Edit 'translate/figs-apostrophe/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-10-22 05:28:09 +00:00
parent c31db01e18
commit 1c4d4d3aeb
1 changed files with 8 additions and 7 deletions

View File

@ -7,19 +7,20 @@ Apostrophe သည် ပြောသူ (Speaker) သည် သူ၏အာရ
များစွာသောဘာသာစကားများသည် Apostrophe အား ဤကဲ့သို့အသုံးပြုခြင်းမျိုးမရှိပေ။ ထို့ကြောင့်စာဖတ်သူများသည် ၎င်းအသုံးအနှုန်းအားမြင်လျှင်စိတ်ရှုပ်ထွေးနိုင်သည်။ ထို့အပြင် စာဖတ်သူများသည် စာထဲမှ ပြောသူအား အဘယ့်ကြောင့် ထိုကဲ့သို့ပြောနေသည်ကို အံ့အားသင့်နိုင်သည့် အပြင် ပြောသူကို လည်း မရှိသော မကြားနိုင်သောသူကို ရည်ရွယ်ပြောဆိုနေပုံကို မြင်ပြီး အရူးသဖွယ်အထင်မှားနိုင်ပါသေးသည်။
### Examples from the Bible
### သမ္မာကျမ်းစာမှ ဥပမာများ
> Mountains of Gilboa, let there not be dew or rain on you. (2 Samuel 1:21a ULT)
> ဂိလဗောတောင်တို့ သင်တို့အပေါ်မှာ နှင်းမကျ၊ မိုးမရွာစေနှင့်။ (ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစာစောင် ၁:၂၁ ULT )
King Saul was killed on Mount Gilboa, and David sang a sad song about it. By telling these mountains that he wanted them to have no dew or rain, he showed how sad he was.
ရှောလုဘုရင်ကို ဂိလေဗောတောင်ပေါ်မှာ သတ်ဖြတ်ခဲ့၍ ထိုကိစ္စအကြောင်း ဒါဝဒ်က ဝမ်းနည်းသော သီချင်းတစ်ဗုဒ်ကို သီဆိုခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်းတောင်တို့အား နှင်း သို့မဟုတ် မိုးမရှိစေရန် ပြောဆိုနေပုံခဲ့ခြင်းဖြင့် သူမည်မျှ ဝမ်းနည်းနေကြောင်း ပြသခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
> Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to you. (Luke 13:34a ULT)
> ယေရုရှလင်၊ ယေရုရှလင် သင့်ထံသို့စေလွတ်လိုက်သော ပရောဖက်များကို အဘယ်ကြောင့် ခဲနှင့်ပေါက်သတ်သနည်း ( လုကာ ၁၃: ၃၄ ULT)
Jesus was expressing his feelings for the people of Jerusalem in front of his disciples and a group of Pharisees. By speaking directly to Jerusalem as though its people could hear him, Jesus showed how deeply he cared about them.
ကိုယ်တော်ယေရှုက သူ၏နောက်လိုက်တပည့်တော်များနှင့် ဖာရှိရှဲတို့၏ ရှေ့တွင် ယေရုရှလင်လူများအတွက် သူ၏ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြနေခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် တပည့်များနှင့် ဖာရှိရှဲတို့ ရှိသော်ငြားလည်း ယေရုရှလင်မြို့အား တိုင်တည်ပြောဆိုခြင်းအားဖြင့် ၎င်းမြို့ရှိ လူတို့အပေါ်သူမည်မျှ ဂရုစိုက်ခဲ့ကြောင်းဖော်ပြခဲ့သည်။
> He cried against the altar by the word of Yahweh: “**Altar**, **altar**! This is what Yahweh says, See, … on you they will burn human bones.’” (1 Kings 13:2 ULT)
> သူသည် ယဇ်ပုလ္လင်အားကျောကိုပေးလျက် ဘုရားရှင်၏စကားတော်ဖြင့် “ယဇ်ပုလ္လင် ယဇ်ပုလ္လင်! ဒါဟာ ဘုရားရှင်ပြောခဲ့တဲ့အရာဖြစ်တယ်၊ ဤအဖြစ်အပျက်ကိုကြည့်လော့ သူတို့သည် သင့်အပေါ်တွင် လူသေအရိုးတို့အား မီးရှို့ကြလိမ့်မယ်” ဟုပြောခဲ့သည်။”
(1 Kings 13:2 ULT)
The man of God spoke as if the altar could hear him, but he really wanted the king, who was standing there, to hear him.
ထိုစကားကိုပြောခဲ့သော ဘုရားသခင်၏လူသည် သူ၏စကားအား ယဇ်ပုလ္လင်မှ ကြားနိုင်သကဲ့သို့ တိုင်တည်ပြောဆိုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုလ္လင်သည်မကြားနိုင်မှန်း သူသိသော်လည်း ထိုနေရာအနီးတွင်ရှိသော ဘုရင်အားကြားစေလို၍ ပြောခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
### Translation Strategies