Edit 'bible/other/hard.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a16755194f
commit
bab438c62b
|
@ -10,14 +10,15 @@ Le terme "dur" a différentes significations selon le contexte. Il décrit gén
|
|||
|
||||
## traduction Suggestions
|
||||
|
||||
* Le terme "dur" peut également être traduit par "difficile", "têtu" ou "impénitent", selon le contexte.
|
||||
* Les termes "dureté" ou "dureté de cœur" ou "cœur dur" pourraient être traduits par "entêtement" ou "rébellion persistante" ou "attitude rebelle" ou "désobéissance obstinée" ou "qui ne se repent pas".
|
||||
* Le terme "endurci" pourrait aussi être traduit par "complètement impénitent" ou "refusant d'obéir".
|
||||
* Le terme "dur" peut également être traduit par "difficile", "têtu" ou "impénitent", selon le contexte.
|
||||
* Les termes "dureté" ou "dureté de cœur" ou "cœur dur" pourraient être traduits par "entêtement" ou "rébellion persistante" ou "attitude rebelle" ou "désobéissance obstinée" ou "qui ne se repent pas".
|
||||
* Le terme "endurci" pourrait aussi être traduit par "complètement impénitent" ou "refusant d'obéir".
|
||||
* L'expression, "n'endurcis pas ton cœur", pourrait être traduit par : "ne refuse pas de te repentir" ou "ne continue pas obstinément à désobéir".
|
||||
* D'autres façons de traduire "têtu" ou " au cœur endurci " pourraient inclure : "qui désobéit obstinément" ou "qui continue à désobéir" ou "qui refuse de se repentir" ou "qui se rebelle toujours".
|
||||
|
||||
* D'autres façons de traduire par «tête dure» pourraient inclure, "l'entêtement profond*» «Obstinément désobéissant» ou «sans cesse impénitent» ou
|
||||
* Le terme "dureté" pourrait être traduit comme "l'entêtement" ou "rébellion persistante*"
|
||||
* Dans des phrases telles que «travailler dur» ou «essayer dur," le terme "dur" pourrait être traduit comme «avec persévérance» ou «avec diligence».
|
||||
* L'expression «cœur dur» ou «cœurs durs» pourrait être traduit comme «obstinément rebelle» ou «refus d'obéir» ou «désobéissance persistante à Dieu*"
|
||||
* Dans des expressions telles que "travailler dur" ou " faire des efforts durs", le terme "dur" peut être traduit par "avec persévérance" ou "avec diligence".
|
||||
* L'expression " presser durement contre" peut aussi se traduire par "pousser avec force" ou "pousser fortement contre".
|
||||
* L'expression "opprimer les gens par des travaux forcés" peut être traduite par "forcer les gens à travailler si dur qu'ils en souffrent" ou "faire souffrir les gens en les forçant à faire un travail très difficile".
|
||||
* Une femme sur le point d'accoucher connaît un autre type de "travaux forcés".
|
||||
|
||||
(Voir aussi : (../other/disobey.md), (../kt/evil.md), (../kt/heart.md), (../other/laborpains.md), (../other/stiffnecked.md))
|
||||
(Pour plus d’information, voir : (../other/disobey.md), (../kt/evil.md), (../kt/heart.md), (../other/laborpains.md), (../other/stiffnecked.md))
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue