Bussard_fr_tn/mat/20/08.md

882 B

Connecting Statement:

Jesus continues telling a parable. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

beginning from the last to the first

You can make clear the understood information. AT: "beginning with the workers who started working last, then the workers who started working earlier, and finally the workers who started working first" or "first paying the workers I hired last, then paying the workers I hired earlier in the day, and finally paying the workers I hired first"

who had been hired

This can be stated in active form. AT: "whom the landowner hired" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

one denarius

This was the daily wage at that time. AT: "one day's wages" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)

translationWords