43 lines
1.2 KiB
Markdown
43 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here "we" refers to Peter and the believers in Joppa. It does not include his current audience in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
This word alerts us to the new people in the story. Your language may have a way of doing this.
|
|
|
|
# right away
|
|
|
|
"immediately" or "at that exact moment"
|
|
|
|
# they had been sent
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone had sent them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# that I should make no distinction regarding them
|
|
|
|
"that I should not be concerned that they were Gentiles"
|
|
|
|
# These six brothers went with me
|
|
|
|
"These six brothers went with me to Caesarea"
|
|
|
|
# These six brothers
|
|
|
|
"These six Jewish believers"
|
|
|
|
# into the man's house
|
|
|
|
This refers to the house of Cornelius.
|
|
|
|
# Simon who is called Peter
|
|
|
|
"Simon who is also called Peter." See how you translated the same phrase in [Acts 10:32](../10/30.md).
|
|
|
|
# you will be saved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will save you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# all your household
|
|
|
|
This refers to all the people in the household. AT: "everyone who lives in your house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |