Edit 'bible/kt/circumcise.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-08 21:58:57 +00:00
parent e5a888003d
commit 0df6f344a0
1 changed files with 11 additions and 9 deletions

View File

@ -2,18 +2,20 @@
## Définition
Le terme "circoncire" signifie couper le prépuce d'un homme ou d'un enfant de sexe masculin.
Le terme "circoncire" signifie couper le prépuce d'un homme ou d'un enfant de sexe masculin. Une cérémonie de "circoncision" peut être organisée à cette occasion.
* Une cérémonie de la "circoncision" peut être réalisée dans le cadre de cette "circoncision".
* Dieu a ordonné à Abraham de "circoncire" chacun des mâles de sa famille et de ses serviteurs comme signe de son alliance avec eux.
* Dieu a aussi commandé aux descendants d'Abraham de continuer à faire la "circoncision" pour chaque garçon nouveau-né dans leurs ménages.
* L'expression "circoncision du cœur" se réfère au sens figuré à "ôter" ou "enlever" le péché d'une personne.
* Dans un sens spirituel, le terme "les circoncis" se réfère au peuple de Dieu qu'il a purifié du péché par le sang de Jésus.
* Le terme "les incirconcis" fait référence à ceux qui n'ont pas été "circoncis" physiquement.
* Le terme "incirconcis" peut aussi parler au sens figuré de ceux qui n'ont pas été "circoncis" spirituellement et qui n'ont pas une relation avec Dieu.
* Dieu a ordonné à Abraham de "circoncire" chacun des mâles de sa famille et de ses serviteurs en signe de son alliance avec eux.
* Dieu a aussi ordonné aux descendants d'Abraham de continuer à faire cela pour chaque petit garçon né dans leurs foyers.
* L'expression "circoncision du cœur" fait référence, au sens figuré, à la "coupure" ou à l'élimination du péché d'une personne.
* Dans un sens spirituel, "les circoncis" font référence aux personnes que Dieu a purifiées du péché par le sang de Jésus et qui sont son peuple.
* Le terme "incirconcis" fait référence à ceux qui n'ont pas été circoncis physiquement. Il peut aussi désigner au sens figuré ceux qui n'ont pas été circoncis spirituellement, qui n'ont pas de relation avec Dieu.
* Les termes "incirconcis" et "incirconcision" se réfèrent un homme qui na pas été physiquement "circoncis". Ces termes sont aussi utilisés dans un sens figuré et spirituel.
* L'Égypte était une nation qui exigeait aussi la circoncision. Donc, lorsque Dieu parle de la défaite de l'Égypte par les "incirconcis", il fait référence aux gens que les Égyptiens méprisaient parce qu'ils nétaient pas "circoncis".
* La Bible fait référence aux personnes qui sont "incirconcises de cœur". Cest une façon figurative de dire que ces gens n'appartiennent pas au peuple de Dieu, et lui sont obstinément désobéissants.
* Si un mot pour la "circoncision" est utilisé ou connu dans la langue cible, le terme "les incirconcis" pourrait être traduit par "les non-circoncis".
* L'expression "les incirconcis" pourrait être traduite par "les gens qui ne sont pas circoncis" ou "les gens qui n'appartiennent pas à Dieu", selon le contexte.
* D'autres façons de traduire les sens figurés de cette expression pourraient inclure "pas le peuple de Dieu" ou "rebelles comme ceux qui n'appartiennent pas à Dieu" ou "personnes qui n'ont aucun signe d'appartenir à Dieu."
* L'expression "incirconcis de cœur" pourrait être traduite par "obstinément rebelle" ou "refusant de croire." Cependant il est préférable de retenir l'expression "incirconcis de cœur" ou une expression similaire car la circoncision spirituelle est un concept important.
## Suggestions pour la traduction :
@ -26,6 +28,6 @@ Le terme "circoncire" signifie couper le prépuce d'un homme ou d'un enfant de s
* Dans les cultures où la "circoncision" n'est pas connue, il peut être nécessaire de l'expliquer dans une note ou un glossaire.
* Assurez-vous que le terme utilisé pour traduire ce terme ne se réfère pas aux femelles. Il pourrait être nécessaire de traduire "circoncision" avec un mot ou une expression qui se rapporte ou comprend le sens de "mâle".
(Voir aussi : [Comment traduire les inconnus](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(Pour plus dinformation, voir : [Comment traduire les inconnus](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(Voir aussi : [Abraham](../names/abraham.md), [alliance](../kt/covenant.md))