Edit 'bible/other/courage.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-12 16:01:10 +00:00
parent 966c759d59
commit b7e8fa1d85
1 changed files with 9 additions and 8 deletions

View File

@ -2,15 +2,16 @@
## Définition :
Le terme "courage" fait référence à la force de caractère permettant d'affronter ou de faire avec audace quelque chose de difficile, d'effrayant ou de dangereux.
Le terme "courage" fait référence à la volonté d'affronter ou de faire quelque chose de difficile, d'effrayant ou de dangereux.
* Le terme "courageux" décrit une personne qui fait preuve de courage, qui fait ce qu'il faut même lorsqu'elle a peur ou qu'on la pousse à abandonner.
* Une personne fait preuve de courage lorsqu'elle affronte la douleur émotionnelle ou physique avec force et persévérance.
* L'expression "prendre courage" signifie "ne pas avoir peur" ou "être sûr que les choses vont bien se passer".
* Lorsque Josué se préparait à entrer dans le dangereux pays de Canaan, Moïse l'a exhorté à être "fort et courageux."
* Le terme "courageux" pourrait également être traduit par "brave" ou "sans peur" ou "audacieux".
* Selon le contexte, "avoir du courage" peut également être traduit par "être émotionnellement fort", "être confiant" ou "tenir bon".
* Parler avec courage peut être traduit par "parler avec assurance" ou "parler sans avoir peur" ou "parler avec confiance".
* Le terme, "courageux" décrit quelqu'un qui fait preuve de courage, qui fait ce qu'il faut, même quand on a peur ou quand on est poussé à abandonner.
* Une personne fait preuve de courage quand elle fait face à une douleur émotionnelle ou physique avec force et persévérance.
* L'idiome "prendre courage" signifie "surmonter la peur" ou "être assuré que les choses vont bien se passer".
* Quand Josué se préparait à aller dans le dangereux pays de Canaan, Moïse l'a exhorté à être "fort et courageux".
* Le terme "courageux" pourrait aussi être traduit par "courageux" ou "sans peur" ou "audacieux".
* Selon le contexte, "avoir du courage" pourrait aussi être traduit par "être émotionnellement fort" ou "avoir de la confiance" ou "rester ferme".
* "Parler avec courage" pourrait être traduit par "parler avec assurance" ou "parler sans peur" ou "parler avec confiance".
Les termes "encourager" et "encouragement" se rapportent au fait de dire ou de faire des choses pour donner à quelquun du réconfort, de lespoir, de la confiance et du courage.