Bussard_fr_tn/1ti/01/12.md

2.1 KiB

Connecting Statement:

Paul tells how he acted in the past and encourages Timothy to trust God.

he considered me faithful

"he considered me trustworthy" or "he regarded me as reliable"

he placed me into service

Paul speaks of the task of serving God as if it were a place that one could be placed in. AT: "he assigned me to serve him" or "he appointed me as his servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I was a blasphemer

"I was a person who spoke evil against Christ." Paul is referring to his character before he was a Christian.

a persecutor

"a person who persecuted those who believed in Christ"

violent man

"a person was cruel towards other people." This is a person who believes he has the right to hurt others.

But I received mercy because I acted ignorantly in unbelief

"But because I did not believe in Jesus, and I did not know what I was doing, I received mercy from Jesus"

I received mercy

"Jesus showed me mercy" or "Jesus had mercy on me"

But the grace

"And the grace"

the grace of our Lord overflowed

Paul speaks of God's grace as if it were a liquid that could fill a container and spill out of the top when the container is full. AT: "God showed me much grace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

with faith and love

This is the result of God showing much grace to Paul. AT: "which caused me to trust in Jesus and love him"

that is in Christ Jesus

This speaks about Jesus as if he were a container that holds a liquid. Here "in Christ Jesus" refers to having a relationship with Jesus. AT: "that Christ Jesus enables me to give to God because I am united to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords