diff --git a/translate/figs-distinguish/01.md b/translate/figs-distinguish/01.md index 6ccd9f3..7fa13db 100644 --- a/translate/figs-distinguish/01.md +++ b/translate/figs-distinguish/01.md @@ -58,14 +58,14 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke * **I hate those who serve worthless idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols. * Because idols are worthless, I hate those who serve them. - * **for your righteous judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB) - * "for your judgments are good because they are righteous. + * **... for your righteous judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB) + * ... for your judgments are good because they are righteous. * **Can Sarah, who is ninety years old, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child. * Can Sarah bear a son even when she is ninety years old? * **I will call on Yahweh, who is worthy to be praised** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh. - * I will call on Yahweh, because he is worthy to be praised" + * I will call on Yahweh, because he is worthy to be praised 2. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information.