Edit 'bible/kt/evil.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-10-26 14:14:37 +00:00
parent f30c91c2b3
commit 7c051342c0
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -5,14 +5,14 @@
Dans la Bible, le terme "le mal" fait référence à ce qui est contraire au concept du bien moral, spirituel ou émotionnel.
* Alors que le terme "mauvais", qui veut dire "qui peut causer du mal", s'applique le plus souvent au caractère dune personne, le terme "méchant", qui signifie "qui fait intentionnellement le mal" sapplique plus souvent aux actions et au comportement d'une personne. Cependant, les deux termes ont une signification très comparable.
* Le terme "méchanceté" désigne létat dêtre qui existe lorsque les gens font des choses méchantes.
* Les résultats du mal sont clairement démontrés par la manière dont les gens traîtent les autres en tuant, volant, diffamant ou en étant cruel et déplaisant .
* Le terme "méchanceté" désigne létat dêtre qui existe lorsque les gens font des choses méchantes.
* Les résultats du mal sont clairement démontrés par la manière dont les gens traitent les autres en tuant, volant, diffamant ou en étant cruel et déplaisant.
## Suggestions pour la traduction :
* Selon le contexte on peut traduire les termes associés à la notion du mal par "méchant" par "corrompu", "plein de péché", ou "immoral".
* Le terme "mauvais" peut être traduit par "pas bon", "pas droit", ou «immoral".
* Assurez-vous que les mots ou phrases qui sont utilisés pour traduire ces termes correspondent au contexte et sont naturels dans la langue cible.
* Selon le contexte on peut traduire les termes associés à la notion du mal par "méchant" par "corrompu", "plein de péchés", ou "immoral".
* Le terme "mauvais" peut être traduit par "pas bon", "pas droit", ou "immoral".
* Assurez-vous que les mots ou phrases qui sont utilisés pour traduire ces termes correspondent au contexte et sont naturels dans la langue cible.
(Voir aussi : [[../kt/demon.md]])