2.6 KiB
2.6 KiB
vie, vivre, vivant, en vie
Définition :
-
Tous ces termes parlent d'être physiquement vivant, pas mort.
-
Ils sont également utilisés au sens figuré pour parler d'être vivant spirituellement.
-
Ce qui suit traite de ce qu'on entend par "la vie physique" et "vie spirituelle".
1. La vie Physique
- La vie physique est la présence de l'esprit dans le corps. Dieu a insufflé la vie dans le corps d'Adam, et il est devenu un être vivant.
- Une "vie" peut aussi désigner une "personne qui a été sauvée".
- Parfois, le mot "la vie" fait référence à l'expérience de vivre une vie plaisante, comme dans l'expression "sa vie était agréable".
- Le mot "vie" peut désigner une partie de la vie d'une personne, comme dans l'expression "la fin de sa vie".
- Le terme "vivre" peut signifier "être physiquement vivant", comme dans "ma mère vit toujours".
- Un autre emploi du mot "vivre" se trouve dans des expressions comme "vivre dans un appartement" ou "ils vivent en ville"
- Dans la Bible, le concept de "la vie" est souvent contrasté avec le concept de "la mort".
2. La vie spirituelle
- Une personne a la vie éternelle quand elle croit en Jésus. Dieu lui donne une vie transformée avec le Saint-Esprit vivant en elle.
- Cette vie est aussi appelée "la vie éternelle" pour indiquer qu’elle ne finira jamais.
- Le contraire de la vie spirituelle est la mort spirituelle, qui signifie la séparation de Dieu et un châtiment éternel.
Suggestions pour la traduction
- Selon le contexte, la "vie" peut être traduite comme "l'existence" ou "une personne" ou "une âme" ou "un être".
- Le terme "vivre" pourrait être traduit par "demeurer" ou "résider" ou "exister".
- L'expression "la fin de sa vie" pourrait être traduite comme suit : "la fin de son existence" ou la dernière partie de sa vie" ou "sa mort".
- L'idiome, "ils ont risqué leur vie", pourrait être traduit comme, "ils se sont mis en danger" ou "ils ont fait quelque chose qui aurait pu les tuer".
- L'expression "il a épargné leur vie" veut dire qu' "il leur a permis de vivre" ou "ne les a pas tués".
- Lorsque le texte biblique parle de la vie spirituelle, le terme "vie" peut être traduit de la manière suivante : "vie éternelle" ou "Dieu nous rendant vivant dans notre esprit" ou "une nouvelle vie par l'Esprit de Dieu" ou "être rendu vivant dans son soi intérieur".
- Selon le contexte, l’expression « donner la vie » pourrait aussi se traduire par « faire vivre » ou « donner la vie éternelle » ou « faire vivre éternellement ».