Bussard_fr_tn/en_tn_44-JHN.tsv

398 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JHN11er9gἐν ἀρχῇ 1In the beginning This refers to the very earliest time before God created the heavens and the earth.
3JHN19xe1zfigs-metaphorτὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν 1The true light Here light is a metaphor that represents Jesus as the one who both reveals the truth about God and is himself that truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
4JHN114b5t5guidelines-sonofgodprinciplesπατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
5JHN115lrd7ὅτι πρῶτός μου ἦν 1for he was before me Be careful not to translate this in a way that suggests that Jesus is more important because he is older than John in human years. Jesus is greater and more important than John because he is God the Son, who has always been alive.
6JHN116p3zgτοῦ πληρώματος 1fullnessThis word refers to God's grace that has no end.
7JHN118h5cqguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
8JHN122t8ib0Connecting Statement: John continues to speak with the priests and Levites.
9JHN122x8wzfigs-exclusiveδῶμεν ... ἡμᾶς 1we may give ... us the priests and Levites, not John (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
10JHN124bk96writing-backgroundκαὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων 1Now some from the Pharisees This is background information about the people who questioned John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
11JHN126r4tywriting-background0General Information: Verse 28 tells us background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
12JHN130x393ὀπίσω‘ μου ἔρχεται ἀνὴρ, ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. 1The one who comes after me is more than me, for he was before me See how you translated this in [John 1:15](../01/15.md).
13JHN132mcc7καταβαῖνον1descendingcoming down from above
14JHN134naf2guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
15JHN135i3lgτῇ ἐπαύριον πάλιν 1Again, the next day This is another day. It is the second day that John sees Jesus.
16JHN140x8g80General Information: These verses give us information about Andrew and how he brought his brother Peter to Jesus. This happened before they went and saw where Jesus was staying in [John 1:39](../01/39.md).
17JHN144i5bmwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου 1Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter This is background information about Philip. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
18JHN149l666guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
19JHN151ga44ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true.
20JHN21rl16writing-background0General Information: Jesus and his disciples are invited to a wedding. These verse give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
21JHN21vw9eτῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 1Three days later Most interpreters read this as on the third day after Jesus called Philip and Nathaniel to follow him. The first day occurs in John 1:35 and the second in John 1:43.
22JHN28h9grτῷ ἀρχιτρικλίνῳ 1the head waiter This refers to the person in charge of the food and drink.
23JHN29yg44writing-backgroundοἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ 1but the servants who had drawn the water knew This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
24JHN210mh3sμεθυσθῶσιν1drunkunable to tell the difference between cheap wine and expensive wine because of drinking too much alcohol
25JHN211sq53writing-newevent0Connecting Statement:This verse is not part of the main story line, but rather it gives a comment about the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
26JHN211r5kbtranslate-namesΚανὰ1CanaThis is a place name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
27JHN212h9tuκατέβη1went down This indicates that they went from a higher place to a lower place. Capernaum is northeast of Cana and is at a lower elevation.
28JHN213bh230General Information: Jesus and his disciples go up to Jerusalem to the temple.
29JHN213xr29ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα 1went up to Jerusalem This indicates that he went from a lower place to a higher place. Jerusalem is built on a hill.
30JHN214i8lvκαθημένους1were sitting there The next verse makes it clear that these people are in the temple courtyard. That area was intended for worship and not for commerce.
31JHN214sa75τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς 1sellers of oxen and sheep and pigeons People are buying animals in the temple courtyard to sacrifice them to God.
32JHN215x6etκαὶ1SoThis word marks an event that happens because of something else that has happened first. In this case, Jesus has seen the money changers sitting in the temple.
33JHN216h6qyτὸν οἶκον τοῦ πατρός μου 1the house of my Father This is a phrase Jesus uses to refer to the temple.
34JHN216grg3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ πατρός μου 1my Father This is an important title that Jesus uses for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
35JHN217ua3vτοῦ οἴκου σου 1your house This term refers to the temple, God's house.
36JHN218qtx1σημεῖον1signThis refers to an event that proves something is true.
37JHN218r5rwταῦτα1these things This refers to Jesus' actions against the money changers in the temple.
38JHN220g6jxwriting-endofstory0General Information: Verses 21 and 22 are not part of the main story line, but instead they comment on the story and tell about something that happens later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
39JHN222ewi1τῷ λόγῳ 1this statement This refers back to Jesus' statement in [John 2:19](../02/19.md).
40JHN31yl6f0General Information: Nicodemus comes to see Jesus.
41JHN31s9p9writing-participantsδὲ1NowThis word is used here to mark a new part of the story and to introduce Nicodemus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
42JHN33b9u10Connecting Statement: Jesus and Nicodemus continue talking.
43JHN33nz18ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
44JHN34ppr8τὴν κοιλίαν 1wombthe part of a woman's body where a baby grows
45JHN35il52ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly You can translate this in the same way you did in [John 3:3](../03/03.md).
46JHN37t2sl0Connecting Statement: Jesus continues speaking to Nicodemus.
47JHN311jt1fἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
48JHN312y4e90Connecting Statement: Jesus continues responding to Nicodemus.
49JHN312lbv3εἶπον ὑμῖν ... οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν ... πιστεύσετε 1heavenly things spiritual things
50JHN314f9yiἐν τῇ ἐρήμῳ 1in the wilderness The wilderness is a dry, desert place, but here it refers specifically to the place where Moses and the Israelites walked around for forty years.
51JHN316jen2ἠγάπησεν1lovedThis is the kind of love that comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. God himself is love and is the source of true love.
52JHN318eb54guidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
53JHN319z9d20Connecting Statement: Jesus finishes responding to Nicodemus.
54JHN322uy4jμετὰ ταῦτα 1After this This refers to after Jesus had spoken with Nicodemus. See how you translated this in [John 2:12](../02/12.md).
55JHN323e5v2translate-namesτοῦ Σαλείμ 1Salima village or town next to the Jordan River (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
56JHN325fuq2ζήτησις1a dispute a fight using words
57JHN329k5xq0Connecting Statement: John the Baptist continues speaking.
58JHN331qrg7ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν 1He who comes from heaven is above all This means the same thing as the first sentence. John repeats this for emphasis.
59JHN334db8m0Connecting Statement: John the Baptist finishes speaking.
60JHN335hmk4guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ … Υἱόν 1Father ... Son These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
61JHN335ha4efigs-idiomδέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 1given ... into his hand This means to be put in his power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
62JHN41jum6writing-background0General Information: John 4:1-6 gives the background to the next event, Jesus' conversation with a Samaritan woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
63JHN41ci4n0Connecting Statement: A long sentence begins here.
64JHN47g82dδός μοι πεῖν 1Give me some water This is a polite request, not a command.
65JHN48u29cοἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν 1For his disciples had gone He did not ask his disciples to draw water for him because they had gone.
66JHN421klz9πίστευέ μοι 1Believe me To believe someone is to acknowledge what the person has said is true.
67JHN421nu5mπροσκυνήσετε τῷ Πατρί 1you will worship the Father Eternal salvation from sin comes from God the Father, who is Yahweh, the God of the Jews.
68JHN421ff27guidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
69JHN422guu4ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν 1You worship what you do not know. We worship what we know Jesus means that God revealed himself and his commands to the Jewish people, not to the Samaritans. Through the Scriptures the Jewish people know who God is better than the Samaritans.
70JHN422yj1yἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν 1salvation is from the Jews Eternal salvation from sin comes from God the Father, who is Yahweh, the God of the Jews.
71JHN423bs1p0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Samaritan woman.
72JHN423k1gfguidelines-sonofgodprinciplesτῷ Πατρὶ 1the Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
73JHN423utt7ἐν ... ἀληθείᾳ 1in ... truth thinking correctly of what is true about God
74JHN427p39jκαὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει 1Now they were wondering why he was speaking with a woman It was very unusual for a Jew to speak with a woman he did not know, especially if that woman was a Samaritan.
75JHN437w4xn0Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
76JHN443n1mkwriting-background0General Information: Jesus goes down to Galilee and heals a boy. Verse 44 gives us background information about something Jesus had said previously. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
77JHN443gj2fἐκεῖθεν1from there from Judea
78JHN445v9laἐν τῇ ἑορτῇ 1at the festival Here the festival is the Passover.
79JHN446ffm3οὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main story line and to move to a new part of the story. If you have a way of doing this in your language, you may consider using it.
80JHN446bp3wβασιλικὸς1royal official someone who is in the service of the king
81JHN451a5gwἤδη1WhileThis word is used to mark two events that are happening at the same time. As the official was going home, his servants were coming to meet him on the road.
82JHN51urn9writing-background0General Information: This is the next event in the story, in which Jesus goes up to Jerusalem and heals a man. These verses give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
83JHN51ea65μετὰ ταῦτα 1After this This refers to after Jesus healed the official's son. See how you translated this in [John 3:22](../03/22.md).
84JHN51z4thἀνέβη ... εἰς Ἱεροσόλυμα 1went up to Jerusalem Jerusalem is located on the top of a hill. Roads to Jerusalem went up and down smaller hills. If your language has a different word for going up a hill than for walking on level ground, you may use it here.
85JHN52h3w5κολυμβήθρα1poolThis was a hole in the ground that people filled with water. Sometimes they lined the pools with tiles or other stonework.
86JHN52dt12translate-namesΒηθζαθά1Bethesdaa place name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
87JHN52luz3στοὰς1roofed porches roofed structures with at least one wall missing and attached to buildings
88JHN55r1gtwriting-participants0General Information: Verse 5 introduces the man lying beside the pool to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
89JHN510ja3xἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ 1So the Jews said to him who was healedThe Jews (especially the leaders of the Jews) became angry when they saw the man carrying his mat on the Sabbath.
90JHN517ijd8ἐργάζεται1is working This refers to doing labor, including anything that is done to serve other people.
91JHN517lq1vguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου 1My Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
92JHN519f2qp0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Jewish leaders.
93JHN519rr9qἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
94JHN519x9slguidelines-sonofgodprinciplesἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ Υἱὸς ... ποιεῖ 1whatever the Father is doing, the Son does these things also. Jesus, as the Son of God, followed and obeyed his Father's leadership on earth, because Jesus knew the Father loved him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
95JHN519iuc7guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς … Πατέρα 1Son ... Father These are important titles that describe the relationship between Jesus and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
96JHN520t3b4guidelines-sonofgodprinciplesὁ γὰρ Πατὴρ φιλεῖ τὸν Υἱὸν 1For the Father loves the Son Jesus, as the Son of God, followed and obeyed his Father's leadership on earth, because Jesus knew the Father loved him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
97JHN520x8acφιλεῖ1lovesThe kind of love that comes from God is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. God himself is love and is the source of true love.
98JHN521s6teguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ ... Υἱὸς 1Father ... Son These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
99JHN523p2kjguidelines-sonofgodprinciplesτιμῶσι τὸν Υἱὸν, καθὼς τιμῶσι τὸν Πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν, οὐ τιμᾷ τὸν Πατέρα 1honor the Son just as ... the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father God the Son must be honored and worshiped just like God the Father. If we fail to honor God the Son, then we also fail to honor God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
100JHN524w6wuἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
101JHN525gtu6ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
102JHN525s23dguidelines-sonofgodprinciplesοἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν 1the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live The voice of Jesus, the Son of God, will raise dead people from the grave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
103JHN525d81yguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
104JHN526x136guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ … Υἱῷ 1Father ... Son These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
105JHN526f5vqζωὴν1lifeThis means spiritual life.
106JHN527g58fguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς Ἀνθρώπου 1Son of Man These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
107JHN527pr1cἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν 1the Father has given the Son authority to carry out judgment The Son of God has the authority of God the Father to judge.
108JHN532nr3lἄλλος1anotherThis refers to God.
109JHN536rt6jτὰ ... ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ, ὅτι ὁ Πατήρ με ἀπέσταλκεν 1the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent me God the Father has sent God the Son, Jesus, to earth. Jesus completes what the Father gives him to do.
110JHN536dvr9guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
111JHN541c1rxλαμβάνω1receiveaccept
112JHN543rtb9guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός 1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
113JHN543ue9fλαμβάνετέ1receivewelcome as a friend
114JHN544g7qdπιστεῦσαι1believeThis means to trust in Jesus.
115JHN61qhj7writing-background0General Information: Jesus has traveled from Jerusalem to Galilee. A crowd has followed him up a mountainside. These verses tell the setting of this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
116JHN62g6zmσημεῖα1signsThis refers to the miracles that are used as evidence that God is the all-powerful one who has complete authority over everything.
117JHN64kct20General Information: The action in the story begins in verse 5.
118JHN64ri55writing-backgroundἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων 1Now the Passover, the Jewish festival, was near John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about when the events happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
119JHN66cj58writing-backgroundτοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν; αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν 1But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do John briefly stops telling about the events in the story in order to explain why Jesus asked Philip where to buy bread. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
120JHN69fjx1ἄρτους1loavesA loaf of bread is a lump of dough that is shaped and baked. These were probably small dense, round loaves.
121JHN610pf33writing-backgroundἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ 1Now there was a lot of grass in the place John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about the place where this event happens. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
122JHN610iz32ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες, τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι 1So the men sat down, about five thousand in number While the crowd probably included women and children ([John 6:4-5](./04.md)), here John is counting only the men.
123JHN611mnw3εὐχαριστήσας1giving thanks Jesus prayed to God the Father and thanked him for the fish and the loaves.
124JHN613y3zz0General Information: Jesus withdraws from the crowd. This is the end of the part of the story about Jesus feeding the crowd on the mountain.
125JHN613h64zἃ ἐπερίσσευσαν 1left over the food that no one had eaten
126JHN614nlw1ὃ ... σημεῖον 1this sign Jesus feeding the 5,000 people with five barley loaves and two fish
127JHN614g8zbὁ προφήτης 1the prophet the special prophet who Moses said would come into the world
128JHN616qb230Connecting Statement: This is the next event in the story. Jesus' disciples go out onto the lake in a boat.
129JHN617fkj2writing-backgroundσκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς 1It was dark by this time, and Jesus had not yet come to them Use your language's way of showing that this is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
130JHN619xx7dἐληλακότες1they had rowed Boats usually had two, four, or six people rowing with rowers on each side working together. Your culture may have different ways of making a boat go across a large body of water.
131JHN623z5b4writing-backgroundἄλλα ἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος, ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον, εὐχαριστήσαντος τοῦ Κυρίου 1However, there were ... the Lord had given thanks Use your language's way of showing that this is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
132JHN623w7quwriting-backgroundἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος 1boats that came from Tiberias Here, John provides more background information. The next day, after Jesus fed the people, some boats with people from Tiberius came to see Jesus. However, Jesus and his disciples had left the night before. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
133JHN624cql60General Information: The people go to Capernaum to find Jesus. When they see him, they start asking him questions.
134JHN626f8j4ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
135JHN627czb3ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει; τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός 1eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on him God the Father has given his approval to Jesus, the Son of Man, to give eternal life to those who believe in him.
136JHN627b94wguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ... ὁ Πατὴρ … ὁ Θεός 1Son of Man ... God the Father These are important titles that describe the relationship between Jesus and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
137JHN631jz9pτοῦ οὐρανοῦ 1heavenThis refers to the place where God lives.
138JHN632e6s1ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
139JHN632c73lguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου 1my Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
140JHN635w1spὁ πιστεύων εἰς 1believes in This means to believe that Jesus is the Son of God, to trust him as Savior, and to live in a way that honors him.
141JHN637n6bkguidelines-sonofgodprinciplesπᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει 1Everyone whom the Father gives me will come to me God the Father and God the Son will save forever those who believe in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
142JHN637vpz8guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
143JHN638z84i0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the crowd.
144JHN641t91b0Connecting Statement: The Jewish leaders interrupt Jesus as he is speaking to the crowd.
145JHN641jl8lἐγόγγυζον1grumbledtalked unhappily
146JHN643pk4s0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the crowd and now also to the Jewish leaders.
147JHN644jb73guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
148JHN646lcz80Connecting Statement: Jesus now continues speaking to the crowd and the Jewish leaders.
149JHN646i9mpguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
150JHN647de5yἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
151JHN649mr3uἀπέθανον1diedThis refers to physical death.
152JHN652v6g70Connecting Statement: Some Jews who are present begin to argue among themselves and Jesus responds to their question.
153JHN653q8jlἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
154JHN654t3xn0Connecting Statement: Jesus continues speaking to all those listening to him.
155JHN657m1l5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
156JHN658kv16figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς 1This is the bread that has come down from heaven The bread is a metaphor for what gives life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
157JHN659ph39writing-backgroundταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ, διδάσκων ἐν Καφαρναούμ 1Jesus said these things in the synagogue ... in Capernaum Here John gives background information about when this event happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
158JHN660t1me0Connecting Statement: Some of the disciples ask a question and Jesus responds, as he continues speaking to the crowd.
159JHN663fy9pfigs-metonymyῥήματα1wordsPossible meanings are 1) Jesus' words in [John 6:32-58](./32.md) or 2) everything Jesus teaches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
160JHN664k7ir0Connecting Statement: Jesus finishes speaking to the crowd.
161JHN664ey1ewriting-backgroundᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς, τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες, καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν 1For Jesus knew from the beginning who were the ones ... who it was who would betray him Here John gives background information about what Jesus knew would happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
162JHN665c3clοὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός 1no one can come to me unless it is granted to him by the Father Whoever wants to believe must come to God through the Son. Only God the Father allows people to come to Jesus.
163JHN665g4zaguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
164JHN666h8j9figs-metaphorοὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν 1no longer walked with him Jesus went from one place to another by walking, so it is literally true that they did not walk where and when he walked, but the reader should also be able to understand that this metaphor indicates that they no longer wanted to hear what he had to say. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
165JHN670z9ycwriting-background0General Information: Verse 71 is not part of the main story line as John comments on what Jesus said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
166JHN71gg4vwriting-background0General Information: Jesus is in Galilee speaking to his brothers. These verses tell about when this event occurred. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
167JHN71k5yvπεριεπάτει1traveledThe reader should understand that Jesus probably walked rather than riding an animal or in a vehicle.
168JHN73x8ceοἱ ἀδελφοὶ 1brothersThis refers to the actual younger brothers of Jesus, the sons of Mary and Joseph.
169JHN75mz2bwriting-backgroundοὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτὸν 1For even his brothers did not believe in him This sentence is a break from the main story line as John tells us some background information about the brothers of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
170JHN78pt7f0Connecting Statement: Jesus continues speaking to his brothers.
171JHN710xw520General Information: The setting of the story has changed, Jesus and his brothers are now at the festival.
172JHN710z4ymκαὶ αὐτὸς ἀνέβη 1he also went up Jerusalem is at a higher elevation than Galilee where Jesus and his brothers were previously.
173JHN713x3xaτὸν φόβον 1fearThis refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others.
174JHN714yut80General Information: Jesus is now teaching the Jews in the temple.
175JHN717srx30Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Jews.
176JHN719pib50Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Jews.
177JHN722d8swwriting-backgroundοὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν, ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων 1not that it is from Moses, but from the ancestors Here John provides additional information about circumcision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
178JHN731x8e4σημεῖα1signsThis refers to the miracles that prove that Jesus is the Christ.
179JHN733b4m8καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με 1then I go to him who sent me Here Jesus refers to God the Father, who sent him.
180JHN735ef1yτὴν διασπορὰν 1the dispersion This refers to the Jews that were spread all across the Greek world, outside of Palestine.
181JHN737elc60General Information: Some time has passed. It is now the last day of the festival and Jesus speaks to the crowd.
182JHN739i8wxwriting-background0General Information: In this verse the author gives information to clarify what Jesus is talking about. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
183JHN743lf5rσχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν 1So there arose a division in the crowds because of him The crowds could not agree about who or what Jesus was.
184JHN749e5tdτὸν νόμον 1the law This is a reference to the law of the Pharisees and not the law of Moses.
185JHN750u5hawriting-backgroundὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν 1one of the Pharisees, who came to him earlier John provides this information to remind us of who Nicodemus is. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
186JHN752jm59προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται 1no prophet comes from Galilee This probably refers to the belief that Jesus was born in Galilee.
187JHN753s5fitranslate-textvariants0General Information: The best early texts do not have 7:53 - 8:11. The ULT has set them apart in square brackets ([ ]) to show that John probably did not include them in his original text. Translators are encouraged to translate them, to set them apart with square brackets, and to include a footnote like the one written on [John 7:53](../07/53.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
188JHN81mkz20General Information: While some texts have 7:53 - 8:11, the best and earliest texts do not include them.
189JHN812m4mawriting-background0General Information: Jesus is speaking to a crowd near the treasury in the temple after either the events of [John 7:1-52](../07/01.md) or the events of [John 7:53-8:11](../07/53.md). The author neither gives background to this event nor marks the beginning of a new event. See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
190JHN816emx1guidelines-sonofgodprinciplesμόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ 1I am not alone, but I am with the Father who sent me Jesus, the Son of God, has authority because of his special relationship with his Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
191JHN817uvc60Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Pharisees and other people about himself.
192JHN819s37nwriting-background0General Information: In verse 20 there is a break in Jesus' speaking where the author give us background information regarding where Jesus had been teaching. Some languages may require the information about the setting to be placed at the beginning of this part of the story in [John 8:12](../08/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
193JHN819b26zguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου 1my Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
194JHN821xv3g0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the crowd.
195JHN828x6caὅταν ὑψώσητε 1When you have lifted up This refers to placing Jesus on the cross to kill him.
196JHN834i2pnἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
197JHN837p4xm0Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Jews.
198JHN839qp2rὁ πατὴρ 1fatherforefather
199JHN841iz3hguidelines-sonofgodprinciplesἕνα Πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν 1we have one Father: God Here the Jewish leaders claim God as their spiritual Father. This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
200JHN842nh4mἠγαπᾶτε 1loveThis is the kind of love that comes from God and is focused on the good of others (including those who are our enemies), even when it does not benefit oneself.
201JHN845g1q90Connecting Statement: Jesus continues speaking to the Jews.
202JHN850m4rl0Connecting Statement: Jesus continues answering the Jews.
203JHN850fg43ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων 1there is one seeking and judging This refers to God.
204JHN851fb52ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
205JHN853p38sτοῦ πατρὸς 1fatherforefather
206JHN857erp50Connecting Statement: This is the end of the part of the story about Jesus speaking with the Jews in the temple, which began in [John 8:12](../08/12.md).
207JHN858rnw4ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
208JHN91fa5a0General Information: As Jesus and his disciples are walking along, they come across a blind man.
209JHN91un4hwriting-neweventκαὶ1NowThis word shows that the author is about to describe a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
210JHN97ily8νίψαι ... ἐνίψατο 1wash ... washed You may need to make explicit that Jesus wanted him to wash the mud off of his eyes in the pool and that that is what the man did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
211JHN910p7vj0Connecting Statement: The neighbors of the man who had been blind continue to speak to him.
212JHN913dl48writing-background0General Information: Verse 14 tells background information about when Jesus healed the man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
213JHN913cu14ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν 1They brought the man who used to be blind to the Pharisees The people insisted that the man go with them to the Pharisees. They did not physically force him to go.
214JHN916y3wnwriting-background0General Information: In verse 18 there is a break from the main story line as John provides background information about the Jews' disbelief. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
215JHN916hdh9τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ 1he does not keep the Sabbath This means Jesus does not obey the law about doing no work on the Jewish Day of Rest.
216JHN922yq73writing-background0General Information: In verse 22 there is a break from the main story line as John provides background information about the man's parents being afraid of the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
217JHN922j15mἐφοβοῦντο1afraidThis refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to oneself or others.
218JHN924ww3tοὗτος ὁ ἄνθρωπος 1this man This refers to Jesus.
219JHN925sr93ἐκεῖνος1that man This refers to the man who had been blind.
220JHN926z2l20Connecting Statement: The Jews continue to speak to the man who had been blind.
221JHN932e89t0Connecting Statement: The man who had been blind continues speaking to the Jews.
222JHN935z6r90General Information: Jesus finds the man whom he healed ([John 9:1-7](./01.md)) and begins to speak to him and the crowd.
223JHN101gzd8figs-parables0General Information: Jesus begins to speak in parables. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
224JHN101ab9x0Connecting Statement: Jesus continues to speak to the Pharisees. This is the same part of the story which began in [John 9:35](../09/35.md).
225JHN101i3tjἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
226JHN101xq1fαὐλὴν τῶν προβάτων 1sheep pen This is a fenced area where a shepherd keeps his sheep.
227JHN101zz7xfigs-doubletκλέπτης ... καὶ λῃστής 1a thief and a robber This is the use of two words with similar meanings to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
228JHN103iac4ὁ θυρωρὸς 1The gatekeeper This is a hired man who watches the gate of the sheep pen at night while the shepherd is away.
229JHN107q3na0Connecting Statement: Jesus begins to explain the meaning of the parables he had spoken.
230JHN107q4hsἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
231JHN1011x1960Connecting Statement: Jesus continues his parable about the good shepherd.
232JHN1017kd160Connecting Statement: Jesus finishes speaking to the crowd.
233JHN1017i59jδιὰ τοῦτό, με ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου 1This is why the Father loves me: I lay down my life God's eternal plan was for God the Son to give his life to pay for the sins of humanity. Jesus' death on the cross reveals the intense love of the Son for the Father and of the Father for the Son.
234JHN1017kpr5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
235JHN1017px17ἀγαπᾷ1lovesThis kind of love comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
236JHN1019wft10Connecting Statement: These verses tell how the Jews responded to what Jesus had said.
237JHN1022f9cmwriting-background0General Information: During the Festival of Dedication, some Jews begin to question Jesus. Verses 22 and 23 give background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
238JHN1022w25fἐνκαίνια1Festival of the Dedication This is an eight-day, winter holiday Jews use to remember a miracle where God made a small amount of oil remain lit in a lampstand for eight days. They lit the lampstand to dedicate the Jewish temple to God. To dedicate something is to promise to use it for a special purpose.
239JHN1023cs2bστοᾷ1porchThis is a structure attached to the entrance of a building; it has a roof and it may or may not have walls.
240JHN1025cb950Connecting Statement: Jesus begins to respond to the Jews.
241JHN1032tx8hfigs-ironyδιὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε 1For which of those works are you stoning me? This question uses irony. Jesus knows the Jewish leaders do not want to stone him because he has done good works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
242JHN1036rax1guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ … Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Father ... Son of God These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
243JHN1037wyd20Connecting Statement: Jesus finishes responding to the Jews.
244JHN1037us7vguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
245JHN1041lw9nσημεῖον1signsThese are miracles that prove that something is true or that give someone credibility.
246JHN111fsf7writing-participants0General Information: These verses introduce the story of Lazarus and give background information about him and his sister Mary. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
247JHN112c6r9writing-backgroundἦν δὲ Μαρία ἡ ἀλείψασα τὸν Κύριον μύρῳ, καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς 1It was Mary who anointed the Lord ... her hair As John introduces Mary, the sister of Martha, he also shares information concerning what would later happen in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
248JHN114k8d3θάνατον1deathThis refers to physical death.
249JHN114ad99guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
250JHN115j6r4writing-backgroundἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον 1Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
251JHN1110hel40Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
252JHN1112e5k2writing-background0General Information: In verse 13 there is a break in the story line as John comments on the disciples' misunderstanding about what Jesus meant when he said Lazarus was asleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
253JHN1112hn2jεἰ κεκοίμηται 1if he has fallen asleep The disciples misunderstand Jesus to mean that Lazarus is resting and will recover.
254JHN1115c2wh0Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
255JHN1117p5yawriting-background0General Information: Jesus is now in Bethany. These verses give background information about the setting and about what has happened before Jesus arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
256JHN1127zd3nναί, Κύριε; ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος 1Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the world Martha believes that Jesus is Lord, the Christ (the Messiah), the Son of God.
257JHN1127y83qguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
258JHN1128zs2tδιδάσκαλος1TeacherThis is a title referring to Jesus.
259JHN1130k5hywriting-backgroundοὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην 1Now Jesus had not yet come into the village Here John provides a brief break in the story to give background information regarding the location of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
260JHN1132zmp7ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας 1fell down at his feet Mary lay down or knelt at the feet of Jesus to show respect.
261JHN1136b6eeἐφίλει1lovedThis refers to brotherly love or human love for a friend or family member.
262JHN1138xu7kwriting-backgroundἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ 1Now it was a cave, and a stone lay against it John pauses the story briefly to describe the tomb where the people had buried Lazarus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
263JHN1141j54bguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
264JHN1145rlf4writing-background0General Information: These verses tell us what happened after Jesus raised Lazarus from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
265JHN1147ib610General Information: Because so many people have told them that Lazarus is alive again, the chief priests and Pharisees gather the Jewish council for a meeting.
266JHN1147gz8cοὖν1ThenThe author uses this word to tell the reader that the events that begin in this verse are a result of the events of [John 11:45-46](./45.md).
267JHN1149efq8writing-participantsεἷς ... τις ἐξ αὐτῶν 1a certain man among them This is a way to introduce a new character to the story. If you have a way to do this in your language, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
268JHN1151qww5writing-background0General Information: In verses 51 and 52 John explains that Caiaphus was prophesying even though he did not realize it at the time. This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
269JHN1152mle1τέκνα τοῦ Θεοῦ 1children of God This refers to people who belong to God through faith in Jesus and are spiritually God's children.
270JHN1154gp4h0General Information: Jesus leaves Bethany and goes to Ephraim. In verse 55 the story shifts to telling about what many of the Jews are doing now that Passover is near.
271JHN1154cg66τὴν χώραν 1the country the rural area outside cities where fewer people live
272JHN1156a5ktfigs-events0General Information: The content of verse 57 occurs before that of verse 56. If this order might confuse your readers, you can combine these verses and put the text of verse 57 before the text of verse 56. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
273JHN1157glb6writing-backgroundδὲ οἱ ἀρχιερεῖς 1Now the chief priests This is background information that explains why the Jewish worshipers were wondering if Jesus would come to the festival or not. If your language has a way to mark background information, use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
274JHN121elj40General Information: Jesus is at dinner in Bethany when Mary anoints his feet with oil.
275JHN121s1v2writing-neweventπρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ Πάσχα 1Six days before the Passover The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
276JHN123ki9dμύρου1perfumeThis is a good-smelling liquid made by using the oils of pleasant smelling plants and flowers.
277JHN123b3satranslate-unknownνάρδου1nardThis is a perfume made from a pink, bell-shaped flower in the mountains of Nepal, China, and India. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
278JHN125dx9etranslate-bmoneyδηναρίων1denariiA denarius was the amount of silver that a common laborer could earn in one day of work. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
279JHN126ri5lwriting-backgroundεἶπεν δὲ τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν 1Now he said this ... would steal from what was put in it John explains why Judas asked the question about the poor. If your language has a way of indicating background information, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
280JHN129qm36writing-backgroundοὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main story line. Here John tells about a new group of people that has come to Bethany from Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
281JHN1211kjk7δι’ αὐτὸν 1because of him The fact that Lazarus was alive again caused many Jews to believe in Jesus.
282JHN1212f1im0General Information: Jesus enters Jerusalem and the people honor him as a king.
283JHN1212w1c2writing-neweventτῇ ἐπαύριον 1On the next day The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
284JHN1213i5ulεὐλογημένος1BlessedThis expresses a desire for God to cause good things to happen to a person.
285JHN1216a74dwriting-background0General Information: John, the writer, interrupts here to give the reader some background information about what the disciples later understood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
286JHN1217i6agwriting-backgroundοὖν1NowThis word is used here to mark a break in the main narrative. Here John explains that many of the people came to meet Jesus because they heard others say that he had raised Lazarus from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
287JHN1221lr8cΒηθσαϊδὰ1BethsaidaThis was a town in the province of Galilee.
288JHN1223p96d0General Information: Jesus begins to respond to Philip and Andrew.
289JHN1227bx1jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
290JHN1230kd860General Information: Jesus explains why the voice spoke from heaven.
291JHN1232n7i6πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν 1will draw everyone to myself Through his crucifixion, Jesus will provide a way for everyone to trust in him.
292JHN1237s1wh0General Information: This is a break in the main story line as the John begins to explain about the fulfillment of prophesies that had been spoken by the prophet Isaiah.
293JHN1238dh6sfigs-metonymyὁ βραχίων Κυρίου 1the arm of the Lord This is a metonym that refers to the Lord's ability to rescue with power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
294JHN1244t7cq0General Information: Now John returns to the main story line. This is another time when Jesus begins to speak to the crowd.
295JHN1246db760Connecting Statement: Jesus continues speaking to the crowd.
296JHN1249ybm5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
297JHN131wk2kwriting-background0General Information: It is not yet Passover and Jesus is together with his disciples for supper. These verses explain the setting of the story and give background information about Jesus and Judas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
298JHN131w7w3guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
299JHN131a1w4ἀγαπήσας1lovedThis is the kind of love that comes from God, which is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
300JHN133u3vnwriting-background0Connecting Statement:Verse 3 continues to tell us background information about what Jesus knew. The action in the story begins in verse 4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
301JHN133fd2tguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
302JHN133a6qjἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει 1he had come from God and was going back to God Jesus had always been with the Father, and would return there after his work on earth was finished.
303JHN134t7cuἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια 1He got up from dinner and took off his outer clothing Because the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus took off his outer clothing so he would look like a servant.
304JHN135s1pcἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν 1began to wash the feet of the disciples Because the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus did the work of the servant by washing the disciples' feet.
305JHN1310m7vj0Connecting Statement: Jesus continues to speak to Simon Peter.
306JHN1316n5cb0Connecting Statement: Jesus continues to speak to his disciples.
307JHN1316h6gtἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
308JHN1316tpl8μείζων1greaterone who is more important or more powerful, or one who should have an easier life or a more pleasant life
309JHN1320di3tἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
310JHN1321bq84ἐταράχθη1troubledconcerned, upset
311JHN1321j7x1ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
312JHN1323xvi8εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ... ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς 1One of his disciples, whom Jesus loved This refers to John.
313JHN1323z8zefigs-explicitἀνακείμενος1lying down at the table During the time of Christ, Jews would often dine together in the Greek style, in which they lay on their sides on low couches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
314JHN1323p2eeτῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ 1Jesus' side Lying with one's head against the side of another diner in the Greek style was considered to be the place of greatest friendship with him.
315JHN1323a58jἠγάπα1lovedThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
316JHN1326qpj8writing-backgroundἸσκαριώτη1IscariotThis indicates that Judas was from the village of Kerioth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
317JHN1327rz21λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς 1so Jesus said to him Here Jesus is speaking to Judas.
318JHN1334fkc70Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
319JHN1334nmf5ἀγαπᾶτε1loveThis is the kind of love that comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
320JHN1335kyd9figs-hyperboleπάντες1everyoneYou may need to make explicit that this exaggeration refers only to those people who see how the disciples love each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
321JHN141a2xv0Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
322JHN142eca3ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου 1In my Father's house This refers to heaven, where God lives.
323JHN142v9pxguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
324JHN146f95qguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
325JHN1410v2jb0Connecting Statement: Jesus asks Philip a question and then he continues to speak to all of his disciples.
326JHN1410e4seguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὶ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
327JHN1412gh64ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
328JHN1412h2rhὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ 1believes in me This means to believe that Jesus is the Son of God.
329JHN1412cn14guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
330JHN1413j6nhguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ … Υἱῷ 1Father ... Son These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
331JHN1416tu1eΠαράκλητον1ComforterThis refers to the Holy Spirit.
332JHN1417sc6rΠνεῦμα τῆς ἀληθείας 1Spirit of truth This refers to the Holy Spirit who teaches people what is true about God.
333JHN1420he2aguidelines-sonofgodprinciplesΠατρί μου 1my Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
334JHN1421rw8nἀγαπῶν1lovesThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
335JHN1421qsu7guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός μου 1my Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
336JHN1422r22btranslate-namesἸούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης 1Judas (not Iscariot) This refers to another disciple whose name was Judas, not to the disciple who was from the village of Kerioth who betrayed Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
337JHN1423a9av0Connecting Statement: Jesus responds to Judas (not Iscariot).
338JHN1423ai8yἀγαπᾷ1lovesThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
339JHN1423xk31guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου 1My Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
340JHN1426hk8nguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
341JHN1428s8bxἠγαπᾶτέ1lovedThis kind of love comes from God and desires the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
342JHN1428ymq4guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
343JHN1431r9ubguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα 1the Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
344JHN15introk9jd0# John 15 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Vine<br><br>Jesus used the vine as a metaphor for himself. This is because the vine of the grape plant is what takes water and minerals from the ground to the leaves and grapes. Without the vine, the grapes and leaves die. He wanted his followers to know that unless they loved and obeyed him, they would be unable to do anything that pleased God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
345JHN151aws20Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
346JHN151hqj7guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου 1my Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
347JHN158z1wwguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου 1My Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
348JHN1513bu8jτὴν ψυχὴν 1lifeThis refers to physical life.
349JHN1516bcy1guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα 1the Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
350JHN1518d5fffigs-metonymyὁ κόσμος 1the world the people who do not belong to God and are opposed to him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
351JHN1519x6q8figs-metonymyτοῦ κόσμου 1the world the people who do not belong to God and are opposed to him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
352JHN1519xas7ἐφίλει1loveThis refers to human, brotherly love or love for a friend or family member.
353JHN1523sw4lὁ ἐμὲ μισῶν, καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ 1He who hates me also hates my Father To hate God the Son is to hate God the Father.
354JHN1523u9u7guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα 1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
355JHN1524v6ptκαὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν, καὶ ἐμὲ καὶ τὸν Πατέρα μου 1they have seen and hated both me and my Father To hate God the Son is to hate God the Father.
356JHN1525j2m2τῷ νόμῳ 1lawThis refers generally to the entire Old Testament, which contained all of God's instructions for his people.
357JHN1526mwq6πέμψω ... παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ... ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ 1will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about me God the Father sent God the Spirit to show the world that Jesus is God the Son.
358JHN1526tpw6guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
359JHN161pbc80Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus reclines at the table with his disciples and continues to speak to them.
360JHN163cqw1ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν Πατέρα οὐδὲ ἐμέ 1They will do these things because they have not known the Father nor me They will kill some believers because they do not know God the Father or Jesus.
361JHN163k4r6guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
362JHN167d1zdΠαράκλητος1ComforterThis is a title for the Holy Spirit who will be with the disciples after Jesus goes away. See how you translated this in [John 14:26](../14/26.md).
363JHN168e7diἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας 1the Comforter will prove the world to be wrong about sin When the Holy Spirit came, he began to show people that they are sinners.
364JHN168bpu5ἐκεῖνος1ComforterThis refers to the Holy Spirit. See how you translated this in [John 14:16](../14/16.md).
365JHN168i78rfigs-metonymyκόσμον1worldThis is a metonym that refers to the people in the world.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
366JHN1610r121guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
367JHN1613j7grτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας 1the Spirit of Truth This is a name for the Holy Spirit who will tell the people the truth about God.
368JHN1615s73eguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
369JHN1617f2sj0General Information: There is a break in Jesus' speaking as his disciples ask each other about what Jesus meant.
370JHN1617s9x3μικρὸν ... οὐ θεωρεῖτέ με 1A short amount of time you will no longer see me The disciples did not understand that this refers to Jesus' death on the cross.
371JHN1617zd1nπάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με 1after another short amount of time you will see me Possible meanings are 1) This could refer to Jesus' resurrection or 2) This could refer to Jesus' coming at the end of time.
372JHN1617sz1vguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα 1the Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
373JHN1619j7dv0Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
374JHN1620jx6sἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1Truly, truly, I say to you Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
375JHN1623g4qtἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1Truly, truly, I say to you Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
376JHN1623w5jjguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
377JHN1625bq3qguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
378JHN1626cy76guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
379JHN1627scs2αὐτὸς ... ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε 1the Father himself loves you because you have loved me When a person loves Jesus, the Son, they also love the Father, because the Father and Son are one.
380JHN1628xn2vἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον; πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα 1I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the Father After his death and resurrection, Jesus will return to God the Father.
381JHN1629h7250Connecting Statement: The disciples respond to Jesus.
382JHN1632kcb10Connecting Statement: Jesus continues speaking to his disciples.
383JHN1632k3brguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν 1the Father is with me This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
384JHN17intronb2a0# John 17 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter forms one long prayer.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Glory<br><br>Scripture often speaks of God's glory as a great, brilliant light. When people see this light, they are afraid. In this chapter Jesus asks God to show his followers his true glory ([John 17:1](../../jhn/17/01.md)).<br><br>### Jesus is eternal<br><br>Jesus existed before God created the world ([John 17:5](../../jhn/17/05.md)). John wrote about this in [John 1:1](../../jhn/01/01.md).<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Prayer<br><br>Jesus is God's one and only Son ([John 3:16](../../jhn/03/16.md)), so he could pray differently from the way other people pray. He used many words that sounded like commands. Your translation should make Jesus sound like a son speaking with love and respect to his father and telling him what the father needs to do so that the father will be happy.<br>
385JHN171uf8z0Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus had been speaking to his disciples, but now he begins to pray to God.
386JHN171k7tbοὐρανὸν1heavensThis refers to the sky.
387JHN171n15xΠάτερ … δόξασόν σου τὸν Υἱόν, ἵνα ὁ Υἱὸς δοξάσῃ σέ 1Father ... glorify your Son so that the Son will glorify you Jesus asks God the Father to honor him so that he can give honor to God.
388JHN171l8saguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ … Υἱὸς 1Father ... Son These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
389JHN172vbt4πάσης σαρκός 1all flesh This refers to all people.
390JHN173tx6mαὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ, ἵνα γινώσκωσι σὲ, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν, καὶ ὃν ἀπέστειλας, Ἰησοῦν Χριστόν 1This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus Christ Eternal life is to know the only true God, God the Father and God the Son.
391JHN175g8atguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
392JHN176s4p30Connecting Statement: Jesus begins to pray for his disciples.
393JHN1711a7unΠάτερ Ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς … ἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς 1Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one Jesus asks the Father to keep those who trust in him so they can have a close relationship with God.
394JHN1711kp1dguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
395JHN1713p71qfigs-metonymyτῷ κόσμῳ 1the world These words are a metonym for the people who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
396JHN1721s8a1πάντες ἓν ὦσιν, καθὼς σύ, Πάτερ, ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν 1they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us Those who trust in Jesus become united with the Father and the Son when they believe.
397JHN1721yt2wguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
398JHN1723rw4uἠγάπησας1lovedThis kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
399JHN1724da83guidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
400JHN1725cj690Connecting Statement: Jesus finishes his prayer.
401JHN1726gk2jἀγάπη ... ἠγάπησάς 1love ... loved This kind of love comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
402JHN181sq3twriting-background0General Information: Verses 1-2 give background information for the events that follow. Verse 1 tells where they took place, and verse 2 gives background information about Judas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
403JHN181cxz8writing-neweventταῦτα εἰπὼν, Ἰησοῦς 1After Jesus spoke these words The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
404JHN181z9bwtranslate-namesΚεδρὼν1Kidron Valley a valley in Jerusalem separating the Temple Mount from the Mount of Olives (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
405JHN184k71q0General Information: Jesus begins to speak with the soldiers, officers, and Pharisees.
406JHN188l8aswriting-background0General Information: In verse 9 there is a break from the main story line as John tells us background information about Jesus fulfilling Scripture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
407JHN1810fe37translate-namesΜάλχος1MalchusMalchus is a male servant of the high priest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
408JHN1811u2s9θήκην1sheaththe cover for a sharp knife or sword, so the knife will not cut the owner
409JHN1811cjx7guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
410JHN1812wxb6writing-background0General Information: Verse 14 tells us background information about Caiaphas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
411JHN1818hbw6writing-backgroundδὲ1NowThis word is used here to mark a break in the main story line so John can add the information about the people who were warming themselves around the fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
412JHN1819ppt20General Information: Here the story line shifts back to Jesus.
413JHN1819e8h3ὁ ... ἀρχιερεὺς 1The high priest This was Caiphas ([John 18:13](../18/13.md)).
414JHN1825jr1c0General Information: Here the story line shifts back to Peter.
415JHN1825ki76writing-backgroundδὲ1NowThis word is used to mark a break in the story line so John can provide information about Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
416JHN1828a6e7writing-background0General Information: Here the story line shifts back to Jesus. The soldiers and Jesus' accusers bring him to Caiaphas. Verse 28 gives us background information about why they did not enter the Praetorium. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
417JHN1830j9w3παρεδώκαμεν αὐτόν 1given him over This phrase here means to hand over to an enemy.
418JHN1831s3l4writing-background0General Information: In verse 32 there is a break from the main story line as the author tells us background information about how Jesus' predicted how he would die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
419JHN1837ltn9figs-idiomὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας 1who belongs to the truth This is an idiom that refers to anyone who loves the truth about God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
420JHN1840h11kwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής 1Now Barabbas was a robber Here John provides background information about Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
421JHN191u3gi0Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus is standing before Pilate as he is being accused by the Jews.
422JHN195t9wnτὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον 1crown of thorns ... purple garment The crown and the purple robe are things only kings wear. The soldiers dressed Jesus in this manner to mock him. See [John 19:2](../19/02.md).
423JHN197xt93guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸν Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
424JHN1911arc9ἄνωθεν1from above This is a respectful way of referring to God.
425JHN1911vc79παραδούς μέ 1gave me over This phrase here means to hand over to an enemy.
426JHN1913fk5kἐκάθισεν1sat down Important people like Pilate sat down when they performed an official duty, while people who were not so important stood up.
427JHN1913qhu4ἐπὶ βήματος 1in the judgment seat This is the special chair that an important person like Pilate sat in when he was making an official judgment. If your language has a special way to describe this action, you can use it here.
428JHN1913ev3iἙβραϊστὶ1HebrewThis refers to the language that the people of Israel spoke.
429JHN1914cus10Connecting Statement: Some time has passed and it is now the sixth hour, as Pilate orders his soldiers to crucify Jesus.
430JHN1914t5qtwriting-backgroundδὲ1NowThis word marks a break in the story line so that John can provide information about the upcoming Passover and the time of day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
431JHN1920w41eῬωμαϊστί1LatinThis was the language of the Roman government.
432JHN1923lis8writing-background0General Information: At the end of verse 24 there is a break from the main story line as the John tells us how this event fulfills Scriture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
433JHN1926gkf1τὸν μαθητὴν ... ὃν ἠγάπα 1the disciple whom he loved This is John, the writer of this Gospel.
434JHN1929y2egσπόγγον1a sponge a small object that can soak up and hold much liquid
435JHN1931c49hπαρασκευὴ1day of preparation This is the time before the Passover when people prepared food for the Passover.
436JHN1935p17bwriting-backgroundὁ ἑωρακὼς 1The one who saw this This sentence gives background information to the story. John is telling readers that he was there and that we can trust what he has written. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
437JHN1936wid6writing-background0General Information: In these verses there is a break from the main story line as John tells us about how these events have made Scripture come true. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
438JHN1937h4kqὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν 1They will look at him whom they pierced This is a quotation from Zechariah 12.
439JHN1939mjy8Νικόδημος1NicodemusNicodemus was one of the Pharisees who believed in Jesus. See how you translated this name in [John 3:1](../03/01.md).
440JHN1939d3d2σμύρνης καὶ ἀλόης 1myrrh and aloes These are spices that people use to prepare a body for burial.
441JHN1941fb25writing-backgroundἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινόν, ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος 1Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buried Here John marks a break in the story line in order to provide background information about the location of the tomb where they would bury Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
442JHN201k5pq0General Information: This is the third day after Jesus was buried.
443JHN201a8vlμιᾷ τῶν σαββάτων 1first day of the week Sunday
444JHN205m9qnὀθόνια1linen cloths These were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus.
445JHN206ys3bὀθόνια1linen cloths These were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus. See how you translated this in [John 20:5](../20/05.md).
446JHN209u5q9ἀναστῆναι1risebecome alive again
447JHN209p651ἐκ νεκρῶν 1from the dead From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld.
448JHN2017q3x5guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν 1my Father and your Father These are important titles that describe the relationship between Jesus and God, and between believers and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
449JHN2019m5nt0General Information: It is now evening and Jesus appears to the disciples.
450JHN2019qj6nἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων 1that day, the first day of the week This refers to Sunday.
451JHN2021env3guidelines-sonofgodprinciplesΠατήρ1FatherThis is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
452JHN2030yd1jwriting-endofstory0General Information: As the story is nearing the end, the author comments about the many things Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
453JHN2031p5k4guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ 1Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
454JHN2031ip1iζωὴν1lifeThis refers to spiritual life.
455JHN21introe1bg0# John 21 General Notes<br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### The metaphor of sheep<br><br>Before Jesus died, he spoke of himself taking care of his people as if he were a good shepherd taking care of sheep ([John 10:11](../../jhn/10/11.md)). After he became alive again, he told Peter that Peter would be the one who took care of Jesus' sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
456JHN211et5hwriting-background0General Information: Jesus shows himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. Verses 2 and 3 tell us what happens in the story before Jesus appears. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
457JHN217u5c3ἠγάπα1lovedThis is love that comes from God and is focused on the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
458JHN217k449figs-idiomἔβαλεν ἑαυτὸν 1threw himself This is a idiom that means Peter jumped into the water very quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
459JHN218wrd3writing-backgroundοὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ... ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων 1for they were not far from the land, about two hundred cubits off This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
460JHN2112za5gἀριστήσατε1breakfastthe morning meal
461JHN2115m1bh0General Information: Jesus begins to have a conversation with Simon Peter.
462JHN2118sqb7ἀμὴν, ἀμὴν 1Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md).
463JHN2119ys3mwriting-backgroundδὲ1NowJohn uses this word to show he is giving background information before he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
464JHN2120wzm9τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς 1the disciple whom Jesus loved John refers to himself in this way throughout the book, rather than mentioning his name.
465JHN2120ikd4ἠγάπα1lovedThis is the kind of love that comes from God and always desires the good of others, even when it does not benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do.
466JHN2120ys31ἐν τῷ δείπνῳ 1at the dinner This is a reference to the Last Supper ([John 13](../13/01.md)).
467JHN2122tef8ἔρχομαι1I come This refers to Jesus' second coming, his return to earth from heaven.
468JHN2124s5bpwriting-endofstory0General Information: This is the end of the Gospel of John. Here the author, the Apostle John, gives a closing comment about himself and what he has written in this book. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
469JHN2125i9n8figs-hyperboleοὐδ’ αὐτὸν ... τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ … βιβλία 1even the world itself could not contain the books John exaggerates to emphasize that Jesus did many more miracles than what people could write about in many books. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])