23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# Then he said to her
|
|
|
|
"Then he said to the woman"
|
|
|
|
# Your sins are forgiven
|
|
|
|
"You are forgiven." This can be stated in active form. AT: "I forgive your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# reclining together
|
|
|
|
"reclining together around the table" or "eating together"
|
|
|
|
# Who is this that even forgives sins?
|
|
|
|
The religious leaders knew that only God could forgive sin, and did not believe that Jesus was God. This question was probably intended to be an accusation. AT: "Who does this man think he is? Only God can forgive sin!" or "Why is this man pretending to be God who can forgive sin?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Your faith has saved you
|
|
|
|
"Because of your faith, you are saved." The abstract noun "faith" could be stated as an action. AT: "Because you believe, you are saved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Go in peace
|
|
|
|
This is a way of saying good-bye while giving a blessing at the same time. AT: "As you go, do not worry anymore" or "May God give you peace as you go" |