Bussard_fr_tn/1th/03/08.md

27 lines
946 B
Markdown

## For now we live ##
"We are very encouraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## now we live ##
The pronoun "we" refers to Paul, Silvanus, and Timothy, but excludes the Thessalonians. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
## you stand firm ##
This is an idiom. Alternate translation: "you are trusting very much" (UDB) (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you? ##
This is a rhetorical question to express gratefulness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) Alternate translation: "We cannot thank God enough for what he has done for you! We greatly rejoice over you when we pray to our God!"
## Night and day ##
"frequently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
## very hard ##
"fervently"
## see your face ##
"visit you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])