2.0 KiB
Connecting Statement:
Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel.
the house of Israel
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. AT: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
because of their iniquity by which they betrayed me
The abstract noun "iniquity" can be stated as a verb. AT: "because they sinned and betrayed me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
I hid my face from them
Here "face" refers to Yahweh's help and protection. AT: "I stopped protecting them and taking care of them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
gave them into the hand of their adversaries
Here the metonym "hand" refers to power. AT: "gave their enemies power over them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
all of them fell by the sword
Here falling represents being killed, and the sword represents battle. See how you translated this in Ezekiel 32:23. AT: "their enemies killed them all in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
their uncleanness and their sins
This speaks of the people's disgusting behavior as if they were physically unclean. Here "uncleanness" means basically the same as "sins." AT: "their disgusting behavior and their sins" or "their sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/other/captive
- rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity
- rc://en/tw/dict/bible/other/betray
- rc://en/tw/dict/bible/other/face
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/other/adversary
- rc://en/tw/dict/bible/other/sword
- rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sin