Bussard_fr_tw/bible/other/firstborn.md

1.7 KiB

premier-né

Définition :

"Le terme «premier-né» se réfère au premier à naitre d'une progéniture* Habituellement, le premier-né:

  • Dans la Bible, «premier-né» se réfère généralement à la première descendance mâle.
  • Dans les temps bibliques, le fils aîné a une double part de l'héritage familial.
  • Souvent, il était le mâle premier-né d'un animal qui a été sacrifié à Dieu.
  • Ce concept peut également être utilisé au sens figuré* Par exemple, la nation d'Israël est appelée fils premier-né de Dieu, parce que Dieu lui a donné des privilèges spéciaux sur les autres nations.
  • Jésus, le Fils de Dieu est appelé le premier-né de Dieu à cause de son importance et de son autorité.

traduction Suggestions

  • Lorsque le terme«premier-né» apparait seul dans le texte , il pourrait aussi être traduit par «premier-né mâle» ou «fils premier-né,« puisque c'est ce qui est impliqué.
  • When “first-born” occurs in the text alone, it could also be translated as “firstborn male” or “firstborn son,” since that is what is implied. (See: Assumed Knowledge and Implicit Information)
  • Other ways to translate this term could include “the son who was born first” or “the eldest son” or “the number one son.”
  • When used figuratively to refer to Jesus, this could be translated with a word or phrase that means “the son who has authority over everything” or “the Son who is first in honor.”
  • Caution: Make sure the translation of this term in reference to Jesus does not imply that he was created.

(Voir aussi : (../kt/inherit.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/son.md))