင်းမရှိလျှင်ဤနည်းအားအသုံးမပြုပါနှင့်။ (2) လူများကတစ်ခုခုကိုနှိုင်းယှဥ်ထားသောအရာတစ်ခုနှင့်ရင်းနှီးမှုမရှိလျှင်သင်တို့၏ယဥ်ကျေးမှုပစ္စည်းတစ်ခုကို အသုံးပြုပါ။ထိုအရာသည်သမ္မာကျမ်းစာမှယဥ်ကျေးမှုများတွင် အသုံးပြုနိုင်ခဲ့ခြင်းရှိစေရန် သေချာအောင် ပြုလုပ်ရပါမည်။ သင်သည်ဤနည်းပရိယာယ်ကိုအသုံးပြုလျှင်မူလပစ္စည်းကိုမှတ်ချက်ထဲတွင်ဖော်ပြရန်သင့်ပါသည်။ (3) ထိုအရာကိုအခြားအရာများနှင့်နှိုင်းယှဥ်ခြင်းမရှိဘဲဖော်ပြပြောဆိုခြင်းနည်း။
(2) If people are not familiar with the item that something is compared to, use an item from your own culture. Be sure that it is one that could have been used in the cultures of the Bible. If you use this strategy, you may want to put the original item in a footnote.
(3) Simply describe the item without comparing it to another.
### Examples of Translation Strategies Applied ### ဘာသာပြန်ခြင်း နည်းပရိယာယ်များအား အသုံးပြုထားသော ဥပမာများ
(1) If people do not know how the two items are alike, tell how they are alike. However, do not do this if the meaning was not clear to the original audience.<br> (1) လူများသည် ပစ္စည်းနှစ်ခု တူညီပုံကို မသိလျှင် မည်ကဲ့သို့ တူညီကြောင်းကို ပြောဆိုပြသပါ။ သို့သော်အဓိပ္ပါယ်သည် မူလပရိသတ်အတွက် ရှင်းလင်းခြင်းမရှိလျှင် ဤကဲ့သို့ မလုပ်ဆောင်ပါနှင့်။
> See, I send you out **as sheep in the midst of wolves.** (Matthew 10:16a ULT) — This compares the danger that Jesus disciples would be in with the danger that sheep are in when they are surrounded by wolves. > ကြည့်ရှုလော့။ ငါသည် သင်တို့ကို  **တောခွေးများထဲသို့ သိုးတို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့** စေလွှတ်သည်။  (မဿ ၁၀:၁၆ ULT) 
> >
> > See, I send **you out among wicked people** and you will be in danger from them **as sheep are in danger when they are among wolves**. > > ကြည့်ရှုကြလော့၊ ငါသည် သင်တို့ကို **မတရားသောသူတို့၏ အလယ်သို့ စေလွှတ်တော်မူသည် ဖြစ်၍** **သိုးများက တောခွေးများ အလယ်၌ ရှိသောအခါ အန္တရာယ်ရှိသကဲ့သို့ သင်တို့အန္တရာယ်ရှိကြလိမ့်မည်။**
> >
> For the word of God is living and active and sharper **than any two-edged sword**. (Hebrews 4:12a ULT) > ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် အသက်ရှင်တန်ခိုးပါပြီး နှစ်ဘက်ထက်သော ဓါးထက်သ၍ထက်၏။ (မောဗြ ၄:၁၂ ULT)
> >
> > For the word of God is living and active and **more powerful than a very sharp two-edged sword**. > > ဘုရားရှင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် အသက်ရှင်တန်ခိုးကြီးပြီး နှစ်ဖက်အလွန်ထက်သော ဓါးထက် အလွန်ထက်သည်။
(2) If people are not familiar with the item that something is compared to, use an item from your own culture. Be sure that it is one that could have been used in the cultures of the Bible. If you use this strategy, you may want to put the original item in a footnote.<br> (2) လူများက တစ်ခုခုကို နှိုင်းယှဉ်ထားသော အရာတစ်ခုနှင့် ရင်းနှီးမှုမရှိလျှင် သင်တို့၏ ယံုကြည်မှုမှ ပစ္စည်းတစ်ခုကို အသုံးပြု၍ ထိုအရာသည် သမ္မာကျမ်းစာမှ ယဉ်ကျေးမှုများတွင် အသုံးပြုနိုင်ခဲ့ခြင်းရှိစေရန်အတွက် သေချာအောင်ပြုလုပ်ရပါမည်။သင်တို့ ဤနည်းပရိယာယ်ကို အသုံးပြုလှင် မူလပစ္စည်းများကို နှစ်ချက်ထဲတွင် ဖေါ်ပြရမည်ဖြစ်ပါသည်။
> See, I send you out **as sheep in the midst of wolves**, (Matthew 10:16a ULT) — If people do not know what sheep and wolves are, or that wolves kill and eat sheep, you could use some other animal that kills another. > ကြည့်ရှုလော့၊ ငါသည် သင်တို့ကို **တောခွေးများ၏အလယ်သို့ သိုးများကဲ့သို့** စေလွှတ်ခဲ့သည်။ (မဿဲ ၁၀:၁၆ ULT ).  — လူများက သိုးများနှင့်မြေခွေးများကိုက်လျှင် သို့မဟုတ် မြေခွေးများသည် သိုးများကိုသတ်၍ စားသုံးသည်ကိုမသိလျှင် အခြားတိရိစ္ဆာန်များကို သတ်ဖြတ်တတ်သော တိရိစ္ဆာန်များကို အသုံးပြ၍ရပါသည်။
> >
> > See, I send you out **as chickens in the midst of wild dogs**. > > ကြည့်ရှုလော့၊ **တောရိုင်းခွေးများအလယ်၌ ကြက်များကဲ့သို့** သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။
> >
> How often did I long to gather your children together, just **as a hen gathers her chickens under her wings**, but you were not willing! (Matthew 23:37b ULT) > **ကြက်မသည် သူမ၏အတောင်များအောက် သူမ၏ကြက်ကလေး များကို စုစည်းသကဲ့သို့**ပင်လျှင် သင်တို့၏ ကလေးများ သို့သော်လည်း သင်တို့ သဘောမတူခဲ့ပေ။(မဿဲ ၂၃:၃၇ ULT)
> >
> > How often I wanted to gather your children together, **as a mother closely watches over her infants**, but you refused! > > **မိခင်သည် သူမ၏နို့စို့သူငယ်များကိုစုစည်း၍ အနီးကပ်စောင့်ကြည့်သကဲ့သို့** သင်တို့၏ကလေးများကို ငါသည် အတူတကွ ဘယ်လောက်စုစည်းလိုခဲ့သနည်း။သို့သော် သင်သည် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။
> >
> If you have faith **as a grain of mustard** … (Matthew 17:20) > **မုန်ညင်းစေ့တစ်ခုကဲ့သို့** သေးငယ်သောသကဲ့သို့ဖြစ်သည့်တိုင် သင်ယုံကြည်ခြင်း မရှိနိုင်လျှင် ( မဿဲ ၁၇:၂၀)
> >
> > If you have faith even as small **as a tiny seed**, > > **သေးငယ်သော အစေ့တစ်ခု**မျှယုံကြည်မှုသာ သင့်၌ မရှိခဲ့လျှင်
(3) Simply describe the item without comparing it to another. (3) Simply describe the item without comparing it to another.