Bussard_fr_tn/en_tn_50-EPH.tsv

93 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2EPH12x9eyχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη1Grace to you and peaceThis is a common greeting and blessing that Paul often uses in his letters.
3EPH13zdh30Connecting Statement:Paul opens his letter by talking about the believers' position and their safety before God.
4EPH13cr9hὁ εὐλογήσας ἡμᾶς1who has blessed usfor God has blessed us
5EPH13m8qhπάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ1every spiritual blessingevery blessing coming from the Spirit of God
6EPH14ibv6figs-doubletἁγίους καὶ ἀμώμους1holy and blamelessPaul uses two similar words to emphasize moral goodness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
7EPH15ciu3διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ1through Jesus ChristGod brought believers into his family by the work of Jesus Christ.
8EPH16s9qkἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ1he has freely given us in the One he loves.he has kindly given to us by means of the One he loves
9EPH19c2ukἣν προέθετο ἐν αὐτῷ0which he demonstrated in Christhe demonstrated this purpose in Christ
10EPH19u53hἐν αὐτῷ0in Christby means of Christ
11EPH112zqm9εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς, εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ0so we would be for the praise of his gloryso that we would live to praise him for his glory
12EPH113j1zc0General Information:Paul has been speaking in the previous two verses about himself and the other Jewish believers, but now he begins speaking about the Ephesian believers.
13EPH115d9qy0Connecting Statement:Paul prays for the Ephesian believers and praises God for the power that believers have through Christ.
14EPH117b7l1πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως, ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ1a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of himspiritual wisdom to understand his revelation
15EPH118m5j5πεφωτισμένους1enlightenedmade to see
16EPH118h6igfigs-metaphorτῆς κληρονομίας1inheritanceReceiving what God has promised believers, is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
17EPH119t7lxτὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ1the incomparable greatness of his powerGod's power is far beyond all other power.
18EPH119die1εἰς ἡμᾶς, τοὺς πιστεύοντας1toward us who believefor us who believe
19EPH119e6g2τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ0the working of his great strengthhis great power that is at work for us
20EPH120dc4lἐγείρας αὐτὸν1raised himmade him alive again
21EPH120pu97ἐκ νεκρῶν1from the deadFrom among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.
22EPH121x6qcfigs-metonymyὀνόματος1namePossible meanings are 1) title or 2) position of authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
23EPH121pym8ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ1in this ageat this time
24EPH121qw2xἐν τῷ μέλλοντι1in the age to comein the future
25EPH123ge2cfigs-metaphorτὸ σῶμα αὐτοῦ1his bodyJust as with a human body, the head (verse 22) rules all things pertaining to its body, so Christ is the head of the church body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
26EPH123w2khτὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου0the fullness of him who fills all in allChrist fills the church with his life and power just as he gives life to all things
27EPH21xf5s0Connecting Statement:Paul reminds the believers of their past and the way they now are before God.
28EPH21dxx8figs-metaphorὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you were dead in your trespasses and sinsThis shows how sinful people are unable to obey God in the same way a dead person is unable to respond physically. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
29EPH22n5d2τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος1the ruler of the authorities of the airThis refers to the devil or Satan.
30EPH22bj9yτοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος0the spirit that is workingthe spirit of Satan, who is working
31EPH23zd6vfigs-metaphorτέκνα ... ὀργῆς1children of wrathpeople with whom God is angry (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
32EPH27y6cfἐν τοῖς αἰῶσιν, τοῖς ἐπερχομένοις1in the ages to comein the future
33EPH211diq10Connecting Statement:Paul reminds these believers that God has now made Gentiles and Jews into one body through Christ and his cross.
34EPH211p7m2figs-metaphorτὰ ἔθνη ἐν σαρκί1Gentiles in the fleshThis refers to people who were not born Jewish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
35EPH212u3vuχωρὶς Χριστοῦ0separated from Christunbelievers
36EPH212sti2figs-metaphorξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας1strangers to the covenants of the promisePaul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God's covenant and promise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
37EPH213quq4νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1But now in Christ JesusPaul is marking a contrast between the Ephesians before they believed in Christ and after they believed in Christ.
38EPH214ue4uαὐτὸς … ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν0he is our peaceJesus gives us his peace
39EPH214t9znὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν0He made the two oneHe made the Jews and Gentiles one
40EPH215bn71τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας0he abolished the law of commandments and regulationsJesus' blood satisfied the law of Moses so that both the Jews and Gentiles can live at peace in God.
41EPH215sr2rfigs-metaphorἕνα καινὸν ἄνθρωπον1one new mana single new people, the people of redeemed humanity (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
42EPH215b628ἐν αὑτῷ1in himselfIt is union with Christ that makes reconciliation possible between Jews and Gentiles.
43EPH216zz8kἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους0Christ reconciles both peoplesChrist brings the Jews and the Gentiles together in peace
44EPH217vhi80Connecting Statement:Paul tells the Ephesian believers that present Gentile believers are also now made one with the Jewish apostles and prophets; they are a temple for God in the Spirit.
45EPH217wdu8ὑμῖν τοῖς μακρὰν1you who were far awayThis refers to the Gentiles or non-Jews.
46EPH217a58nτοῖς ἐγγύς1those who were nearThis refers to the Jews.
47EPH218kt1mἐν ἑνὶ Πνεύματι1in one SpiritAll believers, both Jewish and Gentile, are given the right to enter into the presence of God the Father by the same Holy Spirit.
48EPH219r11rfigs-metaphorἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ0you Gentiles ... God's householdPaul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
49EPH220r2jefigs-metaphorἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ1You have been built on the foundationPaul speaks of God's people as if they were a building. Christ is the cornerstone, the apostles are the foundation, and the believers are the structure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
50EPH221g8gafigs-metaphorπᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν1the whole building fits together and grows as a templePaul continues to speak of Christ's family as if it were a building. In the same way a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
51EPH222b4c8figs-metaphorκαὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε, εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι0you also are being built together as a dwelling place for God in the SpiritThis describes how believers are being put together to become a place where God will permanently live through the power of the Holy Spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
52EPH31w8960Connecting Statement:To make clear the hidden truth about the church to believers, Paul refers back to the oneness of Jews and Gentiles and the temple of which believers are now a part.
53EPH31jb9uτούτου χάριν1Because of thisBecause of God's grace to you
54EPH31m9b6ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ0the prisoner of Christ Jesusthe one whom Christ Jesus has put in prison
55EPH32rx7tτὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς1the stewardship of the grace of God that was given to me for youthe responsibility that God gave me to bring his grace to you
56EPH33qm6mκαθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ0about which I briefly wrote to youPaul refers to another letter he had written to these people.
57EPH35iux3τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις0his apostles and prophets who were set apart for this workthe apostles and prophets whom God set apart to do this work
58EPH36pqy3εἶναι τὰ ἔθνη, συνκληρονόμα ... διὰ τοῦ εὐαγγελίου0the Gentiles are fellow heirs ... through the gospelThis is the hidden truth Paul began to explain in the previous verse. The Gentiles who receive Christ also receive the same things as the Jewish believers.
59EPH36y88qfigs-metaphorσύνσωμα1fellow members of the bodyThe church is often referred to as the body of Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
60EPH36i4h7διὰ τοῦ εὐαγγελίου1through the gospelPossible meanings are 1) because of the gospel the Gentiles are fellow sharers in the promise or 2) because of the gospel the Gentiles are fellow heirs and members of the body and fellow sharers in the promise.
61EPH38y97ffigs-metaphorἀνεξιχνίαστον1unsearchableunable to be completely known (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
62EPH38e96zfigs-metaphorπλοῦτος τοῦ Χριστοῦ1riches of ChristPaul speaks of the truth about Christ and the blessings he brings as if they were material wealth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
63EPH310q62lγνωρισθῇ ... ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις … ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ0the rulers and authorities in the heavenly places would come to know the many-sided nature of the wisdom of GodGod will make his great wisdom known to the rulers and authorities in the heavenly places through the Church
64EPH310elh2figs-doubletταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις1rulers and authoritiesThese words share similar meanings. Paul uses them together to emphasize that every spiritual being will know God's wisdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
65EPH310ll77figs-metaphorἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ0the many-sided nature of the wisdom of GodGod's complex wisdom (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
66EPH312qfn90Connecting Statement:Paul praises God in his sufferings and prays for these Ephesian believers.
67EPH316z9q5δῷ ὑμῖν κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς δόξης αὐτοῦ, δυνάμει κραταιωθῆναι1he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with powerGod, because he is so great and powerful, would allow you to become strong with his power
68EPH316rgf5δῷ1would grantwould give
69EPH317n87p0Connecting Statement:Paul continues the prayer he began in [Ephesians 3:14](../03/14.md).
70EPH320m7gi0Connecting Statement:Paul concludes his prayer with a blessing.
71EPH320zxj3τῷ δὲ1Now to him whoNow to God, who
72EPH41sb640Connecting Statement:Because of what Paul has been writing to the Ephesians, he tells them how they should live their lives as believers and again emphasizes that believers are to agree with each other.
73EPH41uss5ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ0as the prisoner for the Lordas someone who is in prison because of his choice to serve the Lord
74EPH41zxr1figs-metaphorἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως1walk worthily of the callingWalking is a common way to express the idea of living one's life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
75EPH42zs6sμετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος0to live with great humility and gentleness and patienceto learn to be humble, gentle, and patient
76EPH44x5kvfigs-metaphorἓν σῶμα1one bodyThe church is often referred to as the body of Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
77EPH44y6epἓν Πνεῦμα1one Spiritonly one Holy Spirit
78EPH47pp9t0General Information:The quote here is from a song that King David wrote.
79EPH47i4za0Connecting Statement:Paul reminds believers of the gifts that Christ gives believers to use in the church, which is the whole body of believers.
80EPH48wj8tἀναβὰς εἰς ὕψος1When he ascended to the heightsWhen Christ went up into heaven
81EPH49e5atἀνέβη1He ascendedChrist went up
82EPH49zu81καὶ κατέβη1he also descendedChrist also came down
83EPH410w6t5ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα1that he might fill all thingsso that he might be present everywhere in his power
84EPH412y9gdεἰς ἔργον διακονίας0for the work of serviceso they can serve others
85EPH412n33mfigs-metaphorεἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ1for the building up of the body of ChristPaul is speaking of people who grow spiritually as if they were doing exercises to increase the strength of their physical bodies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
86EPH412pdh4οἰκοδομὴν1building upimprovement
87EPH413w1ikκαταντήσωμεν ... εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως, καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ0reach the unity of faith and knowledge of the Son of GodThe believers need to know Jesus as the Son of God if they are to be united in faith and mature as believers.
88EPH413x7k3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
89EPH413m3rtεἰς ἄνδρα τέλειον0become maturebecome mature believers
90EPH414ndj2figs-metaphorπεριφερόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας0tossed back and forth ... carried away by every wind of teachingThis speaks of a believer who has not become mature and follows wrong teaching as if that believer were a boat that the wind is blowing in different directions on the water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
91EPH414r3bjἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης0by the trickery of people in their deceitful schemesby crafty people who trick believers with clever lies
92EPH415zw32figs-metaphorεἰς αὐτὸν ... ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή1into him who is the headPaul uses the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
93EPH415i2ffἐν ἀγάπῃ1in loveas the members love one another
94EPH416ll7ffigs-metaphorἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα … τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ0Christ builds the whole body ... makes the body grow so that it builds itself up in lovePaul uses the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
95EPH417n5cy0Connecting Statement:Paul tells them what they should no longer do now that they as believers are sealed by the Holy Spirit of God.
96EPH417ksr8τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν Κυρίῳ0Therefore, I say and insist on this in the LordBecause what I have just said, I will say something more to strongly encourage you because we all belong to the Lord
97EPH417wcx2μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν0that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their mindsstop living like the Gentiles with their worthless thoughts
98EPH421hy7rfigs-ironyεἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε0I assume that you have heard ... and that you were taughtPaul knows that the Ephesians have heard and been taught. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
99EPH421gdz6καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ1as the truth is in Jesusas everything about Jesus is true
100EPH422qw3dfigs-metaphorτὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης1that is corrupt because of its deceitful desiresPaul speaks of the sinful human nature as if it were a dead body falling apart in its grave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
101EPH424x41yἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας1in true righteousness and holinesstruly righteous and holy
102EPH425abn8ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος0get rid of liesstop telling lies
103EPH427w71sμηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ0Do not give an opportunity to the devilDo not give the devil an opportunity to lead you into sin
104EPH429f6ykλόγος σαπρὸς1filthy talkThis refers to speech that is cruel or rude.
105EPH429bv8aτῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν0their needs, that your words would be helpful to those who hear youtheir needs. In this way you will help those who hear you
106EPH431b72p0Connecting Statement:Paul finishes his instructions on what believers should not do and ends with what they must do.
107EPH431t1gjθυμὸς1rageintense anger
108EPH432ygw4γίνεσθε … χρηστοί0Be kindInstead, be kind
109EPH432w7tkεὔσπλαγχνοι1tenderheartedbeing gentle and compassionate towards others
110EPH51wus50Connecting Statement:Paul continues to tell the believers how they should and should not live as God's children.
111EPH52bak1προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας0a fragrant offering and sacrifice to Godlike a sweet-smelling offering and sacrifice to God
112EPH53le5fπορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν0But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greedDo not do anything that would let anyone think that you are are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed
113EPH53xat9ἀκαθαρσία πᾶσα1any kind of impurityany moral uncleanness
114EPH54utm5ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία0Instead there should be thanksgivingInstead you should thank God
115EPH55vb16figs-metaphorκληρονομίαν1inheritanceReceiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
116EPH56px7pκενοῖς λόγοις1empty wordswords that have no truth to them
117EPH58wy9dfigs-metaphorἦτε γάρ ποτε σκότος0For you were once darknessJust as one cannot see in the dark, so people who love to sin lack spiritual understanding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
118EPH58iw4qfigs-metaphorνῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ0but now you are light in the LordJust as one can see in the light, so people whom God has saved understand how to please God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
119EPH511v4d1figs-metaphorἔργοις τοῖς ἀκάρποις1unfruitful worksactions that do nothing good, useful, or profitable. Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
120EPH513sp1z0General Information:It is unknown if this quotation is a combination of quotations from the prophet Isaiah or a quotation from a hymn sung by the believers.
121EPH514z4arfigs-apostropheἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν1Awake, you sleeper, and arise from the deadPossible meanings are 1) Paul is addressing unbelievers who need to wake up from being dead spiritually just as a person who has died must come alive again in order to respond, or 2) Paul is addressing the Ephesian believers and using death as a metaphor for their spiritual weakness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
122EPH514e873ἐκ τῶν νεκρῶν1from the deadFrom among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To arise from among them speaks of becoming alive again.
123EPH514ym6bfigs-metaphorἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός1Christ will shine on youChrist will enable an unbeliever to understand how evil his deeds are and how Christ will forgive him and give him new life, just as light shows what actually is there that darkness hid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
124EPH518tz9e0Connecting Statement:Paul ends his instructions on how all believers should live.
125EPH518scp1καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ1And do not get drunk with wineYou should not get drunk from drinking wine
126EPH518lgw3ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι1Instead, be filled with the Holy SpiritInstead, you should be controlled with the Holy Spirit
127EPH519n5jjψαλμοῖς1psalmsThese are probably songs from the Old Testament book of Psalms that Christians sang.
128EPH519g5ssὕμνοις1hymnsThese are songs of praise and worship that may have been written specifically for Christians to sing.
129EPH522isd70Connecting Statement:Paul begins to explain how Christians are to submit themselves to one another ([Ephesians 5:21](../05/21.md)). He starts with instructions to wives and husbands on how they should act toward each other.
130EPH525i24yἑαυτὸν παρέδωκεν1gave himself upallowed people to kill him
131EPH526a9p5figs-metaphorκαθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι1having cleansed her by the washing of water with the wordPossible meanings are 1) Paul is referring to God making Christ's people clean by God's word and through water baptism in Christ or 2) Paul speaks of God making us spiritually clean from our sins by the message as if God were making our bodies clean by washing them with water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
132EPH527d1smfigs-metaphorμὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα1without stain or wrinklePaul speaks of the church as though it were a garment that is clean and in good condition. He uses the same idea in two ways to emphasize the church's purity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
133EPH529h5aaἀλλὰ ἐκτρέφει1but nourishesbut feeds
134EPH530h44ffigs-metaphorμέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ1we are members of his bodyHere Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own body, for which he would naturally care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
135EPH531yp230General Information:The quotation is from the writings of Moses in the Old Testament.
136EPH6intror7c30# Ephesians 06 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Slavery<br>Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches about working to please God whether as a slave or as a master. What Paul teaches here about slavery would have been surprising. In his time, masters were not expected to treat their slaves with respect and not threaten them.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Armor of God<br>This extended metaphor describes how Christians can protect themselves when spiritually attacked. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
137EPH61jf170Connecting Statement:Paul continues to explain how Christians are to submit themselves to each other. He gives instructions to children, fathers, workers, and masters.
138EPH61ev8mτὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ1Children, obey your parents in the LordPaul reminds children to obey their physical parents.
139EPH66l9veὡς δοῦλοι Χριστοῦ1as slaves of ChristServe your earthly master as though your earthly master were Christ himself.
140EPH69wii4εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς0You know that he who is both their Master and yours is in heavenYou know that Christ is the Master of both slaves and their masters, and that he is in heaven
141EPH69r9ueπροσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ1there is no favoritism with himhe judges everyone the same way
142EPH610t5th0Connecting Statement:Paul gives instructions to make believers strong in this battle we live for God.
143EPH611n8x8figs-metaphorἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου1Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the scheming plans of the devilChristians should use all the resources God gives to stand firmly against the devil just as a soldier puts on armor to protect himself from enemy attacks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
144EPH611ra3yτὰς μεθοδίας1the scheming plansthe tricky plans
145EPH612d7befigs-synecdocheαἷμα καὶ σάρκα1flesh and bloodThis expression refers to people, not spirits who do not have human bodies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
146EPH613jrn9figs-metaphorδιὰ τοῦτο, ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ1Therefore put on the whole armor of GodChristians should use the protective resources God gives them in fighting the devil in the same way a soldier puts on armor to protect himself against his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
147EPH614lbd4figs-metaphorτὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ0the belt of truthTruth holds everything together for a believer just as a belt holds the clothing of a soldier together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
148EPH614zt21ἀληθείᾳ ... δικαιοσύνης0truth ... righteousnessWe are to know the truth and act in ways that please God.
149EPH614ij1qfigs-metaphorτὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης1the breastplate of righteousnessPossible meanings are 1) the gift of righteousness covers a believer's heart just as a breastplate protects the chest of a soldier or 2) our living as God wants us, gives us a clear conscience that protects our hearts the way a breastplate protects a soldier's chest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
150EPH615f6w1figs-metaphorκαὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης0Then as shoes for your feet, put on the readiness to proclaim the gospel of peaceJust as a soldier wears shoes to give him solid footing, the believer must have solid knowledge of the gospel of peace in order to be ready to proclaim it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
151EPH616n65cfigs-metaphorἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως1In all circumstances take up the shield of faithThe believer must use the faith that God gives for protection when the devil attacks, just as a soldier uses a shield to protect him from enemy attacks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
152EPH616djl5figs-metaphorτὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα1the flaming arrows of the evil oneThe attacks of the devil against a believer are like flaming arrows shot at a soldier by an enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
153EPH617g2kwfigs-metaphorτὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε1take the helmet of salvationSalvation given by God protects the believer's mind just as a helmet protects the head of a soldier. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
154EPH617c191figs-metaphorτὴν ... μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ1the sword of the Spirit, which is the word of GodThe writer speaks of God's instructions to his people as if they were a sword that his people could use to fight an enemy, (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
155EPH618mu4wδιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι1With every prayer and request, pray at all times in the SpiritPray at all times in the Spirit as you pray and make specific requests
156EPH619rm1h0Connecting Statement:In his closing, Paul asks them to pray for his boldness in telling the gospel while he is in prison and says he is sending Tychicus to comfort them.
157EPH619jv6jἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι0when I open my mouth. Pray that I might make known with boldnesswhen I speak. Pray that I boldly explain
158EPH621cxs9translate-namesΤυχικὸς1TychicusTychicus was one of several men who served with Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
159EPH623j3950Connecting Statement:Paul closes his letter to the Ephesian believers with a blessing of peace and grace on all believers who love Christ.