Edit 'bible/other/know.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
dd85b07f64
commit
055ffdd5b0
|
@ -15,12 +15,12 @@ Les termes "connaître" et "connaissance" signifient généralement comprendre q
|
|||
|
||||
## Suggestions pour la traduction
|
||||
|
||||
* Selon le contexte, les façons de traduire, "connaître", pourraient inclure, "comprendre" ou "avoir la connaissance de" ou "être conscient de" ou "être en relation avec".
|
||||
* Quand on parle de "connaître la différence entre deux choses", l’expression est habituellement traduite par "distinguer". La construction typique est : "distinguer quelque chose de quelque chose d'autre".
|
||||
* Certaines langues, comme le français ont deux mots différents pour exprimer l’idée de "connaître". Soyez sûrs de les distinguer.
|
||||
* "Faire connaître" est une expression qui peut être traduite par, "révéler", "informer", ou "mettre au courant".
|
||||
* "S'y connaître en" peut être traduit par, "être au courant de", "savoir", "savoir au sujet de".
|
||||
* L’expression "savoir faire" signifie comprendre le processus ou la méthode pour accomplir quelque chose. Cela pourrait aussi se traduire par "être en mesure de" ou "avoir la capacité de faire".
|
||||
* Le terme "connaissance" pourrait aussi se traduire par "ce qui est connu", "sagesse" ou "compréhension", selon le contexte.
|
||||
* Selon le contexte, les façons de traduire, "connaître", pourraient inclure, "comprendre" ou "avoir la connaissance de" ou "être conscient de" ou "être en relation avec".
|
||||
* Quand on parle de "connaître la différence entre deux choses", l’expression est habituellement traduite par "distinguer". La construction typique est : "distinguer quelque chose de quelque chose d'autre".
|
||||
* Certaines langues, comme le français ont deux mots différents pour exprimer l’idée de "connaître". Soyez sûrs de les distinguer.
|
||||
* "Faire connaître" est une expression qui peut être traduite par, "révéler", "informer", ou "mettre au courant".
|
||||
* "S'y connaître" peut être traduit par, "être au courant de", "savoir", "savoir au sujet de".
|
||||
* L’expression "savoir faire" signifie comprendre le processus ou la méthode pour accomplir quelque chose. Cela pourrait aussi se traduire par "être en mesure de" ou "avoir la capacité de faire".
|
||||
* Le terme "connaissance" pourrait aussi se traduire par "ce qui est connu", "sagesse" ou "compréhension", selon le contexte.
|
||||
|
||||
(Voir aussi : [loi](../kt/lawofmoses.md), [révéler](../kt/reveal.md), [comprendre](../other/understand.md), [sage](../kt/wise.md))
|
||||
(Pour plus d’information, voir : [loi](../kt/lawofmoses.md), [révéler](../kt/reveal.md), [comprendre](../other/understand.md), [sage](../kt/wise.md))
|
Loading…
Reference in New Issue