Edit 'bible/other/comfort.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
28917342a7
commit
a87d679cd6
|
@ -14,8 +14,18 @@ Les termes " conforter " et " réconforter " se rapportent à l'aide apportée
|
|||
* Jésus a désigné l'Esprit Saint comme le "consolateur" qui aide les croyants en Jésus.
|
||||
|
||||
|
||||
## Traduction suggestions
|
||||
## Suggestions pour la traduction
|
||||
|
||||
Selon le contexte,le mot «confort» pourrait aussi être traduit par «soulager la douleur de" ou "aider
|
||||
* Selon le contexte, le terme "conforter" pourrait aussi être traduit par "soulager la douleur de" ou "aider (quelqu'un) à surmonter le chagrin" ou "encourager" ou "consoler".
|
||||
|
||||
(Voir aussi : (../other/courage.md), (../kt/holyspirit.md))
|
||||
|
||||
* Une expression telle que "notre réconfort" pourrait être traduit par "notre encouragement" ou "notre consolation de (quelqu'un)" ou "notre aide dans les moments de chagrin."
|
||||
|
||||
|
||||
* Le terme "consolateur" pourrait être traduit par "personne qui réconforte" ou "personne qui aide à soulager la douleur" ou "personne qui encourage."
|
||||
* Lorsque le Saint-Esprit est appelé "le consolateur", cela pourrait également être traduit par "celui qui encourage" ou " celui qui aide " ou " celui qui aide et guide. "
|
||||
* L'expression "consolateur d'Israël" pourrait être traduite par "le Messie" ou "le Messie qui réconforte Israël".
|
||||
* L'expression, "ils n'ont pas de consolateur", pourrait aussi être traduite par, "personne ne les console" ou "il n'y a personne pour les encourager ou les aider."
|
||||
|
||||
|
||||
(Pour plus d’information, voir : (../other/courage.md), (../kt/holyspirit.md))
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue