Bussard_fr_tn/en_tn_11-1KI.tsv

297 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21KI0101pwg10covered him with blanketsThey put many blankets on King David to try to keep him warm.
31KI0103f51x0So they searchedSo the king's servants searched
41KI0103pts5translate-names0AbishagThis is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
51KI0103lg2htranslate-names0Shunammitea person from the city of Shunem (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
61KI0103e9hz0the kingKing David
71KI0105j538translate-names0Adonijah son of HaggithHaggith was a wife of David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
81KI0105uqt70exalted himselfbegan to boast
91KI0105gxh90horsemenThese are men who drive chariots pulled by horses.
101KI0105u44y0fifty men to run ahead of himThese men would go ahead of the chariots to clear the way for them and protect them.
111KI0106g8110born next after AbsalomDavid was the father or both Absalom and Adonijah, but they had different mothers. Absalom was born, then Adonijah.
121KI0107yk920He conferred with JoabAdonijah discussed his plans with Joab
131KI0107lla5translate-names0Joab ... Zeruiah ... Abiathar ... AdonijahThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
141KI0108sj3wtranslate-names0Zadok ... Benaiah ... Jehoiada ... Nathan ... Shimei ... ReiThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
151KI0109lp17translate-names0stone of ZohelethThis is a rocky area near Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
161KI0109xh7gtranslate-names0En RogelThis was the name of a spring where people got water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
171KI0109q3zvfigs-hyperbole0all his brothers ... all the menThis is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
181KI0109cex20all his brothers, the king's sonsThese two phrases refer to the same people.
191KI0109g2tn0men of Judah, the king's servantsThese two phrases refer to the same people.
201KI0111pb3p0that Adonijah son of Haggith has become kingthat Haggith's son Adonijah is trying to become king
211KI0111ae8utranslate-names0HaggithAdonijah's mother and a wife of David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
221KI0113eri40General Information:The prophet Nathan continues to speak to Bathsheba.
231KI0114c78s0confirm your wordstell him that what you have said is true
241KI0115r8hv0the king's roomthe room in which the king slept
251KI0115b4tq0Abishag the ShunammiteThis is the young virgin that King David's servants had brought to care for him. See how you translated this in [1 Kings 1:3](../01/03.md).
261KI0116i62h0bowed and prostrated herself before the kingbowed close to the ground in front of the king
271KI0116q1mt0What do you desire?What can I do for you?
281KI0117ywl10YahwehThis is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
291KI0118d9s20General Information:Bathsheba continues speaking to King David.
301KI0119hk1d0oxen, fatted calves, and sheep in abundancemany oxen, fatted calves, and sheep
311KI0120f7mp0General Information:Bathsheba continues to speak to King David.
321KI0122b6a80General Information:Nathan the prophet speaks to King David.
331KI0123tsg50prostrated himselfbowed very low
341KI0124i3sp0General Information:Nathan the prophet continues to speak to King David.
351KI0126wv4h0General Information:Nathan the prophet continues to speak to King David.
361KI0128f7fz0General Information:King David makes a promise to Bathsheba.
371KI0129i97z0made an oathmade a solemn promise
381KI0131rdz6figs-hyperbole0May my master King David live foreverBathsheba knew David would not live forever; this is a way of saying that he is a good king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
391KI0132y9bc0General Information:King David anoints Solomon king.
401KI0133de2vtranslate-names0GihonThis is the name of a water spring. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
411KI0135iiu60General Information:King David continues to speak on behalf of Solomon as the one who will become king.
421KI0136q1hs0So let it be!They agree and will do what King David said.
431KI0138ec4p0General Information:The people of Israel anoint Solomon as king over Israel.
441KI0138nk4ttranslate-names0Kerethites ... PelethitesThese are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
451KI0138t1rdtranslate-names0GihonThis is the name of a spring, where fresh water comes out of the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
461KI0139l3240took the horn of oil out of the tentThis means the priest took the special animal horn filled with olive oil that was kept in Yahweh's special tent.
471KI0139uf1xfigs-hyperbole0all the peopleThis is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
481KI0141qc570General Information:Adonijah hears the loud noise and waits for the news.
491KI0143m3860General Information:Adonijah learns that Solomon is the new king.
501KI0144bah7translate-names0Kerethites ... PelethitesThese are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
511KI0146lbn60General Information:Jonathan continues to speak to Adonijah about Solomon.
521KI0149k3ln0General Information:Adonijah becomes terrified of King Solomon.
531KI0152jr660General Information:Solomon spares the life of Adonijah.
541KI0204rt480may fulfill his worddo everything he promised he would do
551KI0205ypg20General Information:King David continues to tell Solomon how to lead Israel.
561KI0207d2gq0General Information:King David continues to tell Solomon how to lead Israel.
571KI0207p85ctranslate-names0Barzillaia man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
581KI0208xba30General Information:King David continues to tell Solomon how to lead Israel.
591KI0208l8ystranslate-names0Shimei ... Geramen's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
601KI0208ec5k0Benjamitedescendant of Benjamin
611KI0208r5e7translate-names0Bahurim ... Mahanaimplace names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
621KI0210uiy40General Information:David dies and Solomon takes his place as the new king of Israel.
631KI0213tqp20General Information:Adonijah comes to speak to Bathsheba.
641KI0213edr50peacefullywith no desire to cause harm
651KI0215c7exfigs-hyperbole0all IsraelThis is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
661KI0215zv370things changedwhat we expected to happen did not happen
671KI0216de480General Information:Adonijah shares his request with Bathsheba.
681KI0217k5fq0Abishag the ShunammiteSee [1 Kings 1:3](../01/03.md).
691KI0219c3gr0General Information:Bathsheba goes to King Solomon with Adonijah's request.
701KI0219xwh60the king's motherBathsheba
711KI0222mq4g0General Information:King Solomon gives an answer to Adonijah's request.
721KI0224gp3x0General Information:King Solomon executes Adonijah.
731KI0226wfx40General Information:Solomon dismisses Abiathar from being priest.
741KI0226w4ap0suffered in every way my father sufferedAbiathar had suffered alongside King David before David became king.
751KI0227pkk60the word of Yahwehthe things that Yahweh had said
761KI0228x3jq0General Information:King Solomon orders Benaiah to execute Joab.
771KI0228bnc90The news came to JoabJoab heard what Solomon did after he had become king
781KI0228zpq5figs-metonymy0the horns of the altarThe horns of the altar symbolized Yahweh's power and protection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
791KI0230za710General Information:Benaiah goes to execute Joab.
801KI0232bm3y0General Information:King Solomon explains why Joab should die.
811KI0232n2ghfigs-doublet0more righteous and betterThese words mean basically the same thing and emphasize that Abner and Amasa were much better men than Joab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
821KI0234yc4r0General Information:Benaiah kills Joab and becomes the commander of King Solomon's army.
831KI0236dwu70General Information:King Solomon tells Shimei to stay in Jerusalem or Shimei will die.
841KI0239c8cs0General Information:Shimei leaves Jerusalem.
851KI0239m2lktranslate-names0Achish ... Maacah ... Gathmen's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
861KI0239mgg2translate-names0Gatha Philistine city (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
871KI0241deq50General Information:King Solomon judges Shimei for leaving Jerusalem.
881KI0243bt3j0General Information:King Solomon pronounces judgment upon Shimei for leaving Jerusalem.
891KI0245r8430General Information:King Solomon orders Shimei to be put to death.
901KI03intror15u1 Kings 03 General Notes0# 1 Kings 03 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter has two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 is the story of a court case showing Solomon's wisdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Wisdom<br><br>God was very pleased with Solomon's request for wisdom. This is because wisdom was something that he could use to serve other people instead of himself. Because this was a noble request, God promised Solomon wisdom, wealth, and fame. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br><br>##### Putting the needs of others first<br>There are two additional examples of people putting the needs of others in front of their own needs. God is pleased with people wanting to do their job well more than wanting to be blessed. A mother will put the life of her child above every other concern. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]])<br>
911KI0301h2l60General Information:Solomon marries an Egyptian.
921KI0301q5yv0Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of EgyptSolomon became the son-in-law of Pharaoh king of Egypt so the two kings would work together and fight together against their enemies.
931KI0301s4dd0until he had finished buildingShe was still in the city of David after he had finished building.
941KI0301l66h0the house of Yahwehthe temple
951KI0304sr280General Information:God asks Solomon what he can do for Solomon.
961KI0306e1uh0General Information:Solomon responds to God's question.
971KI0306a4q10todaySolomon is speaking of the years he had already been ruling, not of the time since the sun had last set.
981KI0307ep150General Information:Solomon asks for wisdom.
991KI0307fc3gfigs-metaphor0I am only a little childSolomon is saying that he is like a child who does not know as much as a father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1001KI0310brv30General Information:God gives Solomon wisdom and more.
1011KI0312dyj40now I will do all you asked of me when you gave me your requestI will do what you asked me to do when you spoke with me
1021KI0314akr80lengthen your daysmake you live a long time
1031KI0316jd5y0General Information:Two prostitutes ask Solomon to make a decision.
1041KI0318k6jw0General Information:The two prostitutes tell Solomon their story.
1051KI0321v7s80General Information:Two prostitutes continue to share their story with Solomon.
1061KI0321qnj70nurse my childThis means to feed her baby milk from her breast.
1071KI0323rp780General Information:Solomon makes a decision for the two women.
1081KI0326uue90General Information:The real mother asks the king to spare the child's life.
1091KI0328caa5figs-hyperbole0all IsraelThis is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1101KI04introq6h71 Kings 04 General Notes0# 1 Kings 04 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom.<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 04:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__<br>
1111KI0401lyk20General Information:This is the beginning of a list of Solomon's officials. The list ends in 1 Kings 4:6.
1121KI0402e1litranslate-names0Azariah ... ZadokThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1131KI0403hc81Connecting Statement:0This continues the list of Solomon's officials.
1141KI0403l925translate-names0Elihoreph ... Ahijah ... Shisha ... Jehoshaphat ... AhiludThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1151KI0404m64nConnecting Statement:0This continues the list of Solomon's officials.
1161KI0404zx7vtranslate-names0Benaiah ... Jehoiada ... Zadok ... AbiatharThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1171KI0405zv8jConnecting Statement:0This continues the list of Solomon's officials.
1181KI0405rn96translate-names0Azariah ... Nathan ... ZabudThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1191KI0406kk39Connecting Statement:0This ends the list of Solomon's officials.
1201KI0406tbu8translate-names0Ahishar ... Adoniram ... AbdaThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1211KI0407er5n0General Information:This begins a list of Solomon's 12 officers. The list ends in 1 Kings 4:19.
1221KI0409apu30in Makazwho was the officer in charge of Makaz
1231KI0409em9ktranslate-names0Makaz ... Shaalbim ... Beth Shemesh ... Elon Beth HananThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1241KI0410i7peConnecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1251KI0410s82y0in Arubbothwho was the officer in charge of Arubboth
1261KI0410cjq8translate-names0Arubboth ... Sokoh ... HepherThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1271KI0411tw3iConnecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1281KI0411vlp10in all Naphoth Dorwho was the officer in charge of all Naphoth Dor
1291KI0411km7ttranslate-names0Naphoth DorThis is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1301KI0411u2i9translate-names0TaphathThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1311KI0412p1ewConnecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1321KI0412jr42translate-names0Baana ... AhiludThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1331KI0412z8m80in Taanachwho was the officer in charge of Taanach
1341KI0412prm3translate-names0Taanach ... Megiddo ... Beth Shan ... Zarethan ... Jezreel ... Beth Shan to Abel Meholah ... JokmeamThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1351KI0413q3n4Connecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1361KI0413vg5atranslate-names0Ben-Geber ... Jair ... ManassehThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1371KI0413utw10in Ramoth Gileadwho was the officer in charge of Ramoth Gilead
1381KI0413y18htranslate-names0Ramoth Gilead ... Argob ... BashanThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1391KI0414z6hzConnecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1401KI0414f2yltranslate-names0Ahinadab ... IddoThese are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1411KI0414ayp90in Mahanaimwho was the officer in charge of Mahanaim
1421KI0414yh57translate-names0MahanaimThis is the name of place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1431KI0415j3i6Connecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1441KI0415v4mgtranslate-names0AhimaazThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1451KI0415q5av0in Naphtaliwho was the officer in charge of Naphtali
1461KI0415f4p2translate-names0NaphtaliThis is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1471KI0415db86translate-names0BasemathThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1481KI0416x9e1Connecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1491KI0416m1i4translate-names0Baana ... HushaiThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1501KI0416w3gc0in Asherwho was the officer in charge of Asher
1511KI0416w47ztranslate-names0AsherThis is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1521KI0416r3kqtranslate-names0BealothThis is the name of a piece of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1531KI0417xrq5Connecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1541KI0417nlz7translate-names0Jehoshaphat ... ParuahThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1551KI0417nn2w0in Issacharwho was the officer in charge of Issachar
1561KI0417uyi4translate-names0IssacharThis is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1571KI0418v4hqConnecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers continues.
1581KI0418v9eutranslate-names0Shimei ... ElaThese are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1591KI0418d1rc0in Benjaminwho was the officer in charge of Benjamin
1601KI0418k3r6translate-names0BenjaminThis is a tribal land named for a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1611KI0419ydm5Connecting Statement:0The list of Solomon's 12 officers ends.
1621KI0419pty3translate-names0Geber ... Uri ... Sihon ... OgThese are men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1631KI0419q97y0in the land of Gileadwho was the officer in charge of the land of Gilead
1641KI0419fq9ltranslate-names0Gilead ... BashanThese are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1651KI0419t2kh0the country of Sihonthe land that in earlier years belonged to Sihon
1661KI0419hgw5translate-names0AmoritesThis is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1671KI0421g3440the Riverthe Euphrates River
1681KI0422z3rvtranslate-bvolume0thirty corsA cor is a unit of dry measure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
1691KI0423wn38translate-unknown0deer, gazelles, roebucksfour-legged animals that run fast (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1701KI0423kug70deermore than one of these animals
1711KI0423bnu30fattened fowlbirds that people fed so they would become fat
1721KI0424af2d0Tiphsahname of a piece of land
1731KI0425f65gfigs-merism0from Dan to BeershebaThis represents the whole land of Israel from Dan in the north to Beersheba in the south. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
1741KI0426el930stalls of horsesA stall is a place where an animal such as a horse is kept and cared for.
1751KI0427gs980every man in his monthSolomon had assigned 12 officers in [1 Kings 4:7](../04/07.md) to bring him food in different months.
1761KI0430w9j40Solomon's wisdom exceeded the wisdom of all the peopleSolomon was wiser than all the wise people
1771KI0430g12d0the people of the eastThis refers to people from countries east of Israel such as Arabia and Mesopotamia.
1781KI0431cu1ztranslate-names0Ethan ... Heman ... Kalkol ... Darda ... Maholmen's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1791KI05introc6a51 Kings 05 General Notes0# 1 Kings 05 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the description of the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Building the temple took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber for building the temple in exchange for wheat and olive oil. Solomon also had many people cutting rocks for the walls of the temple.<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 05:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__<br>
1801KI0501f4a80General Information:Solomon talks with King Hiram about building the Temple.
1811KI0501wb370Hiram had always loved DavidHiram had always been a close friend of King David
1821KI0504kg1j0General Information:Solomon continues to talk with King Hiram about building the Temple.
1831KI0504h6ir0has given me rest on every sideBefore Solomon became king, King David and the people of Israel had been at war, but now King Solomon and the people were at rest and in a time of peace.
1841KI0504lex10adversaryenemy
1851KI0504hy1q0disasterevent that causes harm to people and their property
1861KI0506gxt50General Information:Solomon continues to talk with King Hiram about building the temple.
1871KI0506ae9w0there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidoniansyour workers know how to cut timber better than my men
1881KI0506y7ev0Sidonianspeople of the city of Sidon
1891KI0507z6fk0General Information:King Hiram answers Solomon.
1901KI0507h2690the words of Solomonwhat Solomon said
1911KI0508n2rj0cypressCypress is another kind of valuable wood that would be used for building the temple.
1921KI0509kd8h0General Information:King Hiram continues to answer Solomon.
1931KI0509i9nw0make them into raftstie them together so they will float in groups
1941KI0511ku5jtranslate-bvolume0measures of wheatThis was a dry measurement whereas the oil was a liquid measurement. It was not clear which measure was intended. The measurement in the UST is an educated guess. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
1951KI0511q3nz0year by yearevery year
1961KI0513tap50General Information:Solomon forces men to build the Temple.
1971KI0513h6dp0conscripted labor out of all Israelforced men from all over Israel to work
1981KI0514hun80in shiftsThat is, there were three groups that took turns spending one month in Lebanon and two months at home.
1991KI0514j6rk0One month they were in Lebanon and two months at homeEach of the three groups spent one month working in Lebanon and then two months at home in Israel.
2001KI0515cte10General Information:Solomon continues to force men to build the Temple.
2011KI0515yex20burdensheavy things that people have to work hard to carry
2021KI0515gp9u0stonecuttersmen who dig stones out of the ground and cut them to the proper shape
2031KI0517u9ki0General Information:Solomon continues to force men to build the temple.
2041KI0517hk8u0quarried large stones of high qualitydug large, good stones out of the mountain and cut them to be the right shape
2051KI0518l6m8translate-unknown0Gebalitesmen from the city of Gebal (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2061KI06introdn221 Kings 06 General Notes0# 1 Kings 06 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The building of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.<br><br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 06:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)__<br>
2071KI0601rj8r0General Information:The narrator describes the temple and its dimensions. This description continues through 1 Kings 6:38.
2081KI0601z8zftranslate-ordinal0480th ... fourthThese are the ordinal forms of 480 and 4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2091KI0602hfy6Connecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2101KI0603yij1Connecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2111KI0603usb70porticoan area of a building made of columns and a roof that leads to and connects with the building's entrance door. This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple.
2121KI0604wsw3Connecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2131KI0605va1uConnecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2141KI0605p1zz0he built rooms around itHe built rooms on the outside of the outside wall around the main chamber.
2151KI0606rh9aConnecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2161KI0606yy1k0The lowest story ... the middle ... the thirdThis refers to the rooms in each story of the building.
2171KI0606grf80he made offsets in the wall of the houseThey made ledges all around the main building to support the beams of the small rooms.
2181KI0606fp5r0beamsA beam is a long heavy piece of wood used to support a building.
2191KI0607gis9Connecting Statement:0The narrator continues to describe the temple.
2201KI0607ekm10stones prepared at the quarryA quarry is where people cut large stones from a mountain and shape them with tools so they are smooth. After they prepared the stones at the quarry, they brought them to the temple.
2211KI0608n52zConnecting Statement:0The narrator continues to describe the temple.
2221KI0609e4k6Connecting Statement:0The narrator continues to describe the temple.
2231KI0609qdt50beams ... of cedarA beam is a long heavy piece of wood used to support a building. See how you translated this in [1 Kings 6:6](../06/06.md).
2241KI0609j6je0planks ... of cedarA plank is a flat wooden board used for floors and walls.
2251KI0610yh6fConnecting Statement:0The narrator continues to describe the temple and its dimensions.
2261KI0610du8w0He built the side roomsThese are the same rooms that are referred to in [1 Kings 6:5](../06/05.md).
2271KI0612x4rb0I will confirm my promise with you that I had made to David your fatherI will do everything I promised David your father that I would do for you
2281KI0615hp230interior wallswalls between the rooms on the inside
2291KI0615ik56translate-unknown0cypressCypress is a kind of wood that was used for building the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2301KI0616xx5s0He built twenty cubitsHe built a room twenty cubits long
2311KI0617ha4k0main hallmain room
2321KI0618l7dp0gourdsa type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground
2331KI0620jfg20twenty cubits9.2 meters
2341KI0620m4tm0covered the altar with cedar woodThis altar would be used for burning incense.
2351KI0621c2iq0overlaidcovered
2361KI0622l55u0altar that belonged to the inner roomaltar of incense at the entrance to the inner room
2371KI0623w5qr0olivewoodwood from an olive tree
2381KI0625e8tw0wingspanthe distance from the tip of one wing to the tip of the other wing
2391KI0625c1ib0same dimensionssame size
2401KI0627rj2s0innermost roomanother name for the most holy place
2411KI0630d56p0overlaidcovered
2421KI0631fb2k0lintelbeam across the top of a door frame
2431KI0631c6zg0indented sectionstoothlike notches on each of five sections
2441KI0633s6ub0In this way, Solomon also made for the temple entrance doorposts of olive wood having four indented sectionsIn the same way, Solomon also made doorposts of olive wood for the temple entrance, with four indented sections
2451KI0633nd290indented sectionstooth-like notches
2461KI0634eh1n0The two leaves of the one doorThis means each door had two sections connected by hinges so they could fold together.
2471KI0636ugf50cedar beamsA beam is a long heavy piece of wood used to support a building. See how you translated this in [1 Kings 6:6](../06/06.md).
2481KI0637zt3n0house of Yahwehthe temple
2491KI07introkaf21 Kings 07 General Notes0# 1 Kings 07 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter has a description of the palace Solomon built and the materials used in the temple courtyard. It is the last chapter about the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Bronze<br>Solomon hired a man from Tyre who was good at casting things out of bronze. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows. He made all the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the furnishing inside the temple out of gold.<br><br>##### The temple and the palace<br>Solomon spent 13 years building a palace for himself that was much bigger than the temple. It is significant that the house of Solomon was much larger than the house of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]])<br>
2501KI0701in3j0General Information:The author is writing about Solomon's palace.
2511KI0702rj760General Information:Some details are given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon.
2521KI0702rg2y0the Palace of the Forest of Lebanonthe house called the House of the Lebanon Forest
2531KI0702zp590beamsA beam is a long piece of strong wood used to support walls and roofs.
2541KI0703e2ziConnecting Statement:0Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon.
2551KI0703mmk90beamslong pieces of strong wood usually used to support a roof
2561KI0704d2n4Connecting Statement:0Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon.
2571KI0705c2plConnecting Statement:0Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon.
2581KI0705tmp70were made squarehad rectangular frames
2591KI0706r2cs0General Information:The author writes about the structure of the Hall of Pillars.
2601KI0706i5va0colonnadea series of columns, all the same distance apart
2611KI0706nzf90porticoan area of a building made of columns and a roof that leads to and connects with the building's entrance door. See how you translated this in [1 Kings 6:3](../06/03.md)
2621KI0707u94c0General Information:The author writes about the hall of the throne.
2631KI0708vv7n0General Information:The author continues to write about the palace area.
2641KI0709m77z0General Information:The writer is writing about the stones used for the buildings.
2651KI0709a28u0from the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great courtThe author is emphasizing that the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings.
2661KI0711rv230cedar beamsA beam is a long piece of wood used for structural support.
2671KI0712gj1m0three rows of cut stone and a row of cedar beamsSee how you translated this in [1 Kings 6:36](../06/36.md).
2681KI0713yv35figs-explicit0brought him from TyreHuram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2691KI0714mx1efigs-explicit0the son of a widow ... his father was a man of TyreA widow is a woman whose husband has died, so we know that the father is dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2701KI0715rjk80in circumferenceCircumference is the distance or measurement around a circular object or area.
2711KI0716ym3q0two capitalsdecorations on top of each of the two pillars
2721KI0717lzk90Checker latticework and wreaths of chain workCrossed metal strips woven together and metal chains twisted together
2731KI0718m8zp0two rows of pomegranatesA pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Huram did not use real pomegranates to decorate the pillars. He made them out of bronze.
2741KI0723ih6g0the round seaThis refers to a bronze tank or basin that would hold water.
2751KI0723dql90cast metalHuram melted the bronze and formed it in a mold.
2761KI0723wlw30from brim to brimfrom one edge to the other
2771KI0723q5wc0in circumferenceCircumference is the distance or measurement around a circular object or area.
2781KI0724bar80encircling the sea were gourdsA gourd is a type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground.
2791KI0725rh410The SeaThis refers to the bronze tank or basin that held water for sacrifices.
2801KI0725x7rd0stood onwas on top of
2811KI0725a8tl0hindquartersThis is the back quarter of the body of an animal with four feet.
2821KI0728g4xy0The work of the stands was like thisThis means the author will describe the stands in the words that follow.
2831KI0729vkn80on the panels and on the frames were lions, oxen, and cherubimThere were decorative pieces in the shapes of lions, oxen, and cherubim fastened to the sides of the stands.
2841KI0730r3m70its four cornersthe four corners of each stand
2851KI0734u8dc0There were four handles at the four corners of each standThere was a handle at each of the four corners of each stand
2861KI0737nj2g0they had one size, and the same shapeall of the stands were the same size and shape
2871KI0739u5iv0the south-facing side ... the north-facing sidethe south side ... the north side
2881KI0739z7tj0on the east corner, facing toward the south of the templenear the southeast corner of the temple
2891KI0741zv5qfigs-simile0the bowl-like capitalsThe capitals were shaped like bowls. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2901KI0741rhp40decorative latticeworkcrossed metal strips woven together
2911KI0745l8vt0all the other implementsall the other tools
2921KI0745hw9y0polished bronzebronze that was polished so that it would reflect light
2931KI0746evu10plain of the Jordanflat land near the Jordan River
2941KI0746ug1gtranslate-names0Succoth ... ZarethanThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2951KI0801kla20assembled the elders of Israelcalled together the leaders of Israel
2961KI0802vy83figs-hyperbole0All the men of IsraelThis may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 8:1 or 2) generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2971KI0802uam70at the feastThis is a reference to the Feast of Succoth, also known as the Feast of Tabernacles or Feast of Shelters .
2981KI0805wl1zfigs-hyperbole0all the assembly of IsraelThis is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2991KI0806r7tn0into the inner room of the house, to the most holy place, underinto the inner room of the house—that is, to the most holy place—under
3001KI0808ia580this dayThis means the day on which the writer wrote.
3011KI0810qah80It came about thatThis phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
3021KI0812y9ryfigs-123person0Yahweh has said ... darknessSolomon speaks to Yahweh as if he were speaking to someone else to show that he respects Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
3031KI0813ukz30lofty residencebeautiful building in which someone very important lives
3041KI0814n1li0all the assembly of Israelall the people of Israel who were gathered there
3051KI0822p4j20all the assembly of Israelall the people of Israel who were gathered there
3061KI0827b6jr0you—how much less can this temple that I have builtyou, so this temple that I have built certainly cannot contain you
3071KI0829vwt1figs-doublet0My name and my presenceThese two words together emphasize that Yahweh will dwell in the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
3081KI0832ls6h0give to him according to his righteousnessto give him what he deserves because he is righteous
3091KI0837e7f80blight or mildewThese are agricultural terms that refer to the death of crops from either too little or too much rain, respectively.
3101KI0844ha7rfigs-hypo0Suppose that your people go out ... suppose that they prayWhen Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
3111KI0846d9cqfigs-hypo0Suppose that they sin ... suppose that you areWhen Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
3121KI0847rbr1figs-hypo0suppose that they realize ... suppose that they repent ... Suppose that they sayWhen Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
3131KI0847zw2u0captorspeople who keep others as prisoners
3141KI0847lcn9figs-parallelism0We have acted perversely and sinned. We have behaved wickedlyThese two sentences mean the same thing. Together they emphasize how bad the people's actions were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
3151KI0847gh66figs-doublet0acted perversely and sinnedThe words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
3161KI0848qbv6figs-hypo0Suppose that they return ... suppose that they prayWhen Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
3171KI0848pq6q0in the landwhile they are living in the land
3181KI0850k51rfigs-parallelism0Forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against youSolomon twice requests Yahweh to forgive the people. This emphasizes the earnestness of his request. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
3191KI0857ff12figs-doublet0leave us or forsake usThese two phrases mean basically the same thing and emphasize Solomon's desire for Yahweh to be present with the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
3201KI0861xz160let your heart be truebe wholly devoted
3211KI0862bs3gfigs-hyperbole0all Israel with himThis generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in [1 Kings 8:1](../08/01.md), or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
3221KI0863id7lfigs-hyperbole0all the people of IsraelThis generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in [1 Kings 8:1](../08/01.md), or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
3231KI0865k9axfigs-hyperbole0all Israel with himThis generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in [1 Kings 8:1](../08/01.md), or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. See how you translated similar words in [1 Kings 8:62](./62.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
3241KI0866nja5figs-doublet0joyful and gladThe two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
3251KI0904v4jvfigs-doublet0in integrity of heart and in uprightnessThese two phrases mean basically the same thing and emphasize how righteous David was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
3261KI0906h58efigs-parallelism0worship other gods and bow down to themThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
3271KI0908r7b80This temple will become a heap of ruinsThis temple will be destroyed and its remains will be piled into a high mound
3281KI0910ug4u0It came aboutThis phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here.
3291KI0910h3xz0at the end of twenty yearsafter 20 years
3301KI0910f22qfigs-synecdoche0Solomon had finished buildingIt might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
3311KI0915yc640the account of the forced labor which King Solomon imposedthe account of Solomon requiring men to work
3321KI0917u6mzfigs-synecdoche0So Solomon rebuilt GezerIt might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
3331KI0922j3hj0Solomon made no forced laborers of the people of IsraelSolomon did not force the people of Israel to labor
3341KI0925z3be0altar that was before YahwehSee how you translated this phrase in [1 Kings 8:64](../08/64.md).
3351KI0926k7edfigs-synecdoche0King Solomon builtIt might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
3361KI0926f1yt0a fleet of shipsa large group of ships
3371KI10introv9is1 Kings 10 General Notes0# 1 Kings 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>There are two parts to this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>==Queen of Sheba ==<br>King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
3381KI1006j9u60I heard in my own landI heard while I was in my own land
3391KI1011ss8ltranslate-unknown0almug wooda type of wood, possibly one with a pleasant scent (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
3401KI1012l6t40to this dayThis means to the day that the author was writing this.
3411KI1013k6r5figs-parallelism0everything she wished for, whatever she askedThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
3421KI1013yw6r0of his royal bountybecause as king he had so much
3431KI1018bcw6translate-unknown0throne of ivoryIvory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
3441KI1022b4zxtranslate-unknown0ivoryIvory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. See how you translated this in [1 Kings 10:18](../10/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
3451KI1022qu73translate-unknown0apes and baboonsThese animals live wild in Africa. At the ends of their four limbs are what look like human hands and feet, and they have long tails. Some people consider baboons a type of ape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
3461KI1028hmd8translate-names0KueThis is the name of a region. Some think that Kue was the same as Cilicia, in Asia Minor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3471KI11introsfz61 Kings 11 General Notes0# 1 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Intermarriage with Gentiles<br>God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. But Solomon married many women from Gentile countries. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>## Links:<br><br>* __[1 Kings 11:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../10/intro.md) | [>>](../12/intro.md)__<br>
3481KI1101rz6ntranslate-names0Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and HittitesThese are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3491KI1105u9iftranslate-names0Ashtoreth ... MolechThese are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3501KI1105pjt2translate-names0SidoniansThis is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3511KI1107tm2stranslate-names0Chemosh ... MolechThese are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3521KI1109h8sw0he had appeared to him twiceYahweh had appeared to Solomon twice
3531KI1114gu9wtranslate-names0HadadThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3541KI1115y3by0General Information:This begins three verses of background material that happened long before.
3551KI1116i88sConnecting Statement:0This continues background material that happened long before.
3561KI1117k3g7Connecting Statement:0This concludes background material that happened long before.
3571KI1118cl9u0General Information:This section continues the background information that began in [1 Kings 11:15](../11/15.md).
3581KI1118g3dytranslate-names0Midian ... Paran ... EgyptThese are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3591KI1119vy6vtranslate-names0TahpenesThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3601KI1120cu24translate-names0TahpenesThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3611KI1120kna5translate-names0Hadad ... GenubathThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3621KI1123gw5vtranslate-names0Rezon ... Eliada ... HadadezerThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3631KI1123nuu8translate-names0ZobahThis is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3641KI1124g294translate-names0Zobah ... DamascusThese are names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3651KI1125c11utranslate-names0AramThis is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3661KI1125q4nx0Rezon abhorred IsraelRezon hated Israel very much
3671KI1126my6stranslate-names0Jeroboam ... NebatThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3681KI1126p4a7translate-names0ZeredahThis is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3691KI1126dp3dtranslate-names0ZeruahThis is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3701KI1128kz580he gave him commandhe made him commander
3711KI1128hea7figs-metonymy0the house of JosephThis refers to the descendants of Joseph who were the people groups of Ephraim and Manasseh. This is a metonym. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
3721KI1129ijr8translate-names0AhijahThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3731KI1129e5f2translate-names0ShiloniteThe Shilonites are a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3741KI1133f1ietranslate-names0Ashtoreth ... Chemosh ... MolechThese are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3751KI1133wij3translate-names0Sidonians ... Moab ... AmmonThese are the names of locations and the people groups that live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3761KI1134v3gz0General Information:Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said.
3771KI1137p3nd0General Information:Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said.
3781KI1140m9v1translate-names0ShishakThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3791KI1141yk5p0the book of the events of SolomonThis book no longer exists.
3801KI1202kgj50It happened thatThis phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
3811KI1202s9f6translate-names0Jeroboam ... NebatThese are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3821KI1215cf34translate-names0Ahijah ... Jeroboam ... NebatThese are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3831KI1215e3zetranslate-names0ShiloniteThis is the name of a people group from the town of Shiloh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3841KI1218qw63translate-names0AdoniramThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3851KI1220ek8h0It happened thatThis phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
3861KI1220e94p0the family of DavidDavid's descendants
3871KI1222bf83translate-names0ShemaiahThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
3881KI1227vzl3figs-parallelism0turn again to their master, to Rehoboam king of Judah ... return to Rehoboam king of JudahThese phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize Jeroboam's fear that the people would turn again to Rehoboam as king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
3891KI1231q1ht0made priestsappointed men to be priests
3901KI1233uh1v0in the month he had planned in his own mindin the month that he had determined
3911KI13introrv7f1 Kings 13 General Notes0# 1 Kings 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter has two parts: The young prophet's warning to Jeroboam (1-10) and the old prophet's deception (11-34). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Obeying God<br>People should do what God tells them to do and not what other people tell them is God's will for them. The story of the young prophet and the old prophet is an example of this. (See:[[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br>
3921KI1301zw3a0came out of Judahcame from Judah
3931KI1302b5kxfigs-apostrophe0Altar, altarThe prophet spoke to the altar as if it were a person who could hear him. He said this twice for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
3941KI1308m4ns0half your possessionshalf of your house
3951KI1309cz7l0You will eat no bread nor drink water, nor return by the way that you cameDo not eat bread, drink water, or return by the way that you came
3961KI1310zph80left another waywent a different way
3971KI1312ujg1figs-explicit0his sons had seen the wayThe implied information is that the sons also told their father which way the man of God went. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
3981KI1313heb10SaddleThis means to place a seat on the back of an animal so a person can ride on it.
3991KI1314ijy30The old prophetThis refers to the prophet who lived in Bethel.
4001KI1314iz7y0he said to himthe old prophet said to the man of God
4011KI1314z6cq0He answeredThe man of God answered
4021KI1316r6gl0go in with yougo into your house
4031KI1316tlu70in this placein Bethel
4041KI1318z9es0an angel spoke to me by the word of Yahwehan angel delivered to me a message from Yahweh
4051KI1321ka7n0he cried to the man of Godthe prophet spoke loudly to the man of God
4061KI1321c5k80Because you have been disobedient to the word of YahwehBecause you have not obeyed the word of Yahweh
4071KI1323yg230the prophet saddled the donkeyThis means he placed a seat on the back of the donkey so the man of God could ride on it. See how you translated this in [1 Kings 13:13](../13/13.md).
4081KI1324b5wa0his bodyhis dead body
4091KI1328im6s0the bodythe dead body of the man of God
4101KI1328s3e90left in the roadlying in the road
4111KI1329f12j0took uplifted up
4121KI1329v8rd0the bodythe dead body
4131KI1334u16a0This matterThis phrase refers to Jeroboam's setting up shrines and appointing priests.
4141KI1402qek90disguise yourselfchange how you appear to others
4151KI1407yfv30I raised youI exalted you
4161KI1408dpr3figs-metaphor0I tore the kingdom awayGod forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
4171KI1408bf170followed meobeyed me
4181KI1410fi6efigs-parallelism0I will cut off ... and will completely removeThese two phrases are very similar in meaning and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
4191KI1410zd2efigs-simile0will completely remove your family, like someone who burns up dung until it is goneThis simile compares the removal of every descendant of Jeroboam with the complete burning up of dung that was mixed with straw, dried, and burned for fuel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
4201KI1413und50go into a gravebe buried in a grave
4211KI1415h5920scatter themdisperse them
4221KI1417w3yytranslate-names0TirzahThis is the name of the city where king Jeroboam lived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4231KI1419bn670the book of the events of the kings of IsraelThis refers to a book that no longer exists.
4241KI1421g2ictranslate-names0NaamahThis is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4251KI1422ms6i0their fatherstheir ancestors
4261KI1425gj7wtranslate-names0ShishakThis is the name of a man. See how you translated this in [1 Kings 11:40](../11/40.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4271KI1427hr790in their placein place of the shields of gold
4281KI1428xyg70the guards would carry themthe guards would carry the shields of bronze
4291KI1429fs5w0the book of the events of the kings of JudahThis refers to a book that no longer exists.
4301KI1431pki8translate-names0NaamahThis is the name of a woman. See how you translated this in [1 Kings 14:21](../14/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4311KI1431t2h30Abijah his sonAbijah the son of Rehoboam
4321KI1506c8zy0all the days of Abijah's lifethe whole time that Abijah lived
4331KI1517n79t0acted aggressively against Judahattacked Judah
4341KI1519jvl50Look, IAs proof that I want a treaty with you, I
4351KI1521wf5g0It came about thatThis phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
4361KI1521lb5i0TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4371KI1525r4cjConnecting Statement:0The rest of chapter 15 and 16 is about the kings of Israel. These events happened while King Asa of Judah was still alive.
4381KI1525thl70he reigned over Israel two yearsNadab reigned over Israel two years
4391KI1527uzg30conspired against Nadabsecretly plotted to kill King Nadab
4401KI1527p5qltranslate-names0GibbethonThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4411KI1527n3zg0were laying siege to Gibbethonwere surrounding Gibbethon, so that the people of Gibbethon would surrender to them
4421KI1529vp7kfigs-parallelism0Baasha killed all the family of Jeroboam. He left none of Jeroboam's descendants breathing.These two sentences mean the same thing and are combined to emphasize his descendents were all killed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
4431KI1529m6jg0all the family of JeroboamJeroboam was King Nadab's father.
4441KI1529zqy40his royal lineJeroboam's royal line
4451KI1529w2vx0just as Yahweh had spoken by his servant Ahijah the ShiloniteIn [1 Kings 14:10](../14/10.md) and [1 Kings 14:11](../14/11.md) Yahweh spoke through his prophet Ahijah and told Jeroboam that he would destroy his family.
4461KI1529vmg90Ahijah the ShiloniteAhijah, who was from Shiloh
4471KI1533u22fConnecting Statement:0Starting in [1 Kings 15:27](../15/27.md), the author told about how Baasha became king. Here the author begins to tell about what Baasha did as king of Israel.
4481KI1533qka70TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4491KI16introms551 Kings 16 General Notes0# 1 Kings 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Incorrect worship<br>The prophet Jehu warned Baasha, king of Israel, that God would destroy his family for worshiping the idols. But Baasha did not change his ways; so Zimri murdered Baasha's son and all his relatives. Then Omri killed Zimri. Omri's son Ahab brought in the rain god Baal and his wife, the fertility goddess Ashtoreth, as the official religion of Israel. This was very evil. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
4501KI1603lj8bConnecting Statement:0Yahweh continues telling Baasha what he will do to him.
4511KI1606s4vm0TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4521KI1608d1yz0TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4531KI1609v34c0His servant ZimriElah's servant Zimri
4541KI1610zq6c0attacked him and killed himattacked and killed Elah
4551KI1615uz3t0TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4561KI1615ttm40GibbethonThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 15:27](../15/27.md).
4571KI1622va8c0were stronger than the people who followed Tibnioverpowered the people who followed Tibni
4581KI1623g7150TirzahThis is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md).
4591KI1624dcc7translate-names0ShemerThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4601KI1634zh2d0while he was building the gates of the citywhile Hiel was building the gates of the city
4611KI1634be9n0in keeping with the word of Yahwehaccording to the word of Yahweh
4621KI17introykm71 Kings 17 General Notes0# 1 Kings 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the story of Elijah. (1 Kings 17 2 Kings 2)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Baal worship<br>Ahab had introduced the worship of Baal, the god people thought brought rain, to Israel. Because of this, God caused a drought. Elijah told Ahab that it would not rain or dew until he, Elijah, said so. Elijah had to hide so Ahab would not kill him for bringing the drought. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
4631KI1701brj9translate-names0the TishbiteThis is the name of a people group from Tishbe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4641KI1701q3t1translate-names0TishbeThis is the name of a town in the region of Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4651KI1701ub3q0As Yahweh, the God of Israel livesThis phrase is an oath to emphasize that what he will say is true.
4661KI1701ag4n0dewdrops of water that form on the plants during the night
4671KI1703nq5etranslate-names0KerithThis is the name of a very small stream. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4681KI1704h5ywtranslate-unknown0ravenslarge, black birds (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
4691KI1705a3bctranslate-names0the brook KerithThis is the name of a very small stream. See how you translated this in [1 Kings 17:2](../17/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4701KI1709l4d5translate-names0ZarephathThis is a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4711KI1709cd5n0Look, IPay attention, because what I am about to say is both true and important: I
4721KI1712ve6z0As Yahweh your God livesThis phrase is an oath to emphasize that what she will say is true.
4731KI1712rx570only a handful of mealonly a little bit of meal
4741KI1712zu4d0See, ILet me tell you what I am doing: I
4751KI1712p5dbtranslate-numbers0two sticksThis may refer to two sticks or to only a few sticks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
4761KI1713ccq3figs-explicit0afterward make some for you and for your sonIt is implicit that there would be enough flour and oil to make more bread. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
4771KI1717bp540the woman's son, the woman who owned the housethe son of the woman who owned the house
4781KI1801q2by0send rain on the landcause rain to fall on the land
4791KI1808bil90Look, ElijahPay attention, because what I am about to say is both true and important: Elijah
4801KI1809hmu90your servantObadiah refers to himself as Elijah's servant in order to honor Elijah.
4811KI1810j1sm0As Yahweh your God livesThis is an oath used to emphasize that what he is saying is true.
4821KI1811nlb60Yet nowThis phrase is used to emphasize the danger in what Elijah is telling Obadiah to do.
4831KI1814h8670Go and tell your master that Elijah is hereSee how you translated these words in [1 Kings 18:11](../18/11.md).
4841KI1815y5q40As Yahweh of hosts livesThis is an oath to emphasize that what he will say is true.
4851KI1816c9p20told him what Elijah saidObadiah told Ahab what Elijah had told him to say
4861KI1819gz7qfigs-hyperbole0all IsraelThis is a generalization to refer to the leaders and people who represent the ten tribes of the northern kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
4871KI1825b41u0prepare itmake it ready to be sacrificed
4881KI1826rj670They took the bullThe prophets of Baal took the bull
4891KI1829d4cs0of offering of the evening sacrificeto offer the evening sacrifice
4901KI1829lpf90there was no voice or anyone to answerSee how you translated this in [1 Kings 18:26](../18/26.md).
4911KI1832gh4y0trencha small waterway to hold water
4921KI1833u4fl0jarsA jar is a container for water.
4931KI1835v15z0trenchSee how you translated this in [1 Kings 18:30](../18/30.md).
4941KI1836xs1m0It happenedThis phrase is used here to reference a significant and meaningful time of the day in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
4951KI1837url20Hear me ... hear meThis phrase is repeated to emphasize the appeal of Elijah to Yahweh.
4961KI1838wf4a0the fire of Yahweh fellthe fire of Yahweh came down
4971KI1838xyn4figs-personification0licked upThe fire is compared to a thirsty person drinking water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
4981KI1839z3jq0Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!This phrase is repeated for emphasis.
4991KI1841f9b60there is the sound of much rainit sounds like it is going to rain a lot
5001KI1842uvi20bowed himself down on the earth and put his face between his kneesThis describes a posture used for praying.
5011KI1844w1db0as small as a man's handFrom a long distance, the cloud could be covered from sight by a man's hand.
5021KI1845iv5m0It happenedThis phrase is used here to mark where a new step in the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
5031KI1846jqk40tucked his robe in his beltElijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running.
5041KI19introv2971 Kings 19 General Notes0# 1 Kings 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Elijah continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>The queen was angry that Elijah had killed her prophets of Baal. She promised to kill Elijah. Elijah fled south into the desert south of Judah. He traveled on to Mount Horeb also known as Mount Sinai, the mountain of God. God asked him why he was there. He said he had come to Mount Horeb because Israel had deserted God, killed his prophets, and wanted to kill him. God sent him home to make Hazael the king of Aram, Jehu the king of Israel, and Elisha as the prophet in his place. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
5051KI1902sp3r0if I do not make your life like the life of one of those dead prophetsif I do not kill you like you killed those prophets
5061KI1903hkc10he arosehe stood up
5071KI1904c1v20He requested for himself that he might dieHe prayed that he would die
5081KI1904shx50It is enough, now, YahwehThese troubles are too much for me, Yahweh
5091KI1906hjt10jug of watera container of water
5101KI1907ik820will be too much for youwill be too difficult for you.
5111KI1913ps2e0Then a voice came to himThen he heard a voice
5121KI1913ht8c0What are you doing here, Elijah?See how you translated this text in [1 Kings 19:9](../19/09.md).
5131KI1916s3y30prophet in your placeprophet instead of you
5141KI1919iy4xtranslate-names0ShaphatThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5151KI1921s7a5figs-explicit0he gave it to the peopleElisha gave the cooked meat to the people of his city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
5161KI2001i4artranslate-names0Ben HadadThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5171KI2001ai8j0lesser kingskings ruling smaller groups of people
5181KI2006xa8s0tomorrow about this timetomorrow at the same time of day that it is now
5191KI2010q6wd0May the gods do so to me and more alsoThis is an oath with great emphasis. See how you translated this in [1 Kings 19:2](../19/02.md).
5201KI2010b77wfigs-metaphor0if even the ashes of Samaria will be enough for all the people who follow me to have a handful eachBen Hadad is threatening that his army will totally destroy everything in Samaria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5211KI2015pgh10Ahab mustered the young officersAhab assembled the young officers
5221KI2015ftl5figs-parallelism0all the soldiers, all the army of IsraelThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
5231KI2016ta310thirty-two lesser kingsSee how you translated this in [1 Kings 20:1](../20/01.md).
5241KI2019t1j40So the young officers ... the army followedThe young Israelite officers ... the Israelite army followed
5251KI2024alj20Remove all the kings from their positions of authorityYou must remove the thirty-two kings who are leading your troops
5261KI2026ewh9translate-names0AphekThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5271KI2030b7gvtranslate-names0AphekThis is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5281KI2031gwi20put sackcloth around our waists and ropes around our headsThis was a sign of surrender.
5291KI2035d6wp0one of the sons of the prophetsa member of the group of prophets
5301KI2039s9r60Your servant went outThe prophet refers to himself in the third person as a sign of respect to the king.
5311KI2039t89k0your life will be given for his lifeyou will die in his place
5321KI2042m59l0your life will take the place of his life, and your people for his peopleyou will die in his place, and your people will die in the place of his people
5331KI21introgw3h1 Kings 21 General Notes0# 1 Kings 21 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Elijah continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>God hates oppression but is forgiving to people who are sorry for their sins. Ahab wanted Naboth's vineyard to make into a garden for his palace, but Naboth refused to sell it. So the queen, Ahab's wife, told the civic leaders of Naboth's town to falsely accuse him and execute him. Elijah told Ahab that he would be killed in Naboth's vineyard and all his family destroyed. Ahab repented and showed he was very sorry for what he did, so God said it would not happen to Ahab himself but to his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])<br>
5341KI2101d4gftranslate-names0Naboth the JezreeliteThis is the name of a man from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
5351KI2110l62b0let them testify against himhave them accuse him
5361KI2113xj2k0sat before Nabothsat in front of Naboth
5371KI2119w2qz0your blood, yes, your bloodThis is repeated for emphasis.
5381KI2122d8kb0I will make your family like the family of Jeroboam ... and like the family of BaashaYahweh will destroy Ahab's family like he destroyed the families of Jeroboam and Baasha.
5391KI2124rcg10Anyone who belongs to AhabAnyone who belongs to Ahab's family
5401KI2129cf9j0in his days ... in his son's dayduring his lifetime ... during his son's lifetime
5411KI2202d41e0it came about thatThis phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
5421KI2211q3wp0made himself horns of ironmade iron horns for himself
5431KI2211z3iytranslate-symaction0With these you will push the Arameans until they are consumedThe prophet's actions are a symbolic metaphor that illustrates the way that Ahab would defeat the Arameans. Ahab's army will win with great strength, as a bull attacks another animal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5441KI2217wa5pfigs-simile0like sheep who have no shepherdThe people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
5451KI2223i9ww0seepay attention, because what I am about to say is both true and important
5461KI2228jk7jfigs-hypo0If you return safelyThis describes something that would not happen. Yahweh had already told Micaiah that the king would not return safely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
5471KI2230r8ev0disguiseThis means to change the usual appearance so as not to be identified.
5481KI2232bl440It came about thatThis phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
5491KI2234zl680drew his bow at randomPossible meanings are 1) he took aim to shoot a soldier without knowing that it was Ahab or 2) he drew his bow to shoot without any specific target in mind.
5501KI2236n2prfigs-parallelism0Every man should go back to his city; and every man should go back to his regionThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
5511KI2237g7u20they buried himpeople buried him