Edit 'bible/kt/faith.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2671c1dc2c
commit
ef275a9423
|
@ -12,13 +12,13 @@ En général, le terme "la foi" parle d'une croyance, une confiance en quelqu'un
|
|||
|
||||
## Suggestions pour la traduction :
|
||||
|
||||
* Dans certains contextes, le mot, "la foi", peut être traduit par "croyance" ou "conviction" ou "confiance" ou "adhésion ferme et fervente de l'esprit à quelque chose".
|
||||
* Dans certaines langues, ces termes seront traduits en utilisant les formes du verbe "croire". (Voir : \[Noms abstraits\] (rc: // fr / ta / man / translate / figs-abstractnouns))
|
||||
* L'expression "garder la foi" pourrait être traduite par "persévérer dans la foi en Jésus" ou "mettre en pratique sa croyance en Jésus".
|
||||
* L'expression, "ils doivent tenir fermement les vérités profondes de la foi", pourrait être traduite comme suit : "ils doivent continuer à croire en toutes les vérités qui leur ont été enseignées au sujet de Jésus".
|
||||
* L'expression "mon enfant légitime dans la foi" pourrait être traduite comme suit : "qui est pour moi comme un fils parce que je lui ai appris à croire en Jésus" ou "mon véritable fils spirituel qui croit en Jésus".
|
||||
* Dans certains contextes, le mot, "la foi", peut être traduit par "croyance" ou "conviction" ou "confiance" ou "adhésion ferme et fervente de l'esprit à quelque chose".
|
||||
* Dans certaines langues, ces termes seront traduits en utilisant les formes du verbe "croire". (Pour plus d’information, voir : [noms abstraits](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
|
||||
* L'expression "garder la foi" pourrait être traduite par "continuer à croire en Jésus" ou "continuer à avoir confiance en Jésus".
|
||||
* La phrase, "ils doivent garder les vérités profondes de la foi", pourrait être traduite par, "ils doivent continuer à croire toutes les choses vraies sur Jésus qui leur ont été enseignées."
|
||||
* L'expression "mon vrai fils dans la foi" pourrait être traduite par quelque chose comme "qui est comme un fils pour moi parce que je lui ai appris à croire en Jésus" ou "mon vrai fils spirituel, qui croit en Jésus."
|
||||
|
||||
(Voir aussi : [croire](../kt/believe.md), [fidèle](../kt/faithful.md))
|
||||
(Pour plus d’information, voir : [croire](../kt/believe.md), [fidèle](../kt/faithful.md))
|
||||
|
||||
## Références bibliques :
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue