corrected quote marks in ATs

This commit is contained in:
Christine Jarka 2017-05-10 12:52:04 +00:00
parent 403d9f74e5
commit 465cdd3d4b
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -58,14 +58,14 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
* **I hate those who serve <u>worthless</u> idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
* <u>Because</u> idols are worthless, I hate those who serve them.
* **for your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
* "for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
* **... for your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
* ... for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
* **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
* Can Sarah bear a son <u>even when<u> she is ninety years old?
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised"
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised
2. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information.