Bussard_fr_tn/1co/03/03.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • are still fleshly - behaving according to sinful or worldly desires.
  • are you living according to the flesh - Paul was rebuking the Corinthians for their sinful behavior. AT: "you are behaving according to your sinful desires." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • do you not walk by human standards? - Paul was rebuking the Corinthians for living according to human standards. AT: "you are following human standards." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • are you not living as human beings? - Paul was rebuking them for living as people who do not have the Spirit. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Who then is Apollos? And who is Paul? - Paul was emphasizing that he and Apollos are not the original source of the gospels and therefore do not merit groups of followers. AT: “It is wrong to form groups to follow Apollos or Paul!” (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion))
  • Servants through whom you believed - Paul answers his own question that he and Apollos are God's servants. AT: "you believed the gospel through the teachings of Paul and Apollos."
  • to each of whom the Lord gave tasks - AT: "the Lord gave tasks to Paul and Apollos."