Bussard_fr_tn/en_tn_62-2PE.tsv

55 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22PE11n1di0General Information:Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers he is writing to.
32PE11v381δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ1slave and apostle of Jesus ChristPeter speaks of being Jesus Christ's servant. He also was given the position and authority of being Christ's apostle.
42PE12n59nfigs-metaphorχάρις ... καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1May grace and peace increasePeter speaks of peace as if it were an object that could increase in size or numbers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
52PE13ywj90General Information:Peter begins to teach the believers about living godly lives.
62PE14f42fγένησθε ... κοινωνοὶ1you might be sharersyou might share
72PE14yk7gθείας ... φύσεως1the divine naturewhat God is like
82PE17a8tiτὴν φιλαδελφίαν1brotherly affectionThis refers to love for a friend or family member and likely means love for ones spiritual family.
92PE18jz77ταῦτα1these thingsThis refers to faith, virtue, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in the previous verses.
102PE19gg2cᾧ ... μὴ πάρεστιν ταῦτα1whoever lacks these thingsany person who does not have these things
112PE111k1e4ἡ εἴσοδος1an entrancethe opportunity to enter
122PE112du690Connecting Statement:Peter tells the believers about his obligation to continue reminding them and teaching them.
132PE112l2khἐστηριγμένους ἐν τῇ ... ἀληθείᾳ1you are strong in the truthyou strongly believe the truth of these things
142PE116k3rm0Connecting Statement:Peter continues to explain his teachings to the believers and explains why they are trustworthy.
152PE116zs6vτοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ... παρουσίαν1the coming of our Lord Jesus ChristPossible meanings are 1) the future second coming of the Lord Jesus or 2) the first coming of the Lord Jesus.
162PE118chy4ταύτην τὴν φωνὴν ... ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν1heard this voice brought from heavenheard the voice of the one who spoke from heaven
172PE118mlm9σὺν αὐτῷ, ὄντες1we were with himwe were with Jesus
182PE119km3l0General Information:Peter begins to warn the believers about false teachers.
192PE119sjd3ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες1you do well to pay attention to itPeter instructs the believers to pay close attention to the prophetic message.
202PE119xt8ifigs-simileὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ1as to a lamp shining in a dark place, until the day dawnsPeter compares the prophetic word to a lamp that gives light in the dark until light comes in the morning. The coming of morning is a reference to Christ's coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
212PE120wcn9τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες1Above all, you must understandMost importantly, you must understand
222PE120s4k2προφητεία ... ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται1no prophecy comes from someone's own interpretationPossible meanings are 1) the prophets did not make their prophecies on their own or 2) people must rely on the Holy Spirit to understand the prophecies or 3) people must interpret the prophecies with the help of the entire Christian community of believers.
232PE21us8u0General Information:Peter begins to warn the believers about false teachers.
242PE21l2cgἐγένοντο ... ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ... καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι1False prophets came to the people, and false teachers will also come to youJust as false prophets came deceiving Israel with their words, so will false teachers come teaching lies about Christ.
252PE22z53eταῖς ἀσελγείαις1sensualityimmoral sexual behavior
262PE23dl1kπλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται1exploit you with deceptive wordsconvince you to give them money by telling you lies
272PE24s1150Connecting Statement:Peter gives examples of people who acted against God and whom God punished because of what they did.
282PE24c2akεἰς κρίσιν1until the judgmentThis refers to the day of judgment when God will judge every person.
292PE25iw5vὄγδοον, Νῶε … ἐφύλαξεν0he preserved Noah ... along with seven othersGod did not destroy Noah and seven other people when he destroyed the rest of the people who lived in the ancient world.
302PE26gp3eπόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας1reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashesburned the cities of Sodom and Gomorrah with fire until only ashes remained
312PE26hgt7ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν1as an example of what is to happen to the ungodlySodom and Gomorrah serve as an example and a warning of what will happen to others who disobey God.
322PE27fm1p0Connecting Statement:Peter gives an example of Lot, whom God rescued out from among men who deserved punishment.
332PE27k79dτῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1the sensual behavior of lawless peoplethe immoral behavior of people who broke God's law
342PE28b1baὁ δίκαιος1that righteous manThis refers to Lot.
352PE210skh80Connecting Statement:Peter begins describing the characteristics of unrighteous men.
362PE210esb2αὐθάδεις1self-willeddo whatever they want to do
372PE210s7l1δόξας1the glorious onesThis phrase refers to spiritual beings, such as angels or demons.
382PE211u2jkἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες1greater strength and powermore strength and power than the false teachers
392PE211zi6pfigs-metaphorφέρουσιν κατ’ αὐτῶν ... βλάσφημον κρίσιν1bring insulting judgments against themThe idea that angels could accuse them is spoken of as if they could attack them using accusations as weapons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
402PE212ipd4ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες1They do not know what they insultThey speak evil of what they do not know or understand.
412PE214a22rἀκαταπαύστους ἁμαρτίας1they are never satisfied with sinAlthough they sin in order to satisfy their lusts, the sin that they commit never satisfies.
422PE215ky5qfigs-metaphorεὐθεῖαν ὁδὸν1the right wayRight behavior that honors God is spoken of as if it were a path to follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
432PE216g9drὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον1a mute donkey speaking in a human voiceA donkey, which is naturally unable to speak, spoke with a voice like a human.
442PE216tf38figs-metonymyἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν1stopped the prophet's insanityGod used a donkey to stop the prophet's foolish action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
452PE217hzu1figs-metaphorὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι1mists driven by a stormWhen people see storm clouds, they expect rain to fall. When the winds from the storm blow the clouds away before the rain can fall, the people are disappointed. In the same way, false teachers, although they promise many things, are unable to do what they promise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
462PE218cxt8ὑπέρογκα ... ματαιότητος φθεγγόμενοι1They speak with vain arroganceThey use impressive but meaningless words.
472PE218f8tgδελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις1They entice people through the lusts of the fleshThey appeal to the sinful nature to engage people in immoral and sinful actions.
482PE218jec8figs-metaphorτοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας1people who try to escapePeter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
492PE219v5ttfigs-metaphorἐλευθερίαν ... ἐπαγγελλόμενοι … δοῦλοι ...τῆς φθορᾶς0promise freedom ... slaves of corruptionPeter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
502PE220d42gγέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων1the last state has become worse for them than the firsttheir condition is worse than it was before
512PE31n92f0General Information:Peter begins to talk about the last days.
522PE33hl23πορευόμενοι1proceedact, behave
532PE35s77fἐξ ὕδατος καὶ δι’ ὕδατος συνεστῶσα 1came to exist out of water and through waterThis means that God caused the land to come up out of the water, gathering the bodies of water together to make the land appear.
542PE38enh9ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη1that one day with the Lord is like a thousand yearsthat from the Lord's point of view, one day is like a thousand years
552PE39zv9mοὐ βραδύνει Κύριος τῆς ἐπαγγελίας1The Lord does not move slowly concerning his promisesThe Lord does not move slowly to fulfill his promises
562PE39dzq8ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται1as some consider slowness to beSome people think that the Lord is slow to fulfill his promises because their perspective of time is different than God's.
572PE310w6maδὲ1HoweverAlthough the Lord is being patient and wants people to repent, he will indeed return and bring judgment.
582PE310c5m1figs-personificationἥξει ... ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης1the day of the Lord will come as a thiefPeter speaks of the day when God will judge everyone as if it were a thief who will unexpectedly and take people by surprise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
592PE310k31zοἱ οὐρανοὶ ... παρελεύσονται1The heavens will pass awayThe heavens will disappear
602PE310zgd3στοιχεῖα1The elementsPossible meanings are 1) the heavenly bodies, such as the sun, moon, and stars or 2) the things that make up heaven and earth, such as soil, air, fire, and water.
612PE311buq40Connecting Statement:Peter begins to tell the believers how they should live as they wait for the day of the Lord.
622PE312v15iστοιχεῖα1the elementsPossible meanings are 1) the heavenly bodies, such as the sun, moon, and stars or 2) the things that make up heaven and earth, such as soil, air, fire, and water. See how you translated this in [2 Peter 3:10](../03/10.md).
632PE316wil1ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ... περὶ τούτων1Paul speaks of these things in all his lettersPaul speaks of the patience of God leading to salvation in all his letters
642PE316z4cjἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα1in which there are things that are difficult to understandThere are things in Paul's letters that are difficult to understand.
652PE316dt6rἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν1Ignorant and unstable men distort these thingsIgnorant and unstable men misinterpret the things that are difficult to understand in Paul's letters.
662PE316sh4jπρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν1to their own destructionresulting in their own destruction
672PE317kn3d0Connecting Statement:Peter finishes instructing the believers and ends his letter.
682PE317z54qφυλάσσεσθε1guard yourselvesprotect yourselves