1.9 KiB
# Confort, conforter
Définition :
Les termes " conforter " et " réconforter " se rapportent à l'aide apportée à quelqu'un qui souffre de douleur physique ou émotionnelle.
- Quelqu'un qui réconforte une personne est appelé un "consolateur".
- Dans l'Ancien Testament, le terme "consolation" est utilisé pour décrire comment Dieu est bon et aimant envers son peuple et l'aide lorsqu'il souffre.
- Dans le Nouveau Testament, il est dit que Dieu réconfortera son peuple par l'intermédiaire du Saint-Esprit. Ceux qui reçoivent ce réconfort sont ensuite capables de donner le même réconfort à d'autres personnes qui souffrent.
- L'expression "consolateur d'Israël" fait référence au Messie qui viendra sauver son peuple.
- Jésus a désigné l'Esprit Saint comme le "consolateur" qui aide les croyants en Jésus.
Suggestions pour la traduction
-
Selon le contexte, le terme "conforter" pourrait aussi être traduit par "soulager la douleur de" ou "aider (quelqu'un) à surmonter le chagrin" ou "encourager" ou "consoler".
-
Une expression telle que "notre réconfort" pourrait être traduit par "notre encouragement" ou "notre consolation de (quelqu'un)" ou "notre aide dans les moments de chagrin."
-
Le terme "consolateur" pourrait être traduit par "personne qui réconforte" ou "personne qui aide à soulager la douleur" ou "personne qui encourage."
-
Lorsque le Saint-Esprit est appelé "le consolateur", cela pourrait également être traduit par "celui qui encourage" ou " celui qui aide " ou " celui qui aide et guide. "
-
L'expression "consolateur d'Israël" pourrait être traduite par "le Messie" ou "le Messie qui réconforte Israël".
-
L'expression, "ils n'ont pas de consolateur", pourrait aussi être traduite par, "personne ne les console" ou "il n'y a personne pour les encourager ou les aider."
(Pour plus d’information, voir : (../other/courage.md), (../kt/holyspirit.md))