Bussard_fr_tn/dan/09/05.md

1.4 KiB

General Information:

Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.

We have sinned and have done what is wrong

These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

We have acted wickedly and we have rebelled

These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

your commands and decrees

The words "commands" and "decrees" share similar meanings and refer to the whole law. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

We have not listened to your servants

Here "not listened" means they did not obey their message. AT: "We have not obeyed the message of your prophets" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

spoke in your name

Here "name" refers to God's authority. AT: "spoke with your authority" or "spoke as your representative" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the people of the land

Here "land" refers to Israel. AT: "the Israelite people"

translationWords