Bussard_fr_tw/bible/kt/heart.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

cœur

Définition :

Le terme « cœur » fait référence à l'organe interne qui pompe le sang dans tout le corps des humains et des animaux. Cependant, dans la Bible, le terme « cœur » est souvent utilisé au sens figuré pour désigner les pensées, les émotions, les désirs ou la volonté dune personne.

  • Avoir un « cœur dur » est une expression commune qui signifie qu'une personne refuse obstinément d'obéir à Dieu.
  • Les expressions « de tout mon cœur » ou « avec tout mon cœur » signifient faire quelque chose en toute sincérité, engagement ou volonté, sans rien retenir.
  • L'expression « prendre à cœur » signifie traiter quelque chose sérieusement et l'appliquer à sa vie.
  • Le terme « cœur brisé » décrit une personne très triste. Cette personne a été profondément blessée émotionnellement.

Suggestions pour la traduction :

  • Certaines langues utilisent une autre partie du corps comme « l'estomac » ou « le foie » pour faire référence à ces idées.
  • D'autres langues peuvent utiliser un mot pour exprimer certains de ces concepts et un autre mot pour exprimer d'autres.
  • Si « cœur » ou une autre partie du corps n'a pas cette signification, certaines langues peuvent avoir besoin de l'exprimer littéralement avec des mots tels que « pensées » ou « émotions » ou « désirs ».
  • Selon le contexte, « de tout mon cœur » pourrait être traduit par " avec toute mon énergie » ou « avec mon dévouement complet » ou « tout à fait ».
  • L'expression « prendre à cœur » pourrait être traduit par « traiter sérieusement » ou « réfléchir soigneusement à ce sujet ».
  • L'idiome « cœur dur » pourrait aussi être traduit par « obstinément rebelle » ou « refusant d'obéir » ou « désobéissant sans cesse à Dieu ».
  • Façons de traduire « cœur brisé » pourrait inclure, « très triste » ou « se sentant profondément blessé ».

.(Voir aussi : (../other/hard.md))