Edit 'bible/kt/god.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-11-01 20:55:30 +00:00
parent 23c8dbc8ea
commit 0e410e47ba
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -14,11 +14,11 @@ Dans la Bible, le terme "Dieu" se réfère à l'être éternel qui a créé l'un
## traduction Suggestions ## traduction Suggestions
* Façons de traduire "Dieu" pourrait inclure, "Divinité" ou "Créateur» ou «Être suprême». * Le mot "Dieu" est une traduction du terme Elohim dont la signification précise est représentée par "lesprit des vivants", ou "l'Être des êtres" ou encore "Lui-eux-qui-sont".
* D'autres façons de traduire "Dieu" pourrait être, «Créateur suprême» ou «Infini Souverain Seigneur" ou "Eternel l'Etre Suprême\*" * Façons de traduire "Dieu" pourrait inclure, "Créateur" ou "Être suprême", ou "le Créateur" ou "Seigneur souverain" ou "Eternel l'Être Suprême"
* Considérez comment le vrai Dieu est appelé dans une langue locale ou nationale. Il peut aussi y avoir déjà un mot pour «Dieu» dans la langue cible. Si oui, il est important de veiller à ce que ce mot corresponde aux caractéristiques du seul vrai Dieu, comme décrit ci-dessus. * Considérez comment le vrai Dieu est appelé dans une langue locale ou nationale. Il peut aussi y avoir déjà un mot pour "Dieu" dans la langue cible. Si oui, il est important de veiller à ce que ce mot corresponde aux caractéristiques du seul vrai Dieu, comme décrit ci-dessus.
* Beaucoup de langues mettent en majuscule la première lettre du mot pour le seul vrai Dieu, pour le distinguer du mot pour un faux dieu. Une autre façon de faire cette distinction serait d'utiliser deux termes différents pour «Dieu» et «dieu». * Beaucoup de langues mettent en majuscule la première lettre du mot pour le seul vrai Dieu, pour le distinguer du mot pour un faux dieu. Une autre façon de faire cette distinction serait d'utiliser deux termes différents pour "Dieu" et "un dieu".
* La phrase, «Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple» pourrait aussi être traduite par «Moi, Dieu, je régnerai sur ces gens et ils m'adoreront\*" * La phrase, "Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple" pourrait aussi être traduite par "Moi, Dieu, je régnerai sur ces gens et ils m'adoreront".
(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names)) (Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))